RÖVID KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ / KRÁTKY NÁVOD NA VYPLNENIE



Hasonló dokumentumok
Költségvetés (EUR-ban, ÁFA-val) - Vezet partner

RÖVID KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ / KRÁTKY NÁVOD NA VYPLNENIE

2. VÝZVA NA PREDKLADANIE PROJEKTOV

RÖVID KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ / KRÁTKY NÁVOD NA VYPLNENIE

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede. Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Názov a adresa žiadateľa / A kérvényező neve és címe:

HUSK/1101/ Teljes költségvetés (100%): Teljes költségvetés (100%): Teljes költségvetés (100%):

Mestský úrad Kolárovo

MAGYARORSZÁG- SZLOVÁKIA HATÁRON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTM

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŢIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt

FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Uniós Projektek Megvalósítása Pénzügyi Szemmel. Uniós pályázatok és projektek felépítése

A Pályázati Formanyomtatvány kitöltése. 4. Pályázati felhívás HURO/1001

Plánovanie dopravnej infraštruktúry

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

ÁLTALÁNOS ÖSSZEFOGLALÓ. Negyedik pályázati felhívás HURO/1001

DEKLARÁCIA. o vytvorení Eurorégia Neogradiensis

6. sz. melléklet. a TÁMOP pályázati útmutatóhoz. Költségvetési specifikáció

Külföldi partner megnevezése nemzeti nyelven (max. 200 karakter / Cezhraničný partner v národnom jazyku (max. 200 znakov)

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

VI. ELSZÁMOLHATÓ KÖLTSÉGEK SPECIFIKÁCIÓ. Társadalmi Megújulás Operatív Program keretében

TÁMOP PROJEKTEK PÉNZÜGYI ELSZÁMOLÁSA

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

Adminisztratív értékelőlap a kisprojektek számára - PT1

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

Projekt összefoglaló

SZMPSZ XXV. Jókai Mór Nyári Egyeteme, Komárom, július

VII. ELSZÁMOLHATÓ KÖLTSÉGEK SPECIFIKÁCIÓ. Társadalmi Megújulás Operatív Program keretében

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TÁMOP /08/1 Betegjogi, ellátottjogi és gyermekjogi képviselői hálózat és civil jogvédő munka fejlesztése c. tervezési felhívásához

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

A JÖVŐ ENERGIÁJA MEF-ra irányuló forrásanalízis és beruházások előkészítésének stratégiája

Civil-izáció az Egészség védelméért Konferencia

MESTSKÝ ÚRAD KOLÁROVO Kostolné námestie 1, Kolárovo

Mestský úrad Kolárovo

Tájékoztatás a közötti Határmenti Programok keretében az ETT-k számára megnyíló lehetőségekről

ZMLUVA č. 240/ Ba

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. A 2003-as Magyarország-Szlovákia Phare CBC Közös Kisprojekt Alapra

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z

Vállalkozások és lehetőségeik az Interreg V-A Szlovákia-Magyarország Együttműködési Programban

Szentesi Művelődési Központ 6600 Szentes, Tóth J. u sz. Témafelelős: Varróné Szabó Ildikó Iktatószám: 3203/2011.

Együttműködési megállapodás

MAKÓ VÁROS POLGÁRMESTERÉTŐL FROM THE MAYOR OF MAKÓ

Magyarország Szerbia IPA Határon Átnyúló Együttműködési Program. Szarvas, Február 16.

Systém domáceho videovrátnika H1009

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Adminisztratív értékelőlap a kisprojektek számára - PT4

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Magyarország- Horvátország Határon Átnyúló Együttműködési Program Az eddigi eredmények

Meghívó project indító sajtótájékoztatóra

Tárgyidőszak Kezdő dátuma: Záró dátum: Tényleges kezdet dátuma: Várható befejezés dátuma:

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

VI. ELSZÁMOLHATÓ KÖLTSÉGEK SPECIFIKÁCIÓ a Társadalmi Megújulás Operatív Program keretében

ÁLTALÁNOS SABLON AZ EL ZETES MEGVALÓSÍTHATÓSÁGI TANULMÁNY ELKÉSZÍTÉSÉHEZ

Web: JEGYZŐ KÖNYV

EnviroVid ZÍSKAVANIE ENERGIE PRE MALÉ OBCE POMOCOU PYROLÝZY ZO ZMESÍ POĽNOHOSPODÁRSKYCH VEDĽAJŠÍCH PRODUKTOV A

ORSZÁGOS SZLOVÁK ÖNKORMÁNYZAT PÁLYÁZATI SZABÁLYZAT

Regulation (EC) No. 1080/2006

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

Társadalmi Megújulás Operatív Program Esélyegyenlőségi célcsoportok a gazdaságban megváltozott munkaképességűek integrációja a munkaerőpiacon

PÁLYÁZATI ÚTMUTATÓ INNOVATÍV ÖTLETFEJLESZTÉS TÁMOGATÁSA C. BELSŐ PÁLYÁZAT

Zdravotná sestra - Holandsko

Társadalmi Megújulás Operatív Program

2012. évi pályázati kiírás

Papíralapon nem beküldendő

Támogatások igénylése, kifizetési kérelmek összeállítása

Projekt adatlap. a Társadalmi Megújulás Operatív Program keretében

Készítette: Leiter Xavéria pályázati szakreferens

1. számú KIFIZETÉSI IGÉNYLÉS Kérjük, az űrlap kitöltését megelőzően olvassa el az útmutatót KLEBELSBERG INTÉZMÉNYFENNTARTÓ KÖZPONT

Pályázati dokumentáció. Antoni Györgyi

PROJEKT LEÍRÓ DOKUMENTUM*

POZVÁNKA. Spoločenskovedný ústav SAV Košice a Sociologický inštitút Filozofickej Fakulty Univerzity v Miskolci Vás srdečne pozývajú na

Mestský úrad Kolárovo

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY

KÖLTSÉGVETÉSI SPECIFIKÁCIÓ a Társadalmi Megújulás / Infrastruktúra Operatív Program keretében

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY

PÁLYÁZATI KIÍRÁS. Almásfüzitő Község Képviselő-testülete pályázatot hirdet civil szervezetek szakmai programjainak támogatására

Pályázati felhívás sportegyesületek részére

Gyakorlati útmutató a pályázatok elkészítéséhez. Negyedik pályázati felhívás HURO/1001

Svájci-Magyar Együttműködési Program. Testvértelepülési és Partnerségi Pályázati Alap

Szlovákia-Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program

Pintér Zoltán projektmenedzser. Jelen előadás tartalma nem feltétlenül tükrözi az Európai Unió hivatalos álláspontját.

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS

Célterület: nincs korlátozás a tevékenységi területre vonatkozóan. Előnyt élveznek a helyi termékeket és szolgáltatásokat népszerűsítő projektek.

2. számú KIFIZETÉSI IGÉNYLÉS Kérjük, az űrlap kitöltését megelőzően olvassa el az útmutatót MARCALI KISTÉRSÉG TÖBBCÉLÚ TÁRSULÁSA

Magyarország-Szlovákia határon átnyúló együttműködési program

Átírás:

