9332/15 ADD 2 gu/ar 1 DG D 2A
|
|
- Géza Balog
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 5. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2013/0119 (COD) 9332/15 ADD 2 JUSTCIV 135 FREMP 121 CODEC 793 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: az elnökség a Tanács Előző dok. sz.: 9037/15 JUSTCIV 122 FREMP 115 CODEC 748 ADD 2 Biz. dok. sz.: 9037/13 JUSTCIV 108 FREMP 70 CODEC ADD 1 (en) + ADD 2 Tárgy: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács rendelete bizonyos közokiratok Európai Unión belüli elfogadásának egyszerűsítése révén a polgárok és a vállalkozások szabad mozgásának előmozdításáról és az 1024/2012/EU rendelet módosításáról (első olvasat) Preambulumbekezdések 1. Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a preambulumbekezdések szövegét, amelyet az elnökség kompromisszumként terjeszt elő annak érdekében, hogy a Tanács (IB) a június i ülésén általános megközelítést fogadhasson el róla. 2. A bizottsági javaslatból törölt szövegrészeket ( ), az újonnan beillesztett szövegrészeket pedig félkövér betűtípus jelzi. 9332/15 ADD 2 gu/ar 1 DG D 2A HU
2 MELLÉKLET Javaslat REGULATION (EU) /2015 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU).../... RENDELETE bizonyos közokiratoknak az Európai Unión belüli bemutatására vonatkozó előírások [ ] egyszerűsítése révén a polgárok [...] szabad mozgásának előmozdításáról és az 1024/2012/EU rendelet módosításáról AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 21. cikke (2) bekezdésére ( ), tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően, tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére 1, rendes jogalkotási eljárás keretében, mivel: (1) Az Unió egy belső határok nélküli, a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség fenntartását és fejlesztését tűzte ki céljául, amelyben biztosított a személyek szabad mozgása. ( ) A közokiratok Unión belüli szabad mozgásának garantálása, és ezáltal az uniós polgárok szabad mozgásának elősegítése céljából az Uniónak olyan konkrét intézkedéseket kell elfogadnia, amelyek egyszerűsítik a valamely tagállam hatóságai által kiadott bizonyos közokiratoknak ( ) egy másik tagállamban való bemutatására vonatkozó követelményeket ( ). 1 HL C [ ]., [ ], [ ]. o. 9332/15 ADD 2 gu/ar 2
3 (1a) Valamennyi tagállam részes fele a külföldön felhasználásra kerülő közokiratok diplomáciai vagy konzuli hitelesítésének (felülhitelesítésének) mellőzéséről szóló, október 5-i Hágai Egyezménynek ( Apostille-egyezmény ), amely egyszerűsített rendszert vezetett be az egyezmény szerződő felei által kiadott közokiratok szabad mozgására vonatkozóan. (2) ( ) (2a) (2b) A kölcsönös bizalom elvével összhangban, valamint a személyek Unión belüli szabad mozgásának előmozdítása érdekében ennek a rendeletnek olyan rendszert kell létrehoznia, amely tovább egyszerűsíti bizonyos olyan közokiratoknak és azok hiteles másolatainak a szabad mozgására vonatkozó adminisztratív alakiságokat, amelyeket valamely tagállam hatóságai egy másik tagállamban való bemutatás céljából állítottak ki. Az ebben a rendeletben meghatározott rendszer nem sértheti a személyek azon jogát, hogy amennyiben kívánják, továbbra is igénybe vehessenek más olyan, a tagállamok között alkalmazott rendszereket, amelyek mentességet biztosítanak a közokiratok felülhitelesítése, illetve a hasonló alakiságok alól. Ez a rendelet az Apostilleegyezménytől különálló, önálló jogi eszköznek tekintendő. 9332/15 ADD 2 gu/ar 3
4 (2c) Továbbra is lehetővé kell tenni az ebben a rendeletben meghatározott rendszer és a tagállamok között alkalmazott egyéb rendszerek együttes fennállását. Az Apostilleegyezményt illetően: noha a tagállami hatóságok nem követelhetik meg az apostille-t, ha egy személy olyan közokiratot nyújt be nekik, amelyet valamely másik tagállamban állítottak ki, ez a rendelet nem akadályozhatja a tagállamokat abban, hogy apostille-t állítsanak ki abban az esetben, ha azt az adott személy kéri. Ezenkívül ez a rendelet nem akadályozhatja azt, hogy egy személy valamely tagállamban továbbra is a valamely másik tagállamban kiállított apostille-t használja fel. Ez azt is jelenti, hogy