Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 05. március 6. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 03/09 (COD) 68/5 ADD JUSTCIV 40 FREMP 36 CODEC 83 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: az elnökség a Tanács Előző dok. sz.: 6599/5 JUSTCIV 37 FREMP 3 CODEC 56 ADD Biz. dok. sz.: 9037/3 JUSTCIV 08 FREMP 70 CODEC 95 + ADD (en) + ADD Tárgy: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács rendelete bizonyos közokiratok Európai Unión belüli elfogadásának egyszerűsítése révén a polgárok és a vállalkozások szabad mozgásának előmozdításáról és az 04/0/EU rendelet módosításáról(első olvasat) Részlegesáltalános megközelítés (a rendelkezésekre vonatkozóan). Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a fenti javaslat szövegét, amelyet az elnökség végleges kompromisszumként terjeszt elő annak érdekében, hogy a (Bel- és Igazságügyi) Tanács a 05. március 3-i ülésén részleges általános megközelítést fogadhasson el róla.. A részleges általános megközelítés az alábbi rendelkezésekre terjed ki: Az. cikk () és (a) bekezdése, a. cikk, a 3. cikk, a 4. cikk, az 5. cikk, a 8. cikk, a 8a. cikk, a 9. cikk, a 0. cikk, a 6. cikk, a 7. cikk, a 8. cikk, a 9. cikk, a 0. cikk, a 0a. cikk, a 0x. cikk () bekezdésének b) és c) pontja, a 0x. cikk () és (3) bekezdése, valamint a. cikk. 3. A részleges általános megközelítésnek nem része azonban az. cikk () bekezdése, a IIa. fejezet, a 0x. cikk () bekezdésének a) pontja, a 0b. cikk, a. cikk, valamint a rendeletjavaslat preambuluma és mellékletei. 4. A bizottsági javaslathoz képest tett változtatásokat félkövér betűtípus, a törölt szövegrészeket pedig [ ] jelöli. 5. A Coreper 05. március 4-i ülése nyomán beillesztett új szövegrészeket félkövér, aláhúzott betűtípus jelöli. 68/5 ADD (eh/anp)/kk DG D A HU
MELLÉKLET Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE bizonyos közokiratoknak az Európai Unión belüli bemutatására vonatkozó előírások [ ] egyszerűsítése révén a polgárok [...] szabad mozgásának előmozdításáról és az 04/0/EU rendelet módosításáról I. fejezet Tárgy, hatály és fogalommeghatározások. cikk Tárgy () E rendelet a felülhitelesítés vagy hasonló alakiságok alóli mentesülés rendszeréről, valamint [...] a tagállamok hatóságai által kiállított 34 bizonyos olyan közokiratokhoz [...] kapcsolódó egyéb alakiságok egyszerűsítéséről rendelkezik, amelyeket egy másik tagállam hatóságainak be kell mutatni. 3 4 Lásd a 4. cikkhez fűződő. lábjegyzetben javasolt új preambulumbekezdést. A szöveget az alábbi tartalmú preambulumbekezdéssel kell kiegészíteni: A külföldön felhasználásra kerülő közokiratok diplomáciai vagy konzuli hitelesítésének (felülhitelesítésének) mellőzéséről szóló, 96. október 5-i Hágai Egyezmény egyszerűsített rendszert vezetett be az egyezmény más szerződő felei által kiadott közokiratok szabad mozgására vonatkozóan. A kölcsönös bizalom elvével összhangban, valamint a személyek Unión belüli szabad mozgásának előmozdítása érdekében ez a rendelet olyan rendszert hoz létre, amely a közokiratok tagállamok közötti szabad mozgásának további egyszerűsítését szolgálja. Ez a rendelet a 96. évi Hágai Egyezménytől különálló, önálló jogi eszköznek tekintendő. Ez a rendelet nem sérti a személyek azon jogát, hogy amennyiben kívánják, továbbra is igénybe vehessenek más olyan rendszereket, amelyek mentességet biztosítanak a tagállamok közötti kapcsolatokban a közokiratok felülhitelesítése, illetve a hasonló alakiságok alól. A kiállított fogalom alatt az alábbi helyzeteket kell érteni: egy közokiratot valamely tagállam bíróságaival vagy törvényszékeivel kapcsolatban álló hatóság vagy tisztviselő kibocsát, egy közokiratot tanúsítvány formájában magánokiratokon helyeznek el, egy közokiratot valamely tagállamban közokiratként nyilvántartásba vesznek, vagy ha egy közokiratot valamely tagállamon belül vagy egy tagállam diplomáciai vagy konzuli képviselői révén kiállítanak. A kiállított kifejezés francia nyelven az émis kifejezéssel fordítandó. 68/5 ADD (eh/anp)/kk
(a) Az első bekezdés sérelme nélkül ez a rendelet nem akadályozza meg a személyeket abban, hogy a felülhitelesítésre, illetve hasonló alakiságokra vonatkozóan a tagállamokban alkalmazandó más rendszert vegyenek igénybe. () Emellett a rendelet a nemzeti közokiratokhoz fordítási segédletként csatolt, az érintett személy kérésére kiállítandó többnyelvű [...] formanyomtatványokat vezet be [...] a születés, a halál, a házasság és a bejegyzett élettársi kapcsolat tekintetében. [ ].. cikk Hatály () Ez a rendelet a valamely tagállam hatóságai által az adott tagállam nemzeti jogának megfelelően kiállított és egy másik tagállam hatóságai részére bemutatandó olyan közokiratokra 3456 [...] vonatkozik, amelyek elsődleges rendeltetése az alábbiak egyikének a rögzítése: a) születés; b) halál; c) név; 7 d) házasság, beleértve a házasságkötési képességet és a családi állapotot 8 ; 3 4 5 6 7 8 Lásd a. cikkhez fűződő 4. lábjegyzetet. Az. cikk () bekezdése nem képezi részét annak a részleges