RÖVID KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ / KRÁTKY NÁVOD NA VYPLNENIE Ezt a leírást, kérjük, ne csatolja a nyomtatványhoz! Csak informatív jellegű. / Tento krátky návod nepripájajte k Žiadosti o finančný príspevok (FP), slúži ako informácia pre predkladateľa projektu. Figyelmesen olvassa el a következő előírásokat! / Pozorne si prečítajte nasledujúce pokyny. 1. A pályázati formanyomtatványt, kérjük, NE formázza, változtassa meg - kivételt képezhet:/ Nemeňte Žiadosť o FP, s výnimkou zmien v nasledujúcich častiach: a) projektben résztvevő más, támogatásban nem részesülő partnerek összefoglaló táblázata / Tabuľky pre ďalších projektových partnerov bez nároku na príspevok z rozpočtu b) A partnerek költségvetési táblázatait abban az esetben nem szükséges kinyomtatni és benyújtani amennyiben kevesebb partner részvétele szükséges a projekt végrehajtásához mint amennyire a pályázati nyomtatvány lehetőséget nyújt. / Nie je nutné vytlačiť a predložiť rozpočet partnera v prípade, ak menší počet partnerov je plánovaných v projekte ako samotný formulár umožňuje. c) A partnerek költségvetési táblázataiban levő, költséget nem tartalmazó, költségvetési sorokat törölhetik. Viszont a szürke színnel jelölt fő költségvetési kategóriákat ne törölje, képletezés végett. / Je možné vymazať z rozpočtu partnerov rozpočtové riadky v ktorých neboli naplánované žiadne náklady. Výnimku tvoria sivou farbou označené hlavné rozpočtové položky, z dôvodu prepojenia s inými finančnými tabuľkami. d) "A dokumentum típusa" mező és "Tartalomjegyzék" a nyomtatás után kézzel is kitölthető. / Bunka "Originál alebo kópia" a hárok " Obsah" sú možné vyplniť aj ručne po vytlačení žiadosti. 2. 3. A sárgával jelölt cellák képletezve vannak - kérjük, NE írjanak bele, automatikusan kitöltődnek. / Bunky so žltým podkladom sa vypĺňajú automaticky - prosíme, nepíšte do nich. A címek, cellák többsége megjegyzéssel ellátott - útmutatást, magyarázatot tartalmaznak. / Väčšina nadpisov, buniek obsahujú pripomienky - návod, vysvetlenie. Példa / Príklad: TorokZsolt: FIGYELEM! Kizárólag egy beavatkozás jelölhető meg! POZOR: Označte iba jednu oblasť podpory! 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. A pályázatot egy (1) eredeti és két (2) az eredetivel mindenben megegyező másolati példányban, valamint egy (1) db elektronikus példányban (CD, DVD, USB kulcs) kell elkészíteni./ Žiadosť o FP je nutné vyhotoviť v jednom (1) originále a v dvoch (2) kópiách identických s originálom spolu s jednou (1) elektronickou verziou (CD, DVD, USB kľúč). A pályázatot nyomtatott módon szükséges elkészíteni. / Žiadosť o FP je vyplnená na počítači. A pályázatot össze kell fűzni./ Žiadosť o FP je zviazaná. A pályázatot oldalszámozott tartalomjegyzékkel és számozott oldalakkal, a vezető partner aláírásra jogosult személye által aláírt előlappal kell benyújtani. / Každá stránka žiadosti o FP je očíslovaná, vrátane obsahu a je podpísaná štatutárnym zástupcom vedúceho partnera na 1. strane. A pályázatot magyarul és szlovákul egyaránt -azonos fordítás- szükséges kitölteni. / Žiadosť o FP je nutné vyplniť identicky v maďarskom aj v slovenskom jazyku. Az A1-A5 mellékleteket elektronikus formában is szükséges csatolni. / Prílohy A1-A5 sú nutné predložiť aj v elektronickej forme. Szükséges csatolni az összes kötelező mellékletet, melyek az ellenőrző listán szerepelnek. / Je nutné predložiť všetky povinné prílohy, ktoré sú uvedené v kontrolnom zozname. Amennyiben beruházásról van szó, kérjük, csatolja a beruházásra vonatkozó alátámasztó dokumentumokat is, melyek az ellenőrző listán szintén szerepelnek. / Ak ide o investičný projekt, prosíme, pripojte aj všetky povinné prílohy týkajúce sa investície, ktoré sú tiež uvedené v kontrolnom zozname. Az A10-A11 mellékletek csak szlovákiai pályázóra, támogatásban részesülő partnerre vonatkoznak. / Prílohy A10-A11 sa týkajú len slovenského vedúceho partnera, partnera financovaného z projektu. Egyéb / Iné A pályázatok átvételekor a Közös Szakmai Titkárság a formai ellenőrzést is el fogja végezni. Pályázatonként ez min. 20-25 perces folyamat. Több száz pályázat egyidejű benyújtása esetén ez komoly várakozási időt jelenthet. Ezért kérjük Önöket, amennyiben lehetőség nyílik rá, ne halassza utolsó napra a pályázat benyújtását. Pri odovzdaní Žiadosti o FP, Spoločný technický sekretariát vykoná formálnu kontrolu Žiadosti (min. 20-25 minút/ žiadosť). V prípade väčšieho počtu žiadostí môže dôjsť k dlhšej čakacej dobe pri ich odovzdávaní. Preto Vás prosíme, ak je možné, neodkladajte odovzdanie Žiadosti na posledný deň.

1.1.1 1.1.2 1.3.1 1.3.2 Eredeti vagy másolat / Originál alebo kópia PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK 1.5.1 1.6.2 1.7.1 2.1.1 2.1.2 2.2.1 Magyarország- Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007-2013 / Program cezhraničnej spolupráce Maďarská republika Slovenská republika 2007 2013 2.3.1 2.3.2 2.4.1 2.4.2 Pályázott intézkedés hivatkozási száma / Identifikačné číslo opatrenia na ktoré sa podáva Žiadosť o FP HU-SK 2008/01/ 1.7.1 A projekt címe (max 100 karakter) / Názov projektu (max. 100 znakov) Közösen egy csónakban, Spoločne na jednej lodi Rövid cím / Krátky názov Közösen egy csónakban, Spoločne na jednej lodi Vezető partner / Vedúci partner Kajak canoe klub Šamorín Külföldi partner / Cezhraničný partner Mosonmagyaróvári Vízisport Egyesület aláírás / podpis

Mosonmagyaróvári Vízisport Egyesület aláírás / podpis

TARTALOMJEGYZÉK / OBSAH Munkalap / Hárok 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Jelzés / Označenie A1 A2 A3 A4 A5 Előoldal/ Úvodná strana Tartalomjegyzék / Obsah Általános információk / Základné informácie A határon átnyúló együttműködés formája / Forma cezhraničnej spolupráce A vezető partner és partnerei gazdálkodása és projektmegvalósítási tapasztalatai / Hospodárenie a projektové skúsenosti vedúceho partnera a ostatných partnerov PROJEKT / PROJEKT Projekt indoklása / Projektový zámer A projekt céljai / Ciele projektu Célcsoportok / Cieľové skupiny Határon átnyúló hatás / Cezhraničný dopad Multiplikátor hatás / Násobiaci, multiplikačný efekt A projekt fenntarthatósága / Udržateľnosť projektu Projekt tevékenységek ütemezése / Časový harmonogram aktivít projektu Lehetséges rizikó faktorok a projekt végrehajtás során / Identifikácia a riešenie prípadných rizík počas realizácie projektu KÖLTSÉGVETÉSEK / ROZPOČTY Költségvetés - Vezető partner / Rozpočet - Vedúci partner Költségvetés - Külföldi partner / Rozpočet - Cezhraničný partner Költségvetés - Partner 2 / Rozpočet - Partner 2 Költségvetés - Partner 3 / Rozpočet - Partner 3 Költségvetés - Partner 4 / Rozpočet - Partner 4 Költségvetés - Partner 5 / Rozpočet - Partner 5 MUTATÓK ÉS TÁJÉKOZTATÁS / INDIKÁTORY A KOMUNIKÁCIA Indikátorok / Indikátory Tájékoztatási követelmények / Zvolené spôsoby komunikácie ELLENŐRZŐ LISTA / KONTROLNÝ ZOZNAM KÖTELEZŐ MELLÉKLETEK (minden projektre érvényesek) / POVINNÉ PRÍLOHY (vzťahujúce sa na všetky projekty) Vezető partner és támogatásban részesülő partnerek adatlapja / Dátový formulár vedúceho partnera a partnerov financovaných z projektu Rövid angol nyelvű összefoglaló / Stručný preklad do anglického jazyka A munkaviszonyban álló management tagok listája és önéletrajzaik / Životopisy interných zamestnancov zapojených do realizácie projektu Fenntartható fejlődés intézkedései / Opatrenia trvaloudržateľného rozvoja Esélyegyenlőség intézkedései / Opatrenia rovnosti príležitostí Oldal / Strana - - - - - - A6 A7 A8 A9 Alapító okirat és bejegyzést igazoló dokumentum másolata a vezető partner, támogatásban részesülő partnerei részéről (hatóságok, közigazgatási szervek számára nem kötelező) aláírva, lepecsételve 90 napnál nem régebbi / Dokument preukazujúci vznik organizácie vedúceho partnera a partnerov (financovaných z projektu) - registrácia, štatút (napr. kópia štatútu, menovanie starostu), zriaďovacia listina (v prípade organizácií zriadených zo zákona), podpísaná, opečiatkovaná s dátumom (kópia potvrdená štatutárnym zástupcom danej organizácie) nie staršia ako 90 dní. Partnerségi nyilatkozat / Prehlásenie o partnerstve A vezető partner törvényes képviselőjének aláírási címpéldánya / Úradne overený podpisový vzor štatutára vedúceho partnera A vezető partner nyilatkozata (falvak, városok, megyék és azon szervezetek esetében, melyek pénzügyi támogatást kaptak az adott szervezetektől a projekt finanszírozásása, szükséges a Közgyűlés eredeti nyilatkozata is) / Čestné prehlásenie vedúceho partnera projektu (v prípade obcí, miest a krajov a organizácií, ktoré od týchto subjektov obdržali finančný príspevok na spolufinancovanie projektu, je potrebné predložiť aj originál Uznesenia zastupiteľstva) Jelzés / Označenie KÖTELEZŐ MELLÉKLETEK - CSAK SZLOVÁKIAI SZERVEZETEKRE VONATKOZÓAN / POVINNÉ PRÍLOHY - VZŤAHUJÚCE SA LEN NA SLOVENSKÉ ORGANIZÁCIE - A10 Felelős környezetvédelmi hatóság nyilatkozata + térkép, minimum 1:50 000 méretarány / Vyhlásenie orgánu zodpovedného za monitorovanie ochrany životného prostredia + mapa v mierke minimálne 1 : 50 000