az Apostille-egyezmény az érintett személy kérésére továbbra is alkalmazható a tagállamok közötti kapcsolatokban. Ha egy személy az e rendelet hatálya alá tartozó közokirat apostille-jal való ellátását kéri, a kiállító nemzeti hatóságoknak tájékoztatniuk kell arról, hogy az e rendeletben létrehozott rendszer nem írja elő a valódiság előzetes vizsgálatát, és már nincs szükség apostille-ra, ha a közokiratot egy másik tagállamban kívánja bemutatni, vagy ha erre nincs lehetőség, ezt az információt bármely rendelkezésre álló módon elérhetővé kell tenni. (3) ( ) (4) ( ) (5) E rendelet hatályának ( ) a valamely tagállam hatóságai által, az adott állam nemzeti jogának megfelelően kiállított olyan közokiratokra kell kiterjednie, amelyek elsődleges célja az alábbi tények megállapítása: születés, haláleset, név, házasságkötés beleértve a házasságkötési képességet és a családi állapotot, a házasság felbontását, a különválást vagy a házasság érvénytelenítését, ( ) bejegyzett élettársi kapcsolat beleértve a bejegyzett élettársi kapcsolat létesítésének képességét és a bejegyzett élettársi jogviszonyt, a bejegyzett élettársi kapcsolat felbontását, a bejegyzett élettársi kapcsolatban élők különválását? 2 vagy a bejegyzett élettársi kapcsolat érvénytelenítését, anyaság és/vagy apaság, örökbefogadás, lakóhely és/vagy tartózkodási hely, ( ) illetve állampolgárság ( ). Ez a rendelet nem kötelezheti a tagállamokat olyan közokiratok kiállítására, amelyek a nemzeti joguk értelmében nem léteznek. 2 Ezért a 6812/15 ADD 1 dokumentum 2. cikke (1) bekezdése d3) pontjának szövege helyesen a következő: d3) bejegyzett élettársi kapcsolat felbontása, a bejegyzett élettársi kapcsolatban élők különválása vagy a bejegyzett élettársi kapcsolat érvénytelenítése. 9332/15 ADD 2 gu/ar 4
5 (5a) E rendelet alkalmazásában közjegyzői okirat alatt a közjegyző által kiállított olyan okirat vagy tanúsítvány értendő, amely valamilyen jogi kötelezettséget határoz meg vagy pontosít, illetve hivatalosan rögzít vagy igazol valamely tényt vagy valamit, ami elhangzott, amit elvégeztek, vagy amiről megállapodtak; az ilyen okirat vagy tanúsítvány, ha azt a közjegyző az aláírásával és hivatalos pecséttel hitelesíti, az e rendelet 3. cikke 1. pontjának iii. alpontja szerinti közokiratnak minősül. Azokban az esetekben, amikor a közjegyzői okirat nem egy közjegyző által kiállított okiratra vagy tanúsítványra utal, hanem egy olyan funkcióra, amelynek ellátására a közjegyző a nemzeti jog értelmében jogosult így például az aláíró személyének tanúsítása vagy eskütétel bonyolítása, az ilyen funkciók ellátását igazoló dokumentumok (pl. az eskü alatt tett nyilatkozatról adott tanúsítványok és a tanúsító okiratok) nem tekintendők a rendelet 3. cikke 1. pontjának iii. alpontja szerinti közjegyzői okirat -nak, hanem a közjegyzők által kiállított ilyen dokumentumok a 3. cikk 1. pontja iv. alpontjának hatálya alá tartoznak. (5b) (5c) (5d) Ezt a rendeletet alkalmazni kell a közokiratok olyan hiteles másolataira is, amelyeket annak a tagállamnak az illetékes hatósága bocsátott ki, amelyben az eredeti közokiratot kiállították. Ez a rendelet azonban nem alkalmazandó a hiteles másolatok másolataira. Ezt a rendeletet alkalmazni kell ezenkívül a közokiratok elektronikus változataira, valamint az elektronikus úton továbbítható többnyelvű formanyomtatványokra is. Azt azonban az egyes tagállamoknak a saját nemzeti joguk alapján kell eldönteni, hogy bemutathatók-e elektronikus formátumú közokiratok és többnyelvű formanyomtatványok, és ha igen, milyen feltételek mellett. Ez a rendelet nem alkalmazandó a tagállamokban kiállított útlevelekre és személyazonosító igazolványokra, mivel ezeket az okmányokat nem kell felülhitelesíteni vagy más hasonló alakiságnak alávetni, amikor egy másik tagállamban bemutatják őket. 9332/15 ADD 2 gu/ar 5