általános megközelítésnek, amelynek elfogadásáról a Bel- és Igazságügyi Tanács a 05. március 3-i ülésén fog dönteni. E pont a többnyelvű formanyomtatványokról jelenleg folyó tárgyalások fényében további szakértői egyeztetések tárgyát képezi majd. Az. cikk () bekezdése csak azért szerepel itt, hogy az. cikk tárgyáról általános képet nyújthassunk. Preambulumbekezdés pontosítja majd, hogy ez a rendelet az elektronikus formátumban kiállított közokiratokra is vonatkozik. Ugyanakkor a tagállamok saját nemzeti joguk alapján döntik el, hogy az elektronikus formátumú közokiratok bemutathatók-e, illetve hogyan. Külön preambulumbekezdésben kerül majd kifejtésre, hogy ezen okiratok kiállítása a tagállamokban létező, a nemzeti jogukkal és a nemzetközi magánjoggal összhangban kiállított okiratokat érinti. Javasoljuk, hogy az e-igazságügyi portálon keresztül a tagállamok felelőssége mellett legyen nyilvánosan elérhető az e rendelet hatálya alá tartozó nemzeti közokiratok indikatív jegyzéke. Ennek érdekében a tagállamokat felkérjük, hogy az erre vonatkozó információkat közzétételi céllal bocsássák a Bizottság rendelkezésére. (Lásd még a 0x. cikk () bekezdésének b) pontját.) Preambulumbekezdés fogja pontosítani, hogy a személyazonosító okmányok és az útlevelek nem tartoznak e rendelet hatálya alá. Preambulumbekezdés pontosítja majd, hogy a c) pont a névváltoztatást is magában foglalja. A családi állapot fogalma az egyének házas, különélő vagy egyedülálló állapotára utal, ideértve az elvált és az özvegy állapotot is. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 3
d)a házasság felbontása, különválás vagy a házasság érvénytelenítése; d) bejegyzett élettársi kapcsolat, beleértve a bejegyzett élettársi kapcsolat létesítésének képességét és a bejegyzett élettársi jogviszonyt; d3) bejegyzett élettársi kapcsolat felbontása vagy érvénytelenítése; e) [ ] anyaság és/vagy apaság 3 ; 4 5 6 f) örökbefogadás 7 8 ; g) lakóhely és/vagy tartózkodási hely 9 ; h) [ ] állampolgárság 0. [ ] () Ez a rendelet nem vonatkozik a következőkre: a) harmadik országok hatóságai által kiállított közokiratok, illetve b) ilyen okiratoknak a tagállami hatóságok által készített hiteles másolata. 3 4 5 6 7 8 9 0 Preambulumbekezdésben kellene pontosítani, hogy a házasság felbontása, a különválás, illetve a házasság érvénytelenítése tekintetében e rendelet nem sérti a Brüsszel IIa. rendelet alkalmazását. Preambulumbekezdésben kellene pontosítani, hogy a házasság felbontását, a különválást, illetve a házasság érvénytelenítését kimondó, a Brüsszel IIa. rendelet hatálya alá tartozó határozatok elismerésére a Brüsszel IIa. rendelet rendelkezései az irányadók. Preambulumbekezdésben kellene jelezni, hogy ez a fogalom nem terjed ki a Brüsszel IIa. rendelet szerinti szülői felelősségre. Mint kiderült, számos tagállamban nem létezik külön erre a célra szolgáló anyakönyvi okirat, a vonatkozó okirat ezért például bírósági ítélet vagy közjegyzői okirat is lehet. Preambulumbekezdésben kellene pontosítani, hogy az anyaság és/vagy apaság (az angolban parenthood ) fogalma a gyermek és a gyermek szülei közötti jogviszonyt jelöli. Az anyaság és/vagy apaság (az angolban parenthood ) fogalmának a delegációk által a 05. február 8-i munkacsoporti ülésen benyújtott fordítását megküldjük a Nyelvi Koordinációs Osztálynak, hogy a szöveg megfelelő nyelvi változataiba illesszék be azokat. Preambulumbekezdésben kellene jelezni, hogy az örökbefogadás fogalma nem terjed ki a nemzetközi örökbefogadásokról szóló 993. évi Hágai Egyezmény 5. és 6. cikkében említett jelentésekre, valamint az 993. évi Hágai Egyezmény 7. cikkében említett beleegyezésre. Mint kiderült, számos tagállamban nem létezik külön erre a célra szolgáló anyakönyvi okirat, a vonatkozó okirat ezért például bírósági ítélet vagy közjegyzői okirat is lehet. Ez kiterjed a nemzeti jog szerinti mindazon iratokra, melyek egy adott személy lakcímét tanúsítják. Ez például azt jelenti, hogy a lakóhely fogalma más joghatást vált ki az Egyesült Királyságban/Írországban, illetve a többi tagállamban. Külön preambulumbekezdés fejti majd ki, hogy ezt a kifejezést az érintett tagállamokban meglévő fogalmak fényében kell értelmezni. Preambulumbekezdésben lehetne tisztázni, hogy ez a rendelet nem alkalmazandó a harmadik országok hatóságai által kiállított közokiratokra, még abban az esetben sem, ha a közokiratokat egy tagállam hatóságai már elfogadták. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 4