A11 A vezető partner és támogatásban részesülő partnerei (csak a magánszférára vonatkozik) legfrissebb éves beszámolója és kimutatása (haszon és veszteség kimutatás az előző pénzügyi évre) - aláírt, lepecsételt / Účtovná závierka vedúceho partnera a partnerov (financovaných z projektu) zo súkromného sektora za rok predchádzajúci roku podania žiadosti (výkaz ziskov a strát a súvaha) podpísaná štatutárnym zástupcom (alebo osobou poverenou) danej organizácie, opečiatkovaná Jelzés / Označenie A12 A13 ALÁTÁMASZTÓ DOKUMENTUMOK (csak a beruházási projektekre) / PODPORNÉ DOKUMENTY (vzťahujúce sa len na investičné projekty) Megvalósíthatósági tanulmány / Štúdia uskutočniteľnosti A beruházással érintett térség, helyszín térképe (1:50 000 méretarány) / Mapa znázorňujúca lokalizáciu investičného zámeru (mierka 1:50 000) - A14 A15 A16 A17 A18 Építési engedély vagy legalább elvi építési engedély (amennyiben a beruházás nem építési engedély köteles, úgy az arról szóló igazolást csatolni kell) / Platné stavebné povolenie alebo aspoň územné rozhodnutie (pokiaľ investícia nevyžaduje stavebné povolenie, je potrebné priložiť Ohlásenie drobnej stavby/stavebných úprav) Tulajdonjogot, vagyonkezelői jogot, közterület vagy köztulajdonú ingatlan bérleti jogát igazoló dokumentum (tulajdoni lap, helyszínrajz, hosszú távú bérleti szerződés) / Dokument preukazujúci vlastnícke alebo užívateľské práva k verejným pozemkom a budovám (list vlastníctva, kópia katastrálnej mapy, zmluva o dlhodobom prenájme) Engedélyezési tervdokumentáció (csak másolat) / Projektová dokumentácia stavebného projektu (postačuje fotokópia) A beruházás fényképdokumentációja / Fotodokumentácia stavebného objektu Környezeti hatásvizsgálat (EIA), amennyiben a nemzeti jogszabályok előírják / Posudzovanie vplyvov na životné prostredie (EIA), pokiaľ je potrebné podľa platnej národnej legislatívy

Általános információk / Základné informácie A megpályázott beavatkozás / Projekt podaný na oblasť podpory 1. Prioritás: Gazdaság és társadalom / Prioritná os č. 1: Hospodárstvo a spoločnosť 1.1 A határon átnyúló üzleti együttműködés támogatása / Podpora cezhraničnej podnikateľskej spolupráce 1.2 Együttműködés a KTF és az innováció terén / Spolupráca v oblasti vedy, výskumu a inovácií 1.3 Közös idegenforgalom-fejlesztés / Rozvoj spoločného turizmu x 1.4 Az egészségügyi létesítmények közös fejlesztése és összehangolt használata / Spoločné využívanie zariadení zdravotnej starostlivosti 1.5 Hálózati, partnerségi, program- és projekttervezési és -irányítási kapacitások fejlesztése / Rozvoj tvorby sietí, partnerstva, programového a projektového plánovania a riadiacich kapacít 1.6 Emberi erőforrások közös használata és fejlesztése / Spoločné využívanie a rozvoj ľudských zdrojov 1.7 Emberek közötti (People to people) kapcsolatépítés / Aktivity Ľudia ľuďom 2. Prioritás: Környezet- és természetvédelem, elérhetőség / Prioritná os č. 2: Životné prostredie, ochrana prírody a dostupnosť 2.1 Közös tevékenységek a természeti környezet védelmének ösztönzésére / Spoločné aktivity na podporu ochrany životného prostredia 2.2 Közös természetvédelmi tevékenységek / Spoločná starostlivosť o prírodné prostredie 2.3 Kisléptékű útépítés, kerékpárutak, tömegközlekedés / Budovanie malej dopravnej infraštruktúry, cyklistických trás a verejná doprava 2.4 Jobb határátkelési lehetőségek biztosítása a határfolyókon / Zlepšenie cezhraničnej dostupnosti cez hraničné rieky 2.5 Határon átnyúló kommunikációs csatornák fejlesztése / Zlepšenie cezhraničných komunikačných kanálov A pályázott tevékenység(ek) az adott intézkedésen belül: / V rámci opatrenia projekt podaný na aktivitu(y) : Közös innovatív és fenntartható rendezvények szervezése, közös csereprogramok, táborok szervezése - Organizovanie spolocných inovatívnych a trvaloudržatelných podujatí, Organizovanie spolocných výmenných programov, táborov, Együttműködési forma / Typ spolupráce x közös fejlesztés / spoločná príprava x közös végrehajtás/ spoločná realizácia x x közös finanszírozás/ spoločné financovanie közös alkalmazottak / spoločný personál Költségvetés EUR-ban (ÁFA-val) / Rozpočet v EUR (s DPH) Költségvetési kategória / Rozpočtová položka Kajac canoe klub Šamorín Mosonmagyar óvári Vízisport Egyesület Összes / Partner 2 Partner 3 Partner 4 Partner 5 Celkom % 1. Előkészítő (korábban felmerült) költségek / Náklady na prípravu projektu 2. Személyi költség/ Personálne náklady 3. Útiköltség és alapellátmány/napidíj és szállás/ Cestovné, ubytovanie a diéty 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00% 9 100,00 5 600,00 0,00 0,00 0,00 0,00 14 700,00 15,66% 1 400,00 875,00 0,00 0,00 0,00 0,00 2 275,00 2,42% 4. Szolgáltatások és termékek / Externé služby a tovary 48 920,00 7 990,00 0,00 0,00 0,00 0,00 56 910,00 60,62% 5. Beszerzések / Dodávky 0,00 20 000,00 0,00 0,00 0,00 0,00 20 000,00 21,30% 6. Építés / Investície 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00% 7. Rezsi, működési és adminisztratív költségek / Režijné, prevádzkové a administratívne náklady 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00% Összes elszámolható költség / Celkové oprávnené náklady 59 420,00 34 465,00 0,00 0,00 0,00 0,00 93 885,00 100,00%

% 63,29% 36,71% 0,00% 0,00% 0,00% 0,00% 100,00% Projektben résztvevő, támogatásban részesülő partnerek / Projektoví partneri oprávnení na príspevok z rozpočtu Támogatásban részesülő szervezet neve / Názov organizácie, oprávnený na podporu Megye / Samosprávny kraj ERFA/ Príspevok z ERDF (EUR) Kormányzati társfin. / Príspevok zo štátneho rozpočtu (EUR) Saját önerő / Vlastné spolufinancovanie (EUR) Összes / Celkom (EUR) Kajac canoe klub Šamorín Mosonmagyaróvári Vízisport Egyesület Trnavský kraj 47 957,00 80,71% 8 463,00 14,24% 3 000,00 5,05% 59 420,00 Győr-Moson-Sopron megye 27 783,95 80,61% 4 903,05 14,23% 1 778,00 5,16% 34 465,00 Partner 2 0,00 ### 0,00 ### 0,00 ### 0,00 Partner 3 0,00 ### 0,00 ### 0,00 ### 0,00 Partner 4 0,00 ### 0,00 ### 0,00 ### 0,00 Partner 5 0,00 ### 0,00 ### 0,00 ### 0,00 Összes / Celkom (EUR) 75 740,95 80,67% 13 366,05 14,24% 4 778,00 5,09% 93 885,00 Igényelt támogatás / Výška podpory A projektben igényelhető támogatás összege (min-max) / Výška možnej podpory v projekte (min-max) 89 107,00 EUR 25 000 EUR 100 000 EUR Projektben résztvevő más, támogatásban nem részesülő partnerek / Ďalší projektoví partneri bez nároku na príspevok z rozpočtu Szervezet neve / Názov organizácie Megye / kraj Samosprávny Jogi forma / Právna forma nerelevantné - nem releváns