(3) E rendelet nem vonatkozik egy másik tagállam hatóságai által kiállított közokirat [ ] tartalmával összefüggő joghatások valamely tagállamban történő elismerésére. 3. cikk Fogalommeghatározások E rendelet alkalmazásában:. közokiratok 34 [...]: i. a valamely tagállam bíróságaival vagy törvényszékeivel kapcsolatban álló hatóság vagy tisztviselő által kibocsátott okiratok, beleértve az ügyésztől, a bírósági tisztviselőtől és a bírósági végrehajtótól ( huissier de justice ) származó okiratokat is; ii. az államigazgatási okiratok 5 ; 3 4 5 Preambulumbekezdésben lehetne tisztázni, hogy a másik tagállambeli nemzeti közokiratok tartalmával összefüggő joghatásokra nem irányadó ez a rendelet. A többnyelvű formanyomtatványokra való hivatkozás törlésére az IB Tanács által jóváhagyott iránymutatások alapján került sor, mivel azok kimondják, hogy a többnyelvű formanyomtatványok nem bírnak jogi erővel (lásd a 6b. cikk () bekezdését). Ez a bekezdés az 96. évi Hágai Egyezményből (. cikk) került át, amelynek hatálya az ítéletekre és egyéb bírósági határozatokra, valamint a közjegyzői okiratokra terjed ki. Az eddigi megbeszélésekből az tűnt ki, hogy a tagállamokban nagyon eltérő gyakorlatok vannak érvényben az alkalmazott közokiratok típusaira vonatkozóan, és hogy ugyanaz a tény az egyik tagállamban közjegyzői okirat, míg egy másik tagállamban bírósági határozat útján állapítható meg. Az állampolgárok közötti egyenlőség elvével összhangban, valamint annak érdekében, hogy egyetlen tagállam állampolgárait se fosszuk meg az e rendeletben biztosított előnyöktől, rendkívül hasznos lenne, ha a közokiratok fogalma az ítéletekre és egyéb bírósági határozatokra is kiterjedne. Megjegyzés: Az államigazgatási okiratoknak magukban kell foglalniuk a tanúsítványokat és a kivonatokat is. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 5
iii. a közjegyzői okiratok; iv. a magánokiratokon levő tanúsítványok, mint például az okirat nyilvántartásba vételét, illetve adott napon az okirat létezésének tényét rögzítő tanúsítványok, valamint az aláírások hivatalos és közjegyző általi hitelesítése; v. a valamely tagállam diplomáciai vagy konzuli képviselői által bármely tagállam területén hivatalos minőségükben eljárva kiállított okiratok, amennyiben azokat be kell [ ] mutatni egy másik tagállam területén, illetve [ ] egy másik tagállam harmadik államban eljáró diplomáciai vagy konzuli képviselőinek.. hatóság : tagállami hatóság vagy hivatalos minőségben eljáró olyan szerv, amely a [...] nemzeti jog alapján jogosult az e rendelet hatálya alá tartozó közokirat vagy annak hiteles másolata kiállítására vagy fogadására; 3. felülhitelesítés : a valamely köztisztviselő aláírása valódiságának, az okiratot aláíró személy eljárási minőségének, valamint adott esetben a okiraton szereplő pecsét vagy bélyegzőlenyomat valódiságának tanúsítására irányuló hivatalos eljárás; 4. hasonló alakiság : a külföldön felhasználásra kerülő közokiratok diplomáciai vagy konzuli hitelesítésének (felülhitelesítésének) mellőzéséről szóló, 96. évi Hágai Egyezmény által előírt tanúsítvány csatolása; Az elnökség felkéri a tagállamokat, hogy a kompromisszum jegyében fogadják el a közokirat fogalmának a 3. cikk. pontjának i iv. alpontjában foglalt meghatározását, tekintettel arra, hogy ez a fogalom az 96. Hágai Egyezményből (. cikk) lett átvéve, és a tagállamok ezt az egyezményt évek óta alkalmazzák. Következésképpen a tagállamok széles körű gyakorlati tapasztalattal rendelkeznek az egyezmény alkalmazását illetően. Az elnökség emellett felkéri a tagállamokat, hogy vegyék figyelembe, hogy a iii. alpont bármely módosítása (azaz a közjegyzői okirat fogalmának a közokirat fogalmával való felváltása) veszélyeztetheti a közokirat koncepciójának az 96. évi Hágai Egyezmény meghatározása szerinti belső logikáját. Emellett az elnökség élni kíván az alkalommal, hogy felhívja a figyelmet arra, hogy az államigazgatási okiratok fogalmába az 96. évi Hágai Egyezmény szerint beletartoznak a közigazgatási szervek vagy a tagállamban erre felhatalmazott más hatóságok által készített okiratok is. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 6
5. egyéb alakiságok : közokiratok hiteles másolata és hiteles fordítása [...]; 6. központi hatóság : az a hatóság vagy azok a hatóságok, amelyet, illetve amelyeket a tagállamok a 9. cikknek megfelelően kijelöltek az e rendelet alkalmazásához kapcsolódó feladatok ellátására; 7. hiteles másolat : eredeti közokiratnak valamely tagállami hatóság által kiállított olyan másolata, amelyről az eredeti közokiratot eredetileg kiállító tagállamnak a nemzeti jogban erre felhatalmazott hatósága aláírásával tanúsítja, hogy az az eredeti közokirat pontos és teljes másolata. II. fejezet Mentesség a felülhitelesítés alól és [ ] a hiteles másolatokkal kapcsolatos egyéb alakiságok egyszerűsítése [...] 