A projekt várható kezdete 2009/4 A projekt várható befejezése 2009/10 A projekt időtartama (hó) 7 Predpokladaný začiatok realizácie projektu Predpokladané ukončenie projektu Dĺžka projektu (v mesiacoch) A projekt fizikai megvalósításának helyszíne (vezető partner) Duna-megállóhelyek / Miesto fyzickej realizácie projektu (vedúci partner) Dunaj-zastávky Ország / Štát NUTS I HU SK Régió / Región Megye / Samosprávny kraj Kistérség / Okres Település / Mesto/obec NUTS II NUTS III NUTS IV NUTS V Západné Slovensko Bratislavský, Trnavský, Nitriansky kraj Bratislava V, Dunajská Streda, Komárno, Bratislava, Šamorín, Gabčíkovo, Komárno Amennyiben a projekt építési beruházást is tartalmaz, az érintett telkek helyrajzi-, és telekkönyvi számai / Ak projekt obsahuje aj prvky stavebných investícií, tak uveďte parcelné čísla pozemkov a súpisné čísla stavieb A projekt fizikai megvalósításának helyszíne (külföldi partner) / Miesto fyzickej realizácie projektu (zahraničný partner) Ország / Štát NUTS I HU SK Régió / Región Megye / Samosprávny kraj Kistérség / Okres Település / Mesto/obec NUTS II NUTS III NUTS IV NUTS V Nyugat-Dunanántúl, Közép-Dunántúl,Közép-Magyarország Győr-Moson-Sopron, Komárom-Esztergom, Budapest főváros Mosonmagyaróvári, Esztergomi, Mosonmagyaróvár, Esztergom, Budapest Amennyiben a projekt építési beruházást is tartalmaz, az érintett telkek helyrajzi-, és telekkönyvi számai / Ak projekt obsahuje aj prvky stavebných investícií, tak uveďte parcelné čísla pozemkov a súpisné čísla stavieb

A határon átnyúló együttműködés formája / Forma cezhraničnej spolupráce Kérjük részletezze, indokolja az előlapon megjelölt együttműködési formákat! A négy együttműködési formából kettőt bizonyíthatóan közösen kell végrehajtani (a kritériumok megtalálhatóak az értékelő lapon). / Prosíme popíšte, odôvodnite vyznačené formy spolupráce, ktoré ste vyznačili na prednej strane žiadosti. Zo štyroch uvedených foriem je potrebné vyhovieť, preukázateľne, aspoň dvom formám spolupráce (kritéria sú špecifikované aj v hodnotiacom hárku). Közös fejlesztés A két víziklub a korábbi együttműködés hagyományaira alapozva közösen állította össze a projektumot. A ötlet a 2008 júliusi somorjai vízi fesztiválon született (amelyet épp a mosonmagyaróvári csapat nyert), látván a nézők érdeklődését az evezés iránt. Az aktivitásokat a szezon után fogalmazták meg egy somorjai és két mosonmagyaróvári találkozón. Miután megszületett a közös csónak ötlete, a mosonmagyaróvári partner biztosította a műszaki tervezést. A két partner abban is megegyezett, hogy a projekt után is közösen fogják használni a csónakot, sőt ebbe belevonják az osztrák Hainburg Naturfreunde egyesületét is, hármashatármenti együttműködésként. A projektben eredetileg is szerepelt egy hosszabb, közös dunai evezés, a két polgármester közös nyilatkozata után a novemberi előkészítő találkozón ez bővült ki a szlovák és a magyar politikusok meghívásának szándékával. Spoločná príprava Projekt bol zostavený na základe tradícií spolupráce dvoch vodáckych klubov. Nápad vznikol v júli 2008 na šamorínskom vodnom festivale (ktorý vyhral práve družstvo mesta Mosonmagyaróvár), na základe výrazného záujmu divákov o veslovanie. Aktivity boli zostavené po sezóne na stretnutiach v Šamoríne a v Mosonmagyaróvári. Po vzniku nápadu spoločného člna maďarský partner zabezpečil technické projektovanie. Partneri sa dohodli aj na tom, že po ukončení projektu budú čln aj naďalej spolu využívať a dokonca spolu aj s organizáciou Naturfreunde Hainburg v rámci trojhraničnej spolupráce. Projekt aj pôvodne obsahoval spoločnú plavbu na Dunaji, po výzve dvoch starostov na novembrovom spoločnom projektovom stretnutí bola doplnený zámerom pozvať do člna slovenských a maďarských politikov. Közös végrehajtás A projektum minden aktivitása közösen kerül végrehajtásra - mosonmagyaróvári akciók somorjai fiatalok és polgárok számára, illetve somorjai akciók a mosonmagyaróváriak számára. A Pozsony-Budapest békéltető evezést pedig a két partner közösen szervezi és a politikusokon kívül a két város polgárai vesznek rajta részt. Spoločná realizácia Všetky aktivity projektu budú realizované spoločne - akcie v Mosonmagyaróvári pre šamorínsku mládež a občanov a opačne. Plavbu mieru medzi Bratislavou a Budapešťou organizujú partneri spoločne pre občanov obidvoch miest a politikov obidvoch parlamentov.

Közös finanszírozás A projektum költségvetése 63-37 % arányban oszlik meg a két partner között, ezzel is hangsúlyozva a hosszú távú együttműködési szándékot. A partnerek azelőfinanszírozásból eredő terheket is igyekeztek megosztani. Mivel a külföldi partner fizeti a csónak építtetését, a vezető partner finanszíroz hármat a négy közös akcióból. Spoločné financovanie Rozpočet projektu sa delí v pomere 63-37 %, ako zdôraznenie zámeru dlohodobej spolupráce. Partneri sa snažili rovnomerne rozložiť finančnú ťarchu refundácie. Keďže spoločný čln financuje maď. partner, vedúci partner rieší náklady troch zo štyroch spoločných akcií. Közös alkalmazottak A projektumcsapatban részt vevő menedzserek és szervezők közösen gondoskodnak az egyes aktivitások megvalósulásáról: a helyszínek rendelkezésre állásáról, a két városból érkező résztvevők összegyűjtéséről a közös akciók PR kampányának megtervezéséről. Spoločný personál Manažéri a organizátori partnerov spoločne sa starajú o realizáciu jednotlivých aktivít - napr. o príprave vhodných miest, o zber účastníkov z partnerských miest a o plánovaní PR kampaní spoločných akcií.

A vezető partner és partnerei gazdálkodása és projektmegvalósítási tapasztalatai / Hospodárenie organizácie a projektové skúsenosti vedúceho partnera a ostatných partnerov Szervezet neve/ Názov organizácie Előző éves pénz. bevétel/ Príjem za predošlý fiškálny rok Előző éves pénz. kiadás/ Výdavky za predošlý fiškálny rok Eredmény/ Výsledok Kajak canoe klub Šamorín v Sk 1 268 000,00 1 226 000,00 42 000,00 Mosonmagyaróvári Vízisport Egyesület Ft 7 578 000,00 7 260 000,00 318 000,00 Tüntesse fel a vezető partner és partnerei által előzetesen végrehajtott kapcsolódó projekteket (amennyiben erre a pályázatra is vonatkozik kérjük a regisztrációs számát is tüntessék fel) / Uveďte predchádzajúce realizované projekty vedúcim partnerom a projektovými partnermi (ak projekty nadväzujú na predkladaný projekt, uveďte registračné číslo) Szervezet neve/ Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK) Támogatás forrása / Zdroj podpory Regisztrációs szám / Registračné číslo Kajac canoe klub Šamorín, Somorjai Kajak Kenu Klub Vybudovanie informačnéhorozvojového strediska vodnej turistiky v Šamoríne, A Somorjai Víziturista Információs és Fejlesztési Központ Kiépítése 7 981 200 Sk INTERREG III A HUSKUA 14410100045 Rövid leírás / Krátky popis A központ a vízi turizmus fejlesztését szolgálja a Csallóközben és a határmenti együttműködést a Szigetközzel. Stredisko slúži na rozvoj vodnej turistiky na Žitnom ostrove a pre cezhraničnú spoluprácu so Szigetköz-om. Szervezet neve/ Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK) Támogatás forrása / Zdroj podpory Regisztrációs szám / Registračné číslo Kajac canoe klub Šamorín, Somorjai Kajak Kenu Klub Spoločné akcie vodnej turistiky v ramennej sústave Dunaja, Közös víziturista rendezvények a Duna mellékágrendszerében 626 653,56 Sk INTERREG III A HUSKUA 14410300046 Rövid leírás / Krátky popis 2007: a Csallóközi Vízifesztivál megrendezése Somorján, szlovák részvétel biztosítása a Szigetközi Vízifesztiválra, a Csallóköz-Szigetköz Duna Kenu Maraton közös megszervezése 2007: organizovanie Žitnoostrovského vodného festivalu v Šamoríne, organizovanie slovenskej účasti na Vodný festival v Szigetkoze a spoločné organizovanie Vodáckeho maratónu Szigetkoz-Žitný ostrov. Szervezet neve/ Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK) Támogatás forrása / Zdroj podpory Regisztrációs szám / Registračné číslo Mosonmagyaróvári Vízisport Egyesület Rövid leírás / Krátky popis Osztrák-Magyar Víziturisztikai Központ Előkészítése 9 900 000 Ft INTERREG III A Mosonmagyaróváron egy olyan víziturisztikai központ megtrervezése, amely feladata az osztrák-magyar víziturisztikai együtmműködés szervezése lesz a Lajta és a Mosoni Duna folyók összekötésével.

együtmműködés szervezése lesz a Lajta és a Mosoni Duna folyók összekötésével. Szervezet neve/ Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK) Támogatás forrása / Zdroj podpory Regisztrációs szám / Registračné číslo Rövid leírás / Krátky popis Szervezet neve/ Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK) Támogatás forrása / Zdroj podpory Regisztrációs szám / Registračné číslo Rövid leírás / Krátky popis Szervezet neve/ Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK) Támogatás forrása / Zdroj podpory Regisztrációs szám / Registračné číslo Rövid leírás / Krátky popis

Somorja a Duna bal partján fekvő Felső Csallóköz, Mosonmagyaróvár pedig a Duna jobb partján található Felső Szigetköz A központjaként projekt indoklása már 1991 (Kiinduló óta testvérvárosok. helyzet -motiváció, Az együttműködés kiinduló állapot, sok egyéb problémafelvetés, területen kívül a stb.) vízi turizmusra is kiterjed. Ennek keretében a két partner helybeli vízisport egyesületként évek óta részt vesz egymás rendezvényein (Szigetköz-Csallóköz A Duna projekt Kenu indoklása Maraton (Kiinduló 8 évfolyam, helyzet mosonmagyaróvári -motiváció, kiinduló Voluta vízifesztivál állapot, problémafelvetés, 3 évfolyam, somorjai stb.) Csallóközi Vízifesztivál 2 évfolyam). A vezető partner a mosonmagyaróvári egyetemmel együttműködve (tükörpályázat) az INTERREG Program keretében építette víziturista fejlesztési és információs központját, partnere pedig a mostani időszakban tervezi hasonló létesítését. Ezek során született meg az ötlet, amely szerint a két város lakosságát hagyományteremtő szándékkal megismertetik a partnervárosok környékének víziturista lehetőségeivel - mindkét város környékén megtalálható a Duna mellékfolyója - Mosonmagyaróvár környékén a Mosoni Duna, Somorja környékén pedig a Kis Duna. A közös evezés pedig lehetőséget teremt az ismerkedésre, beszélgetésre, amelyből várhatóan a testvérvárosi együttműködés újabb lehetőségei származnak. A partnerek fontosnak ítélték, hogy ilyen közös akció megvalósuljon a fiatalok számára nyári tábor fomájában, illetve a vízi kirándulás iránt érdeklődők számára többnapos vízitúra formájában az említett két mellékfolyón, majd pedig a két országot összekötő Dunán. A közös megvalósítás jelképe lesz a külön erre a célra kifejlesztett és legyártott 35 személyes csónak, amelyben a két városból érkező résztvevők - amatőrök számára biztonságos körülmények közt - közösen evezhetnek és alakíthatnak ki a további együttműködés szempontjából gyümölcsöző atmoszférát. Ez az elképzelés egészült ki, amikor a Szlovákia és Magyarország között kialakult feszült helyzet láttán novemberben a két város polgármestere megbékélési nyilatkozatot adott ki. Erre reagálva a dunai evezésre a partnerek meghívják a két parlament minden politikai klubjának képviselőjét, hogy a két város polgáraival Pozsonytól Budapestig négy napon keresztül egy csónakban evezve tapasztalják, hogy az átlagemberek a feszültség fokozódása helyett békére vágynak. Szimbolikusan a két kormányfőt is meghívják - őket Komárom környékén látnák szívesen vendégül a közös csónakban. Projekt indoklása / Projektový zámer A projekt indoklása (Kiinduló helyzet -motiváció, kiinduló állapot, problémafelvetés, stb.) Východisková situácia projektu (opis aktuálneho stavu, motivácia, problémy, ktoré bude projekt riešiť, atď.) Šamorín, ako centrum Horného Žitného ostrova na ľavej strane Dunaja a Mosonmagyaróvár, ako centrum Horného Szigetközu na pravej strane Dunaja sú od roku 1991 družobnými mestami. Spolupráca okrem rôznych oblastí prebieha aj vo vodáctve. V rámci toho vodácke kluby už roky si vzájomne navštevujú podujatia (Vodácky maratón Žitného ostrov - Szigetköz 8 ročníkov, Vodný festival Voluta Mosonmagyaróvár 3 ročníky, Žitnoostrovský vodný festival 2 ročníky). Vedúci partner v spolupráci s Univerzitou v Mosonmagyaróvári (zrkadlový projekt) vybudovalo rozvojové stredisko vodnej turistiky, partner pripravuje v súčasnosti podobnú investíciu. Počas tejto spolupráce vznikla myšlienka oboznámiť občanov s vodáckymi možnosťami partnerských miest a založiť tým novú tradíciu - spoločnú plavbu na okolí Šamorína na Malom Dunaji a na okolí Mosonmagyaróváru na Mosonskom Dunaji. Spoločná plavba bude znamenať príležitosť na nadviazanie stykov a na debatu, z čoho vzniknú nové partnerské iniciatívy. Partneri považujú za aktuálne aj stretnutie mládeže obidvoch miest v letnom tábore a organizovanie plavby pre občanov obidvoch miest po hraničnom Dunaji. Prostriedkom a symbolom spoločneho postupu bude špeciálne vyvinutý 35 miestny čln, na ktorom budú účastníci - v podmienkach, bezpečných aj pre amatérov - spoločne veslovať a vytvárať tvorivú atmosféru. Táto aktivita bola doplnená vtedy, keď v novembri primátori družobných miest spoločne vyzvali politikov na zmiernenie slovensko-maďarských vzťahov (www.samorin.sk). Partneri projektu na to reagujú pozvaním zástupcov všetkých politických klubov obidvoch parlamentov, aby spolu s občanmi družobných miest absolvovali 4 dňovú plavbu na jednej lodi a aby videli, že občania obidvoch štátov chcú namiesto eskalovania napätia kľud a mier. Symbolicky budú pozvaní aj premiéry dvoch krajín - organizátori by ich radi videli na spoločnej lodi na úseku pri Komárne.