4. cikk Mentesség a felülhitelesítés és a hasonló alakiságok alól () Az e rendelet hatálya alá tartozó közokiratok és azok hiteles másolatai [...] mentesülnek a felülhitelesítés [...] és hasonló alakiságok valamennyi formája alól. 3 () [átkerült a. cikk (a) bekezdésébe] 3 Preambulumbekezdés fogja pontosítani, hogy a hiteles másolatok másolatai nem tartoznak e rendelet hatálya alá. A 4. cikk kiegészült a hiteles másolat -ra való hivatkozással, mivel egyes esetekben apostille állítható ki a közokiratok hiteles másolatára is. Az apostille kiállítását illetően javasoljuk, hogy a szöveg egészüljön ki egy új preambulumbekezdéssel annak jelzésére, hogy ez a rendelet tovább egyszerűsíti a közokiratok tagállamok közötti szabad mozgását a felülhitelesítési és apostille-rendszerekhez képest. Noha a tagállamok nemzeti hatóságai nem feltétlenül követelik meg a felülhitelesítést vagy az apostillet, ha egy személy olyan közokiratot nyújt be, amelyet valamely másik tagállamban állítottak ki, ez a rendelet nem akadályozhatja a tagállamokat abban, hogy apostille-t állítsanak ki abban az esetben, ha azt valamely személy kéri. Ezenkívül ez a rendelet nem akadályozhatja azt, hogy egy személy valamely tagállamban továbbra is a valamely másik tagállamban kiállított apostillet használja fel. Ez azt is jelenti, hogy az 96. évi Hágai Egyezmény az érintett személy kérésére továbbra is alkalmazható a tagállamok közötti kapcsolatokban. Abban az esetben, ha egy személy az e rendelet hatálya alá tartozó közokirat apostille-jal való ellátása iránti kérelmet nyújt be, a kiállító nemzeti hatóságoknak tájékoztatniuk kell arról, hogy az e rendeletben létrehozott rendszer nem írja elő a valódiság előzetes vizsgálatát, és már nincs szükség apostille-ra, ha a közokiratot egy másik tagállamban kívánja bemutatni. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 7
5. cikk Közokiratok hiteles másolatai és eredeti példányai () [...] Amennyiben egy tagállam előírja a [ ] valamely más tagállam hatóságai által kiállított [ ] közokirat eredeti példányának a bemutatását, akkor azon [ ] tagállam hatóságai, amelyben a közokiratot bemutatják, nem követelhetik meg a közokirat hiteles [ ] másolatának egyidejű bemutatását is. [ ] () Amennyiben egy tagállam lehetővé teszi hiteles másolat bemutatását, e tagállam hatóságainak el kell fogadniuk a más tagállamban készült hiteles másolatokat is. [IIa. fejezet [ ] Fordítások és többnyelvű formanyomtatványok] ( )] 3 3 Javasoljuk, hogy az e-igazsgágügyi portálon a tagállamok felelőssége mellett legyen nyilvánosan elérhető a nemzeti jogszabályok alapján hiteles másolatok kiállítására jogosult hatóságok indikatív listája, a kiállítására vonatkozó nemzeti jogszabályok rövid leírása, valamint a hiteles másolatok jellemzői. Ennek érdekében felkérjük a tagállamokat, hogy az erre vonatkozó információkat közzétételi céllal bocsássák a Bizottság rendelkezésére. (Lásd még a 0x. cikk () bekezdésének c) pontját.) Lásd a hiteles másolat fogalmának a 3. cikk (7) bekezdésében foglalt új meghatározását. A IIa. fejezet rendelkezései nem képezik részét annak a részleges általános megközelítésnek, amelynek elfogadásáról a Bel- és Igazságügyi Tanács a tervek szerint a 05. március 3-i ülésén fog dönteni. E pontról további szakértői egyeztetés fog folyni. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 8
III. fejezet Tájékoztatás iránti megkeresés és közigazgatási együttműködés 8. cikk Belső piaci információs rendszer A [ ] 8a. cikkben, a 0. cikkben és a 0. cikk () és (a) bekezdésébenmeghatározott célra az 04/0/EU rendelet által létrehozott belső piaci információs rendszert ( IMI ) kell használni. 8a. cikk Tájékoztatás iránti megkeresés ésszerű kétség esetén 3 () Ha egy tagállami hatóságnak, amelyhez közokiratot vagy annak hiteles másolatát [...] nyújtják be, ésszerű kétsége támad az okirat valódiságát illetően [...], [...] a következőket célszerű tennie a kérdés tisztázása érdekében: a) megtekinti a 0. cikkben említett, az IMI adattárában található, rendelkezésre álló okiratmintákat; b) ha a kétség továbbra is fennáll 4, tájékoztatás iránti megkeresést nyújthat be az IMI-n keresztül 5 : 3 4 5 Preambulumbekezdés fogja kimondani, hogy a tagállamok hatóságainak szorosan együtt kell működniük és kölcsönös segítséget kell nyújtaniuk egymásnak e rendelet végrehajtásának, valamint különösen a 8a. cikk végrehajtásának az elősegítése érdekében. A rendeletet preambulumbekezdéssel kellene kiegészíteni annak kifejtésére, hogy annak érdekében, hogy e rendelet alkalmazása során szavatolható legyen a kiemelt szintű biztonság és az adatvédelem, továbbá a csalás megakadályozása érdekében a Bizottságnak meg kell hoznia az alábbiak biztosításához szükséges intézkedéseket: (i) a közokiratok biztonságának és tartalmuk IMI-ben való bizalmas kezelésének garantálása, valamint ezen okiratok IMI-n keresztül, biztonságos módon történő továbbításának biztosítása; valamint (ii) annak lehetővé tétele, hogy a közokiratok és az átadott személyes adatok gyűjtése, kezelése és felhasználása megfelel annak a célnak, amiért eredetileg továbbították őket. Erre rugalmas rendszert kell biztosítani. Ez olyankor fordulhat elő, ha például nincsen rendelkezésre álló okiratminta. Preambulumbekezdés fogja pontosítani, hogy a központi hatóságok a belső piaci információs rendszeren keresztül kommunikálnak. A nemzeti szinten felmerülő helyzeteket a tagállamok nemzeti szinten, saját nemzeti eljárásaiknak megfelelően kezelik. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 9
i. a [ ] közokiratot kibocsátó hatósághoz [ ] és/vagy adott esetben a hiteles másolatot kibocsátó hatósághoz; vagy ii. a megfelelő központi hatósághoz. () Az () bekezdésben említett ésszerű kétség elsősorban a következőkhöz kapcsolódhat: a) az aláírás valódisága, b) az okiratot aláíró személy eljárási minősége, c) a pecsét vagy bélyegzőlenyomat valódisága, d) az okirat hamisított voltára vagy megmásítására utaló jelek. (3) A tájékoztatás iránti megkeresésben meg kell jelölni az annak alapjául szolgáló indokokat [...]. (4) Az e cikk alapján benyújtott, tájékoztatás iránti megkeresést [...] az érintett közokirat egy példányának vagy hiteles másolatának kell kísérnie, amelyet elektronikusan kell eljuttatni az IMI-n keresztül. A megkeresésekhez és az e megkeresésekre adott válaszokhoz semmilyen adó, illeték vagy teher nem kapcsolódhat. Preambulumbekezdésben kerül majd tisztázásra, hogy a tájékoztatás iránti megkeresések csak a tagállami hatóságokra vonatkoznak. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 0
(5) A hatóságoknak a lehető legrövidebb időn, de minden esetben legfeljebb [...] 5 munkanapon belül, illetve amennyiben a kérelmet a központi hatóságon keresztül dolgozzák fel, 0 munkanapon belül válaszolniuk kell az ilyen megkeresésekre. Kivételes esetben, amennyiben ez a határidő nem tartható, a fogadó hatóság és a megkereső hatóság megállapodik e határidő meghosszabbításáról. 3 4 5 (6) Ha [...] a közokiratnak vagy hiteles másolatának a valódisága nem nyer megerősítést, [...] a megkereső hatóság nem köteles [ ] azt feldolgozni. 6 7 8 3 4 5 6 7 8 A határidők kiszámítása az időtartamokra, időpontokra és határidőkre vonatkozó szabályok meghatározásáról szóló, 97. június 3-i 8/7/EGK, Euratom tanácsi rendeletnek megfelelően fog történni. Az 8/7/EGK, Euratom rendelet. cikkének () bekezdése úgy rendelkezik, hogy E rendelet alkalmazásában a» munkanap «a munkaszüneti napokon, szombatokon és vasárnapokon kívüli összes egyéb napot jelenti. Preambulumbekezdésben lehetne pontosítani, hogy ez azokat az eseteket is magában foglalja, amikor a megkeresett hatóságok még nem szerepelnek az IMI nyilvántartásában. A tagállami hatóságok azoknak a jogi eszközöknek a keretében, amelyek az IMI használatáról rendelkeznek, rendszeresen alkalmazzák azt a megoldást, hogy megállapodnak egymás között a határidőkről. Ez a megoldás a gyakorlatban problémák nélkül működik. Preambulumbekezdés mondja majd ki, hogy abban az esetben, ha nem érkezik válasz, a tagállamok nemzeti hatóságai döntik el, hogy milyen módon kívánják a valódiság kérdését megoldani. A szöveget preambulumbekezdéssel kellene kiegészíteni, amely kifejtené, hogy ha szükséges, az IMI-koordinátort vagy a központi hatóságot fel lehet kérni arra, hogy segítsen megtalálni a megoldást azokra a nehézségekre, amelyekkel a nemzeti hatóságok az IMI használata közben szembesülnek, beleértve azokat az eseteket, amelyekben nem érkezik válasz, vagy ha nem lehetséges megegyezni a határidő bizonyos meghosszabbításáról. Preambulumbekezdés jelzi majd, hogy kivételesnek kell tekinteni az olyan eseteket, amikor nem érkezik válasz az IMI-n keresztül.preambulumbekezdésben lehetne jelezni azt is, hogy amennyiben egy közokirat valódisága nem erősíthető meg, a polgárok bármilyen rendelkezésre álló eszközt felhasználhatnak az adott okirat valódiságának a bizonyítására. Preambulumbekezdésben lehetne kifejteni azt is, hogy ilyen helyzetekben a tagállami hatóságok bármilyen rendelkezésükre álló eszközt felhasználhatnak a bemutatott okirat valódiságának ellenőrzésére. E rendelet nem vonatkozik a tagállami hatóságok felelősségével kapcsolatos kérdésekre. Az IMI felelősség szempontjából semleges. Preambulumbekezdés fogja tisztázni, hogy előfordulhat olyan helyzet, melyben egy tagállam nem tudja ellenőrizni bizonyos okiratok valódiságát, különösen olyan esetekben, melyekben az okiratok nincsenek nyilvántartásba véve, illetve valamilyen okból nem őriztek meg másolatokat. 68/5 ADD (eh/anp)/kk
9. cikk A központi hatóságok kijelölése () E rendelet alkalmazása céljából minden tagállam kijelöl legalább egy központi hatóságot. () Amennyiben egy tagállam egynél több központi hatóságot jelölt ki, meghatározza azt a központi hatóságot, amelyhez minden megkereséssel fordulni lehet, és amely továbbítja azt az adott tagállam illetékes [...] hatóságának. [(3) Lásd a 0. cikket.] 0. cikk A központi hatóságok feladatai A központi hatóságok feladata elsősorban az, hogy segítséget nyújtsanak a 8a. cikk szerinti, tájékoztatás iránti megkeresésekkel kapcsolatban, és így feladatuk, hogy[...]: a) továbbítsák [...] és fogadják az ilyen megkereséseket, és adott esetben válaszoljanak azokra; b) megadják az e megkeresések tekintetében [ ] szükséges valamennyi [ ] információt. [ ] 0a. cikk [lásd a 0a. cikket] IV. FEJEZET [ ] Megjegyzés: a központi hatóságok a belső piaci információs rendszeren keresztül gyakorolják feladataikat. Preambulumbekezdésben kerül majd ismertetésre, hogy a 8a. cikk () bekezdésére figyelemmel ez a cikk különösen abban az esetben alkalmazandó, ha a fogadó vagy a megkereső hatóság közül valamelyik nem szerepel a belső piaci információs rendszer nyilvántartásában. 68/5 ADD (eh/anp)/kk