A projekt céljai / Ciele projektu Globális, specifikus célok. Indokolja. Globális célok: - a Mosomagyaróvár-Somorja testvérvárosi kapcsolatok fejlesztése: az 1991 óta folyó együttmködés a civil szervezeteknek is köszönhetően állandóan új területekkel bővül - a szlovák-magyar megbékélés elősegítése: a szinte hetente jelentkező attrocitások láttán nagy szükség van a megbékélés fontosságát hirdető, a sajtó számára is látványos akciókra Specfikus célok: - közös rendezvények szervezése a két város polgárainak:2 napos vízitúrák a Mosoni Dunán és a Kis Dunán, - értelmes közös időtöltés biztosítása a fiatalság számára: 1 hetes vízitáborok a két városban - a két nép békés egymás mellett élési igényének hangsúlyozása a politikusok és a nyilvánosság számára: megbékélési vízitúra Pozsony-Budapest között Uveďte hlavný cieľ, špecifické ciele a odôvodnite ich. Hlavné ciele: - Rozvoj spolupráce medzi družobnými mestami Šamorín-Mosomagyaróvár : od 1991 prebiehajúca partnerská spolupráca môže byť spestrená novými konktaktmi medzi neziskovými organizáciami - Slovensko-maďarské zmiernenie: v čase pravidelných nepokojov na obidvoch stranách sú veľmi dôležité spoločné zmierňovacie akcie, príťažlivé aj pre médiá Špecifické ciele: - organizovanie spoločných akcií pre občanov družobných miest: dvojňové vodácke túry na Malom a Mosonskom Dunaji - možnosť spoločného využívania voľného času pre mládež: týždňové vodácke tábory v obidvoch mestách - zdôraznenie potreby mierového spolunažívania dvoch národov pre politikov a pre verejnosť: zmierňovacia vodácka túra medzi Bratislavou a Budapešťou. Mely prioritás-, programszintű célok teljesüléséhez járul hozzá a projekt? Indokolja. Stratégiai cél: A határmenti területek szorosabb gazdasági és szociális integrálása: lehetőségeket teremteni az emberek számára a találkozásra, az ismerkedésre, az együttműködésre és társasági rendezvényeken való rendszeres részvételre A 2. sz. program speciális célja: az emberek és közösségek magasabb fokú szociális és kulturális összetartása: a két partnerváros közösen rendez akciókat és egyben a két ország közvéleménye számára is hangsúlyozza a békés egymás mellett élés fontosságát Uveďte a odôvodnite, ktoré ciele programu a priority sa naplnia prostredníctvom projektu. Strategický ciel: Zvýšená úroven ekonomickej a sociálnej integrácie priranicných oblastí: zabezpečenie príležitosti pre ludí, aby sa vzájomne spoznali, spolupracovali a pravidelne sa zúcastnovali na rôznych formách spolocných aktivít. Špecifický ciel Programu c. 2 - Zvýšená sociálna a kultúrna súdržnost ludí a komunít: občania partnerských miest organizujú spoločné akcie a zároveň aj pre verejnosť obidvoch krajín chcú zdôrazniť dôležitosť mierového spolunažívania

Célcsoportok / Cieľové skupiny Tüntesse fel és indokolja, mely célcsoportok helyzetének javulásához járul hozzá a projekt, írja le, hogyan vesznek részt a célcsoport tagjai a projekt megvalósulásában vagy az eredmények felhasználásában. - a testvérvárosok lakossága - a Nagy Dunán és régióbeli mellékfolyóin, a Kis Dunán és a Mosoni Dunán megvalósuló evezés megismerteti a két város lakosságát a vízi túrázás szépségeivel és lehetőséget ad számukra, hogy a jövőben éljenek ezzel a szép környezetben megvalósuló egészséges testmozgás lehetségével. A közben kialakuló kapcsolatok pedig a testvérvárosi együttműködés új fomáira adnak majd lehetőséget. - a testvérvárosok fiatalsága - a versenysportra nem vágyó fiatalok számára értelmes szabadidő eltöltési lehetőséget biztosít, bízva abban, hogy a csellengés helyett a jövően is hasonlóakat fognak keresni - a parlamenti klubok és a két kormányfő - a partnerek attraktív lehetőséget biztosítva igyekeznek lehetőséget biztosítani a nagypolitika szereplői számára a Duna két partján élők nézeteinek és gondjainak megismerésére - a szlovák és a magyar közvélemény - a mindkét országban várhatóan nagy médiaérdeklődést kiváltó Pozsony-Budapest evezés pozitív módon prezentálja a két nép békés együttélésének lehetőségeit és szükségességét. Uveďte a odôvodnite, pre ktoré cieľové skupiny bude mať projekt prínos a dôjde k zlepšeniu ich momentálneho stavu. Popíšte, akým spôsobom budú cieľové skupiny zapojené do realizácie a zužitkovania prínosov projektu. - obyvateľstvo družobných miest: spoločné plavby na Dunaji a na jeho regionálnych prítokoch (Malý a Mosonský Dunaj) oboznámy obyvateľov s miestnými krásami vodáckych výletov. Zároveň umožní vytvorenie nových kontakov a rozšírenie partnerskej spolupráce dvoch miest. - mládež družobných miest: pre nich bude zabezpečené rozumné využívanie voľného času a šancu, aby aj v budúcnosti vyhľadávali podobné formy zábavy - parlamentné kluby a premiéry oboch krajín: partneri zabezpečia atraktívnu možnosť pre účastníkov veľkej politiky spoznať názory a starosti obyvateľov oboch krajín. - slovenská a maďarská verejnosť: spoločná plavba po Dunaji s účasťou politikov pravdepodobne vyvolá zvýšený záujem médií a vytvorí možnosť prezentácie potreby mierového spolunažívania oboch národov.

Határon átnyúló hatás / Cezhraničný dopad Kérjük nevesítse a projekt által elért határon átnyúló hatásokat, mértékét. A projektum új elemeket visz az 1991 óta folyó testvérvárosi együttműködésbe. Minden aktivitása mosonmagyaróvári és somorjai résztvevők közös együttműködéseként valósul meg. Maximálisan kihasználja a Duna, mint határfolyó, illetve a Felső Csallóköz és a Felső Szigetköz, mint határrégiók lehetőségeit. A politikusi részvétellel megvalósuló Pozsony-Budapest közös evezés pedig a testvérvárosi együttműködésen kívül a két ország lakosai megbékélési szándékának is a szimbólumává válhat. Uveďte cezhraničné dopady a ich rozsah dosiahnutý realizáciou projektu. Projekt obohatí novými prvkami družobnú spoluprácu dvoch miest, ktorá prebieha od roku 1991. Všetky aktivity sa realizujú za spoločnej účasti občanov dvoch miest. Z hľadiska spolupráce v maximálnej miere sú využité možnosti Dunaja, ako hraničnej rieky, resp. Horného Žitného ostrova a Horného Szigetkozu, ako hraničných regiónov. Spoločná plavba Bratislava- Budapešť za účasti politikov môže sa stať okrem partnerskej spolupráce dvoch miest aj symbolom snahy zmiernenia obyvateľov dvoch krajín.

Multiplikátor hatás / Násobiaci, multiplikačný efekt Írja le a projekt eredményeinek kiterjesztési lehetőségeit. Ilyen szempontból a projektumnak 3 féle hatása van: - új együttműködést generál a testvérvárosi kapcsolatokban - a közös evezések résztvevői az akció során kapcsolatokat alakítanak és ezek egyéb szervezetek együttűködéseként folytatódhatnak (a modellt 2006 óta sikeresen alkalmazzák a Somorja-Hainburg együttműködésben) - pozítiv szlovák-magyar példa - az elmúlt időszak szlovák-magyar attrocitásai sok kárt koztak a két nép kapcsolatában. Ezek reakciójaként sokakban megfogalmazódott az ellentétes hatású pozitív példák szükségessége. A remélhetőleg látványos megbékélési evezés másokat is hasonlóra ösztönöz - elősegíti a hármashatár menti együttműködést - Somorja többéves előkészítési folyamat után 2008-ban testvérvárosi szerződést kötött a szintén a Duna mellett fekvő Hainburggal. A víziturizmus fontos csatornája lehet a város által célul kitűzött Somorja-Mosonmagyaróvár-Hainburg szlovák-magyar-osztrák együttműködésnek. Uveďte možnosti opakovania projektu a rozšírenia projektových aktivít. Z tohto hľadiska projekt má trojaký dopad: - vytvára nové prvky parnerskej spolupráve dvoch miest: počas podujatí (spoločných plavieb) sa vytvoria nové kontakty, čo môže pokračovať v rozšírení inštitucionálnej spolupráci (tento model je od roku 2006 úspešne využívaní v partnerskej spolupráci Šamorín-Hainburg) - pozitívny príklad slovensko-maďarskej spolupráce: nezhody v slovensko-maďarských vzťahoch v značnej miere poškodili vzťach dvoch národov. Reakciou veľa ľudí pociťuje potrebu prezentácie pozitívnych príkladov. Aktraktívna zmierňovacia spoločná plavba podnieti aj iných na podobné akcie - vytvorenie trojhraničnej spolupráce: Mesto Šamorín po niekoľkoročnej prípravy v roku 2008 podpísalo zmluvu o partnerskej spolupráce s Mestom Hainburg. Spoločné plavby po Dunaji budú dôležitým nástrojom k dosiahnutiu deklarovaného ciela mesta: trojhraničnej spolupráce Šamorín-Mosonmagyaróvár-Hainburg.

A projekt fenntarthatósága / Udržateľnosť projektu A támogatás folyósítása után milyen források fogják biztosítani a projekt fentartását? A két város polgárainak közös evezései a jövőben az önkormányzati testvérvárosi együttműködési program részét képezi majd. Legfontosabb eleme, a közös csónak a projektumnak köszönhetően rendelkezésre áll. A szervezés műszaki és személyi feltételeit a partnerklubok biztosítják, így minden feltétel adott, hogy a két város közös naptára hosszú távon is egy újabb hagyományos rendezvény-párral gazdagodjon. Uveďte ako budú aktivity financované po ukončení čerpania finančného príspevku? Spoločné plavby občanov dvoch miest v budúcnosti sa stane súčasťou kalendára partnerskej spolupráce samospráv. Najdôležitejší nástroj - spoločný čln bude vďaka projektu k dispozícii. Technické a presonálne podmienky zabezpečia kluby na obidvoch stranách a preto spoločné plavby sa stanú tradičným podujatím partnerskej spolupráce dvoch miest. Rendelkezésre állnak-e azon intézményi struktúrák, amelyek biztosítják a tevékenységek további folytatását? Lesze a projekt ereményének gazdája? Mindkét partner már évek óta szervez olyan rendezvényeket, amelyek népszerűsítik a vízi turizmust és lehetőséget adnak a két város polgárainak a találkozásra (vízifesztivál mindkét városban, kenumaraton a Duna mentén). Az ilyen jellegű tevékenységet a jövőben is folytatják. Ehhez Somorján az INTERREG Programból létesített víziturista központ működik, Mosonmagyaróváron már elkészültek egy hasonló tervei. A projektumból megszerzett 35 személyes csónak eddig új lehetőséget nyújt a közös akciókhoz (a tapasztalatlanok számára is lehetővé teszi a közös vízi kirándulást). Ako bude zapezpečené potrebné inštitucionálne pokračovanie v projektových aktivitách po ukončení realizácie samotného projektu? Ako bude zapezpečené miestne vlastníctvo projektových výstupov? Partneri už roky organizujú akcie na popularizáciu vodnej turistiky a tým poskytujú možnosť stretávať sa pre občanov partnerských miest (vodné festivaly v obidvoch mestách a spoločný vodácky maratón na Dunaji a v ramenách). Tieto aktivity budú organizované aj v budúcnosti. K tomu v Šamoríne funguje vodácke rozvojové stredisko (zriadené podporou Programu INTERREG) a v Mosonmagyaróvári je pripravená podobná investícia. 35 miestny čln, získaný z tohto projektu otvorí nové perskeptívy spolupráce (na sploločných splavoch sa budú môcť zúčastniť aj neskúsení ľudia).

Projekt tevékenységek ütemezése / Časový harmonogram aktivít projektu Jelölje x-szel a megfelelő cellában, mely harmadévben valósítja meg az adott tevékenységet./ Označte krížikom, v ktorom období bude aktivita realizovaná. Projekt tevékenységek / Aktivity projektu felelős partner(ek) / zodpovedný(í) partner(i) 1.harmadév (4hó) / mesiace 1-4 2.harmadév (4hó) / mesiace 5-8 3.harmadév (4hó) / mesiace 9-12 4.harmadév (4hó) / mesiace 13-16 5.harmadév (4hó) / mesiace 17-20 6.harmadév (4hó) / mesiace 21-24 1. Mosonmagyaróvári fiatalok vízitábora Somorján, vodácky tábor mladých z Mosonmagyaróváru v Šamoríne KCK Šamorín x 2. Somorjai fiatalok vízitábora Mosonmagyaróváron, vodácky tábor mladých zo Šamorína v Mosonmagyaróvári VE Mosonmagyaróvár x 3. Vízitúra a Mosoni Dunán, vodná túra na Mosonskom Dunaji VE Mosonmagyaróvár x 4. Vízitúra a Kis Dunán, vodná túra na Malom Dunaji KCK Šamorín x 5. Pozsony-Budapest vízitúra a Dunán, vodná túra Bratislava- Budapešť na Dunaji 6. projektum menedzsment, management projektu VE Mosonmagyaróvár, KCK Šamorín VE Mosonmagyaróvár, KCK Šamorín x x x

év (4hó) / 21-24

Lehetséges rizikó faktorok azonosítása és megoldása a projekt végrehajtás során / Identifikácia a riešenie prípadných rizík počas realizácie projektu Projekt tevékenységek / Aktivity projektu Kockázat megnevezése / Názov rizika A kockázat kezelésének módja / Návrh na riešenie rizika 1. Mosonmagyaróvári fiatalok vízitábora Somorján, vodácky tábor mladých z Mosonmagyaróváru v Šamoríne 2. Somorjai fiatalok vízitábora Mosonmagyaróváron, vodácky tábor mladých zo Šamorína v Mosonmagyaróvári úszótudás nélküli gyermekeket küldenek a táborba, do tábora pošlú detí-neplavcov úszótudás nélküli gyermekeket küldenek a táborba, do tábora pošlú detí-neplavcov feltétel úszótanfolyam látogatása évközben, podmienkou bude účasť na plaveckom kurze počas školského roka feltétel úszótanfolyam látogatása évközben, podmienkou bude účasť na plaveckom kurze počas školského roka 3. Vízitúra a Mosoni Dunán, vodná túra na Mosonskom Dunaji 1. nem lesznek érdeklődők a partnervárosokból, nebudú záujemcovia z partnerských miest 2. a csónakhoz tapasztalt kormányosok kellenek, k člnu treba mať skúsených kormidelníkov 1. a projekt kezdetétől kampány a helyi sajtóban, gyakorlási lehetőség a csónakháznál, od začiatku projektu informačná kampaň v miestnej tlači, možnosť člnkovania sa pri lodenici 2.kormányosok: a klubbok tapasztalt evezőseinek képzés a mosonmagyaróvári sárkányhajókkal, pre skúsených ľudí oboch klubov spoločný nácvik s dračími ľodmi maďarského partnera 4. Vízitúra a Kis Dunán, vodná túra na Malom Dunaji 1. nem lesznek érdeklődők a partnervárosokból, nebudú záujemcovia z partnerských miest 2. a csónakhoz tapasztalt kormányosok kellenek, k člnu treba mať skúsených kormidelníkov 1. a projekt kezdetétől kampány a helyi sajtóban, gyakorlási lehetőség a csónakháznál, od začiatku projektu informačná kampaň v miestnej tlači, možnosť člnkovania sa pri lodenici 2.kormányosok: a klubbok tapasztalt evezőseinek képzés a mosonmagyaróvári sárkányhajókkal, pre skúsených ľudí oboch klubov spoločný nácvik s dračími ľodmi maďarského partnera 5. Pozsony-Budapest vízitúra a Dunán, vodná túra Bratislava-Budapešť na Dunaji a politikusokat nem reagálnak a meghívásra, politici nebudú reagovať na pozvanie az akciót felvezető sajtókampány során olyan légkör kialakítása, hogy fontosnak tartsák a jelenlétet, személyes kapcsolatfelvétel a politikai klubokkal, počas úvodnej mediálnej kampane vytvorenie takej atmosféry, aby účasť považovali za dôležitú, osobné rokovania s parlamentnými klubmi 6. projektum menedzsment, management projektu nem sikerül összehangolni a két fél tevékenységét, nepodarí sa zladiť činnosť partnerov A projektum támogatásáról való értesítést követően az eddigi együttmködés szereplői és a két egyesületi elnök részvételével egy nyitótalálkozón részletes megvalósítási terv kidolgozása. Egy közös projektelnökség létrehozása, amelyet a 2 menedzser havonta tájékoztat a projektum menetéről, po vyrozumení o podpore projektu na úvodnom stretnutí za účasti aktérov doterajšej spolupráce a presedov oboch klubov vypracovanie podrobného plánu realizácie projektu a založenie boardu projektu, ktorému manažéri mesačne referujú o postupe