. cikk [ ] átkerült a 6a. cikkbe] [. cikk [ ] átkerült a 6b. cikkbe] 3. cikk [ ] [lásd a 0a. cikket] 4. cikk [ ] [ ] átkerült a 6c. cikkbe] 68/5 ADD (eh/anp)/kk 3
V. FEJEZET Más jogi aktusokhoz való viszony 6. cikk Az uniós jog egyéb rendelkezéseihez való viszony () Ez a rendelet nem érinti a felülhitelesítésre, a hasonló alakiságokra vagy az egyéb alakiságokra vonatkozó rendelkezéseket tartalmazó uniós jogszabályok alkalmazását, de kiegészíti azt. 3 () Ez a rendelet nem érinti továbbá az elektronikus aláírásokra és az elektronikus azonosításra vonatkozó uniós jog alkalmazását. (3) Ez a rendelet nem érinti az olyan egyéb igazgatási együttműködési rendszerek igénybevételét, amelyeket a tagállamok közötti, meghatározott területeken való információcseréről rendelkező uniós jogszabályok hoztak létre. 3 Preambulumbekezdésnek kell pontosítania, hogy e rendelet nem sértheti más olyan uniós jogi eszközök alkalmazását, amelyek a felülhitelesítésre, a hasonló alakiságokra vagy egyéb alakiságokra vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznak, ideértve például a házassági ügyekben és a szülői felelősségre vonatkozó eljárásokban a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, illetve az 347/000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 003. november 7-i 0/003/EK tanácsi rendeletet. (Lásd a 0/003/EK tanácsi rendelet 5. cikkét) Hasonló megfogalmazás található más uniós jogi eszközökben is, például a 5/0/EU rendelet (átdolgozás) (5) preambulumbekezdésében. Preambulumbekezdésben kell pontosítani, hogy amennyiben ennek a rendeletnek a rendelkezései más uniós jogi aktus olyan rendelkezéseivel ütköznek, amelyek a közokiratok bemutatására vonatkozó előírások egyszerűsítésének bizonyos kérdéseit szabályozzák, és tovább egyszerűsítik ezeket az előírásokat, akkor a szóban forgó másik uniós jogi aktus rendelkezései érvényesek. Ilyen például a szakmai képesítések elismeréséről szóló irányelvek, azaz a 005/36/EK és a 006/3/EK irányelv esete, amelyek előírják, hogy az eredeti okiratok bemutatásakor csak olyan esetben szükséges hiteles másolatot vagy hiteles fordítást megkövetelni, amikor azt egy objektív, a közérdeken alapuló kényszerítő indok támasztja alá. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 4
7. cikk Az 04/0/EU rendelet módosítása Az 04/0/EU rendelet melléklete a következő 6. ponttal egészül ki: 6. A(z).../.../EU rendelet * Az Európai Parlament és a Tanács rendelete bizonyos közokiratoknak az Európai Unión belüli bemutatására vonatkozó előírások [ ] egyszerűsítése révén a polgárok és a vállalkozások szabad mozgásának előmozdításáról és az 04/0/EU rendelet módosításáról: [ ] 8a. cikk, 0. cikk, valamint 0. cikk () és (a) bekezdés. * HL L [...]., [...], [...]. o.. 8. cikk A [ ] nemzetközi egyezményekhez és megállapodásokhoz való viszony () Ez a rendelet nem érinti a hatálya alá tartozó kérdésekre vonatkozó olyan nemzetközi egyezmények alkalmazását, amelyeknek e rendelet elfogadásának időpontjában egy vagy több tagállam a részese. Preambulumbekezdésben kell egyértelművé tenni, hogy mivel az e rendelet szerinti többnyelvű formanyomtatványok nem bírnak jogi értékkel, ezért nem áll fenn átfedés vagy ütközés a 6., 33. és 34. ICCS-egyezménnyel. Lásd még az. lábjegyzetet a 6b. cikkel kapcsolatban. Az átfogó kompromisszumos csomag részeként és a tagállamoknak a külső hatáskör kérdését illető aggályait figyelembe véve az elnökség a részleges általános megközelítés részeként azt javasolja, hogy 05. júniusig folytatódjék annak mérlegelése, hogy szükség van-e arra, hogy a rendelet elfogadásával egy időben a Tanács és a Bizottság együttes politikai nyilatkozatot adjon ki az e rendelet hatálya alá tartozó területen a felülhitelesítéssel, illetve hasonló alakiságokkal kapcsolatos kérdésekben gyakorolt külső hatáskörről. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 5
() Az () bekezdés ellenére ez a rendelet azon kérdések tekintetében, amelyekre vonatkozik, a rendeletben előirányzott mértékig elsőbbséget élvez a tagállamok közötti kétoldalú vagy többoldalú megállapodások rendelkezéseivel szemben az azokban részes tagállamok közötti kapcsolatokban [...]. (a) [(b) Ez a cikk nem érinti az. cikk (a) bekezdését. Ez a rendelet nem zárja ki, hogy a tagállamok az e rendelet hatálya alá tartozó közokiratok felülhitelesítése, illetve a hasonló alakiságok terén nemzetközi, illetve harmadik országokkal kötendő megállapodásokról tárgyalásokat folytassanak, ilyeneket megkössenek, módosítsanak, alkalmazzanak, illetve ilyenekhez csatlakozzanak, valamint új szerződő feleknek a már meglévő ilyen megállapodásokhoz történő csatlakozásáról határozzanak. ] 3 (3) [törölve] 4 (4) [törölve] 5 3 4 5 A szöveget ki kellene egészíteni egy preambulumbekezdéssel annak egyértelművé tételére, hogy a tagállamok továbbra is fenntarthatnak, illetve köthetnek megállapodásokat azokat a kérdéseket illetően, amelyek nem tartoznak e rendelet hatálya alá (pl.: a közokiratok bizonyító ereje, jogi értékkel bíró, többnyelvű