Költségvetés (EUR-ban) - Vezető partner / Rozpočet (v EUR) - Vedúci partner Költségvetési / Rozpočt Költségvetési kategória / Rozpočtová položka Összes költség (ÁFAval) / Celkové náklady (s DPH) Kajac canoe klub Šamorín a költségek szöveges részletezése, számításokkal alátámasztva / podrobný popis rozpočtových položiek, na základe kalkulácií 1. Előkészítő (korábban felmerült) költségek / Náklady na prípravu projektu 1.1. Műszaki tervek / Príprava projektovej dokumentácie 1.2. Tanulmányok / Štúdie 1.3. Engedélyek költségei / Náklady na získanie povolení 1.4. Projekt találkozók és utazási költségek / Náklady stretnutí projektového tímu 1.5. Fordítás és tolmácsolás költségei / Náklady na preklad a tlmočenie 2. Személyi költség/ Personálne náklady 9 10 2.1. Projekt menedzsmentet végző alkalmazottak bérköltsége / Cena práce projektového manažmentu 9 10 menedzser 7 hó/1300 nemzetközi, szlovákiai kooordináció, a projekt PR kampánya, jelentések, elszámolások, 5. aktivitásban a szlovák politikusi rész teljeskörű intézése, manažér 7 mes/1300, koordinácia medzinárodná, slovenská koordinácia, správy, vyúčtovania, PR kampaň projektu, v 5. aktivite organizácia účasti slovenských politikov: 9100, 3. Útiköltség és alapellátmány/napidíj és szállás/ Cestovné, ubytovanie a diéty 3.1. Projekt menedzsment útiköltsége / Cestovné náklady projektového manažmentu 1 40 3.2. Projekt menedzsment napidíja / Diéty projektového manažmentu 3.3. Projekt menedzsment szállásköltsége / Ubytovacie náklady projektového manažmentu 4. Szolgáltatások / Externé služby 48 92 1 40 szlovák menedzser utiköltség, cest. nákldy slov. manažéra: 4000 km/0,35 : 1400 4.1. Felmérések, kimutatások, adatbázisok, kutatások, tanulmányok készítése / Príprava štúdií, štatistík, databáz a prieskumov 4.2. Képzések, konferenciák, egyéb rendezvények előadói díjai, szakvélemények készítése, speciális szakmai tanácsadás / Odmena prednášateľom na kurzoch vzdelávania, konferenciách, príprava prieskumov a poradenstvo

4.3. Konferenciák, szemináriumok, képzések rendezése (külső résztvevők részére) / Príprava konferencií a seminárov (pre externých) 48 92 Akt.1 Mosonmagyaróvári fiatalok (26 fő) 1 hetes vízitábora Somorján, Mládežnícky týždenný vodácky tábor (26 osôb) z Mosonmagyaróváru v Šamoríne 8965, Akt. 2. Somorjai fiatalok (26 fő) 1 hetes vízitábora Mosonmagyaróváron, Mládežnícky týždenný vodácky tábor zo Šamorína v Mosonmagyaróvári (26 osôb) 8965, Akt. 4 2 dňová spoločná vodná túra (40 osôb) na Malom Dunaji, 2 napos közös vízitúra a Kis Dunán 3940, 5. akt. Pozsony-Budapest vízitúra megszervezése 5 nap 40 résztvevő, vodná túra Bratislava-Budapešť 5 dní 40 účastníkov 27 050 4.4. Projekt rendezvények, találkozók szervezése (belső résztvevők részére) / Príprava konferencií a seminárov (pre interných) 4.5. Projektmenedzsment biztosításához kapcsolódó szolgáltatások / Externé služby v oblasti projektového manažmentu 4.6. Közbeszerzési eljárások lebonyolításával kapcsolatos költségek (közbeszerzési szakértő) / Náklady súvisiace s procesom verejného obstarávania (expert na verejné obstarávanie) 4.7. Műszaki ellenőr díja / Náklady inžinierskych činností 4.8. Könyvvizsgálói díjak / Náklady na nezávislý audit 4.9. Kommunikációs költségek / Náklady na publicitu 4.10. Egyéb / Iné 5. Beszerzések / Dodávky 5.1. Új eszközök, gépek, berendezések beszerzése / Nákup nových zariadení a strojov 5.2. Új eszközök, gépek, berendezések bérlése, lízingje / Prenájom a lízing zariadení a strojov 6. Építési beruházás / Stavebné investície 6.1. Föld, telek vásárlás felépítmény nélkül / Nákup nezastavaných pozemkov 6.2. Föld, telek vásárlás felépítménnyel együtt / Nákup zastavaných pozemkov 6.3. Épületek, építmények, infrastruktúra építés / Výstavba budov a infraštruktúry 6.4. Épületek, építmények, infrastruktúra felújítás, átalakítás / Rekonštrukcia budov a infraštruktúry

7. Rezsi, működési és adminisztratív költségek / Režijné, prevádzkové a administratívne náklady

7.1. Jogi költségek / Právne poplatky 7.2. Elkülönített alszámla banki költségei / Bankové náklady na zriadenie účtu pre potreby projektu 7.3. Dologi kiadások (papír, toner, stb.) / Bežné výdavky (papier, toner) 7.4. Iroda bérleti díj / Nájomné kancelárie 7.5. Rezsi / Režijné 59 42 1. A projektben vállalt önerő összege / Vlastné zdroje 3 00 5,05% A C45 mezőben feltüntetett önerő összegnek egyeznie kell a vezető partner nyilatkozatában szereplő összeggel. / Zadefinované vlastné zdroje v bunke C45 sa musia zhodovať s výškou vlastného zdroja uvedeného v čestnom prehlásení hlavného partnera. a) ebből közforrás/ z toho verejné zdroje b) ebből magánforrás / z toho súkromné zdroje 3 00-2. ERFA forrás / Zdroje ERDF 47 957,00 EUR 3. Kormányzati társfin. / Štátny rozpočet 8 463,00 EUR ERDF + nemzeti társfinanszírozás / ERDF a národné spolufinancovanie 56 42 Várt bevételek / Očakávané príjmy projektu Támogatások egyéb forrásokból! Kérjük részletezze, adja meg az összeget, formáját. / Podpora z iných zdrojov! Popíšte a uvedťe finančnú čiastku a formu. Összeg / Finančná čiastka Forma Támogató szervezet / Poskytujúca organizácia

Költségvetés (EUR-ban) - Külföldi partner / Rozpočet (v EUR) - Cezhraničný partner Költségvetési / Rozpočt Költségvetési kategória / Rozpočtová položka Összes költség (ÁFAval) / Celkové náklady (s DPH) Mosonmagyaróvári Vízisport Egyesület a költségek szöveges részletezése, számításokkal alátámasztva / podrobný popis rozpočtových položiek, na základe kalkulácií 1. Előkészítő (korábban felmerült) költségek / Náklady na prípravu projektu 1.1. Műszaki tervek / Príprava projektovej dokumentácie 1.2. Tanulmányok / Štúdie 1.3. Engedélyek költségei / Náklady na získanie povolení 1.4. Projekt találkozók és utazási költségek / Náklady stretnutí projektového tímu 1.5. Fordítás és tolmácsolás költségei / Náklady na preklad a tlmočenie 2. Személyi költség/ Personálne náklady 5 60 2.1. Projekt menedzsmentet végző alkalmazottak bérköltsége / Cena práce projektového manažmentu 5 60 menedzser 7 hó/800 magyarorsz. kooordináció, jelentések, elszámolások, a projekt PR kampánya Magyarországon, az 5. aktivitásban a magyar politikusi rész teljeskörű intézése, manažér 7 mes/800 koordinácia na maď. strane, správy, vyúčtovania, PR kapaň projektu na maďarskej strane v 5. aktivite, organizácia účasti maďarských politikov: 5600, 3. Útiköltség és alapellátmány/napidíj és szállás/ Cestovné, ubytovanie a diéty 3.1. Projekt menedzsment útiköltsége / Cestovné náklady projektového manažmentu 3.2. Projekt menedzsment napidíja / Diéty projektového manažmentu 3.3. Projekt menedzsment szállásköltsége / Ubytovacie náklady projektového manažmentu 875,00 EUR 875,00 EUR magyar menedzser utiköltség, cest. náklady maď. manažéra: 2500 km/0,35 : 875, 4. Szolgáltatások / Externé služby 7 99 4.1. Felmérések, kimutatások, adatbázisok, kutatások, tanulmányok készítése / Príprava štúdií, štatistík, databáz a prieskumov