formanyomtatványok és ezek felülhitelesítés alóli mentessége, a közokiratok felülhitelesítése alóli mentesség a. cikk () bekezdésében stb. említett területektől eltérő területeken). A szöveget preambulumbekezdéssel kellene kiegészíteni annak egyértelművé tételére, hogy a tagállamok azon jogának, hogy új szerződő feleknek a felülhitelesítés területén már létező nemzetközi megállapodásokhoz történő csatlakozásáról határozzanak, tartalmaznia kell különösen azt a jogot is, hogy a külföldön felhasználásra kerülő közokiratok diplomáciai vagy konzuli hitelesítésének (felülhitelesítésének) mellőzéséről szóló 96. évi Hágai Egyezmény. cikkének második bekezdésében foglaltak szerint kifogást emeljenek új felek csatlakozása ellen. Ezenfelül a tagállamok továbbra is gyakorolhatják jogaikat a diplomáciai vagy konzuli képviselőik által hivatalos minőségükben eljárva kiállított olyan okiratok felülhitelesítésének területén, amelyekre egyebek között a diplomáciai képviselők, illetve konzuli tisztviselők által kiállított okmányok felülhitelesítésének megszüntetéséről szóló 968. évi európai egyezményis vonatkozik. Amennyiben szükséges ennek a rendelkezésnek bármilyen módosítása, arra az (IB) Tanács 05. március 3-i ülését követően, munkacsoporti szinten kerül majd sor. A szöveget preambulumbekezdéssel kellene kiegészíteni annak jelzésére, hogy a rendelet nem zárja ki, hogy két vagy több tagállam egymás között megállapodást kössön vagy tartson fenn a közokiratok szabad mozgásának további egyszerűsítése céljából. Az e-igazságügyi portál valamely tagállam kérésére tartalmazhatja az. cikk (a) bekezdésében említett, az adott tagállamban alkalmazandó rendszerek indikatív listáját. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 6
VI. fejezet Általános és záró rendelkezések 9. cikk Célhoz kötöttség[ ]. Az információk és okiratok tagállamok általi, e rendelet alapján végzett cseréjének és továbbításának azt a konkrét célt kell szolgálnia [...], hogy az illetékes hatóságok az IMI-n [...] keresztül ellenőrizzék a közokiratok valódiságát.. E rendelet nem sérti a közokiratokhoz való nyilvános hozzáférésre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések alkalmazását. Emlékeztetünk arra, hogy a javaslat (3) preambulumbekezdése már hivatkozik az adatvédelmi irányelvre, a következőképpen: A személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 995. október 4-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szabályozza a személyes adatoknak a tagállamokban, illetve a tagállamok által kijelölt, független állami hatóságok felügyelete alatt e rendelettel összefüggésben történő feldolgozását. Az információk és okiratok tagállami hatóságok általi valamennyi cseréjének és továbbításának meg kell felelnie a 95/46/EK irányelvnek. Emellett az ilyen cserének és továbbításnak azt a konkrét célt kellene szolgálnia, hogy a hatóságok a belső piaci információs rendszeren keresztül kizárólag a saját hatáskörükön belül minden esetben ellenőrizhessék a közokiratok valódiságát. Az 04/0/EU rendeletben (az IMIrendeletben ) megállapított adatvédelmi szabályok szintén alkalmazandók. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 7
0. cikk A központi hatóságokra vonatkozó információk és e hatóságok elérhetőségei () A tagállamok -ig megküldik az IMI-n keresztül az alábbiakat: a) az egy vagy több központi hatóság kijelöléséről és e hatóságok elérhetőségeiről szóló értesítés [...], és adott esetben a 9. cikk () bekezdésében említett információk; b) a nemzeti jog által előírt,leggyakrabban használtközokiratok mintáját, vagy amennyiben az adott közokiratnak nincs egységes mintája az okirat sajátos jellemzőire vonatkozó információkat ; valamint c) az észlelt hamisított okiratok anonimizált változatai. (a) A tagállamok az IMI-n keresztül tájékoztatást nyújtanak [...] az említett információkkal kapcsolatban a későbbiekben bekövetkező változásokról. () A Bizottság [...] nyilvánosan hozzáférhetővé teszi [...]: a) a () bekezdés a) pontjában említett információkat; b) az () bekezdés b) pontjában említett azon információkat, amelyek a közokiratot kibocsátó hatóság szerinti tagállam joga alapján nyilvánosan hozzáférhetők. HL: kérjük a dátum beillesztését: hat hónappal a rendelet alkalmazási időpontját megelőzően. Egy közokiratnak vagy annak hiteles másolatának a sajátos jellemzői nem tartalmazzák az okiratoknak vagy azok hiteles másolatainak azon sajátos biztonsági jellemzőit, melyek a közokiratot vagy annak hiteles másolatát kibocsátó hatóság szerinti tagállam joga alapján nyilvánosan nem hozzáférhetők. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 8
[0a. cikk [ ] A legjobb gyakorlatok cseréje () Létre kell hozni [...] egy, a Bizottság és a tagállamok képviselőiből álló, és a Bizottság által vezetett ad hoc bizottságot. () Az ad hoc bizottságnak meg kell tennie az e rendelet alkalmazásának elősegítéséhez szükséges minden intézkedést, így annak különösen: a) meg kell osztania a tagállamokkal az e rendelet alkalmazásával kapcsolatos legjobb gyakorlatokat; b) közzé kell tennie és rendszeresen frissítenie kell a közokiratokkal, a hiteles másolatokkal és a hiteles fordításokkal kapcsolatos csalások megelőzése terén kialakított legjobb gyakorlatokat; c) közzé kell tennie és rendszeresen frissítenie kell a közokiratok elektronikus változatai használatának terén kialakult legjobb gyakorlatokat; d) [...] ki kell cserélnie [...] a többnyelvű formanyomtatványok használatára vonatkozó legjobb gyakorlatokat [...]; e) ki kell cserélnie az észlelt hamisított okiratokkal kapcsolatos legjobb gyakorlatokat. A 035/4 dokumentum 0a. cikkét összevontuk a 0a. cikkel. A tagállami képviselőket mindig az adott tagállam nevezi ki. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 9
0[x]. cikk Tájékoztatás az elfogadott nyelvekről, a nemzeti közokiratokról, illetve hiteles másolatokról () A tagállamok az e rendelet hatálybalépését követő [X] hónapon belül közlik a Bizottsággal az alábbiakat: a) azon nyelvek, amelyeken a 6. cikk () bekezdése alapján el tudják fogadni a hatóságaiknak benyújtandó közokiratokat; 3 b) az ezen rendelet hatálya alá eső nemzeti közokiratok indikatív listája; valamint c) a nemzeti jog alapján hiteles másolat kiállítására jogosult hatóságok indikatív listája, a hiteles másolatok kiállítására vonatkozó nemzeti jogszabályok rövid leírása d) információk a hiteles másolatok sajátos jellemzőiről 4. () A tagállamok értesítik a Bizottságot az () bekezdésben említett információk bármely módosulásáról. (3) A Bizottság az e-igazságügyi portálon nyilvánosan hozzáférhetővé teszi: a) az () bekezdés a) c) pontjában említett információkat; továbbá b) az () bekezdés d) pontjában említett azon információkat, amelyek a hiteles másolatot kibocsátó hatóság szerinti tagállam joga alapján nyilvánosan hozzáférhetők. 3 4 Ez a szövegrész a Brüsszel IIa. rendelet 67. cikkén alapul. Preambulumbekezdésben kell pontosítani, hogy ez nem érinti a tagállami hatóságok arra vonatkozó jogát, hogy a megjelölt nyelveken kívüli nyelve(ke)n is elfogadjanak közokiratokat. A 0x. cikk () bekezdésének a) pontja nem képezi részét annak a részleges általános megközelítésnek, amelynek elfogadásáról a Bel- és Igazságügyi Tanács a tervek szerint a 05. március 3-i ülésén fog dönteni. E pontról a 6. cikk () bekezdéséről jelenleg folyó tárgyalások fényében további szakértői egyeztetésre kerül sor. Egy közokiratnak vagy annak hiteles másolatának a sajátos jellemzői nem tartalmazzák az okiratoknak vagy azok hiteles másolatainak azon sajátos biztonsági jellemzőit, melyek a közokiratot vagy annak hiteles másolatát kibocsátó hatóság szerinti tagállam joga alapján nyilvánosan nem hozzáférhetők. 68/5 ADD (eh/anp)/kk 0
[0b. cikk A többnyelvű [...] formanyomtatványok módosítása ( )]. cikk Felülvizsgálat () A Bizottság [öt] éven belül, majd azt követően legalább [három] évente jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak és a Gazdasági és Szociális Bizottságnak e rendelet alkalmazásáról, amelyben értékeli a központi hatóságok közötti együttműködés [...] szempontjából releváns gyakorlati tapasztalatokat is. A jelentésnek tartalmaznia kell a következők helyénvalóságának értékelését is: a) e rendelet hatályának kiterjesztése a. cikkben [...] említetteken kívüli ügyekkel [...] kapcsolatos közokiratokra; [ ] b) a hatálynak az a) pontban említett kiterjesztése esetén többnyelvű [ ] formanyomtatványok létrehozása az egyéb ügyekkel kapcsolatos közokiratokra [...] vonatkozóan; c) elektronikus rendszerek használata a közokiratok közvetlen továbbításához és a tagállami hatóságok közötti információcseréhez annak érdekében, hogy kizárják a csalás lehetőségét az e rendelet hatálya alá tartozó kérdések területén. A 0b. cikk nem képezi részét annak a részleges általános megközelítésnek, amelynek elfogadásáról a Bel- és Igazságügyi Tanács a tervek szerint a 05. március 3-i ülésén fog dönteni. E pontról további szakértői egyeztetés folyik majd. HL: kérjük, illessze be a dátumot: öt évvel e rendelet alkalmazásának kezdőidőpontját követően. A határidő kérdésére a polgári jogi munkacsoport a javaslat végleges hatályának fényében még vissza fog térni. 68/5 ADD (eh/anp)/kk
() A jelentéshez adott esetben kiigazítást célzó javaslatokat is csatolni kell, különösen e rendelet hatályának az () bekezdés a) pontja szerinti, új ügyekkel[...] kapcsolatos közokiratokra történő kiterjesztése, valamint az () bekezdés b) [ ] pontja szerinti új, többnyelvű [...] formanyomtatványok létrehozása [ ], valamint az () bekezdés c) pontjában említett, a közokiratok közvetlen továbbítására és a tagállami hatóságok közötti információcserére szolgáló elektronikus rendszerek használatának tekintetében. [. cikk Hatálybalépés] az Európai Parlament részérőla Tanács részéről az elnökaz elnök ( ) A. cikk nem képezi részét annak a részleges általános megközelítésnek, amelynek elfogadásáról a Bel- és Igazságügyi Tanács a tervek szerint a 05. március 3-i ülésén fog dönteni. E pontról további szakértői egyeztetés folyik majd. 68/5 ADD (eh/anp)/kk