6 (5e) (5f) (5g) (5h) (5i) (5j) Ez a rendelet, és különösen a benne meghatározott igazgatási együttműködési mechanizmus nem alkalmazandó a Személyi Állapot Nemzetközi Bizottsága ( ICCS ) vonatkozó egyezményei alapján kibocsátott anyakönyvi okmányokra. Az olyan közokiratok kategóriájába, amelyek elsődleges célja egy személy nevének a megállapítása, beletartoznak a névváltoztatásra vonatkozó közokiratok is. A családi állapot fogalmát az egyének házas, különélő vagy egyedülálló állapotára utaló fogalomként kell értelmezni, ideértve az elvált és az özvegy állapotot is. Az anyaság és/vagy apaság fogalma a gyermek és a gyermek szülei közötti jogviszonyként értelmezendő. E rendelet alkalmazásában a lakóhely, a tartózkodási hely és az állampolgárság fogalmát a nemzeti jog határozza meg. Az ( ) egyik tagállamban kiállított közokiratok valamely más tagállamban való bemutatására vonatkozó követelmények ( ) egyszerűsítésének kézzelfogható előnyökkel kell járnia az uniós polgárok ( ) számára. A magánszemélyek által ( ) kiállított dokumentumokat eltérő jogi jellegük miatt indokolt kizárni e rendelet hatálya alól. A harmadik országok hatóságai által ( ) kiállított ( ) közokiratoknak szintén kívül kell maradniuk e rendelet hatályán, beleértve azt az esetet is, ha valamely tagállam hatóságai már közokiratként elfogadták azokat. A rendelet hatálya alól kizárt, harmadik országok hatóságai által kiállított közokiratokba bele kell tartozniuk a harmadik országban kiállított közokiratok valamely tagállam hatóságai által kibocsátott hiteles másolatainak is. 9332/15 ADD 2 gu/ar 6
7 (6) E rendeletnek nem célja a születéssel, a halálesettel, a névvel, a házasságkötéssel, a házasság felbontásával, a különválással, illetve a házasság érvénytelenítésével, a bejegyzett élettársi kapcsolattal, a bejegyzett élettársi kapcsolat felbontásával, a bejegyzett élettársi kapcsolatban élők különválásával vagy a bejegyzett élettársi kapcsolat érvénytelenítésével, az anyasággal/apasággal, örökbefogadással, lakóhellyel és/vagy tartózkodási hellyel, illetve ( ) az állampolgársággal ( ) kapcsolatos tagállami anyagi jogi jogszabályok módosítása. Emellett ez a rendelet nem érintheti a valamely tagállamban kiadott közokirat tartalmával kapcsolatos joghatásoknak egy másik tagállamban való elismerését. (7) Az uniós polgárok ( ) szabad mozgásának előmozdítása érdekében az e rendelet hatálya alá tartozó közokiratokat ( ) és azok hiteles másolatait célszerű mentesíteni a felülhitelesítés, illetve a hasonló alakiságok valamennyi formája alól. (8) Indokolt egyszerűsíteni ( ) az egyéb alakiságokat, nevezetesen a közokiratok hiteles másolatai és hiteles fordításai minden esetben való bemutatásának előírását is, a közokiratok tagállamok közötti ( ) mozgásának további könnyítése érdekében. (8a) (8b) ( ) A nyelvi akadályok kiküszöbölése és ezáltal a közokiratok tagállamok közötti mozgásának további megkönnyítése céljából az uniós intézmények valamennyi hivatalos nyelvén többnyelvű formanyomtatványokat kell létrehozni a születésre, a halálesetre, a házasságkötésre és a bejegyzett élettársi kapcsolatra ( ) vonatkozó közokiratok tekintetében ( ). A többnyelvű formanyomtatványok kizárólagos rendeltetésének annak kell lennie, hogy megkönnyítsék azoknak a közokiratoknak a fordítását, amelyekhez csatolják őket. Ezért a formanyomtatványok önmagukban nem továbbíthatók a tagállamok között. A formanyomtatványoknak nem lehet ugyanaz a rendeltetésük és céljuk, mint az anyakönyvi okmányok másolatainak díjmentes kiállításáról és felülhitelesítés alóli mentességéről szóló 2. ICCS-egyezmény, az anyakönyvi okmányok többnyelvű kivonatainak kiállításáról szóló 16. ICCS-egyezmény, valamint az anyakönyvi okmányok többnyelvű és kódokkal ellátott kivonatai, illetve a többnyelvű és kódokkal ellátott anyakönyvi bizonyítványok kiállításáról szóló 34. ICCS-egyezménnyel létrejött alábbi iratoknak: anyakönyvi okmányok kivonatai vagy szó szerinti másolatai, anyakönyvi okmányok többnyelvű kivonatai, anyakönyvi okmányok többnyelvű és kódokkal ellátott kivonatai, vagy többnyelvű és kódokkal ellátott anyakönyvi bizonyítványok. 9332/15 ADD 2 gu/ar 7
8 (8c) (8d) (8e) (8f) A többnyelvű formanyomtatványoknak az általuk kísért közokiratok tartalmát kell tükrözniük, és a lehetőségekhez mérten elkerülhetővé kell tenniük e közokiratok fordítását. Ez a cél azonban nem érhető el ésszerű módon néhány olyan közokirat tekintetében, amelyek tartalmát egy többnyelvű formanyomtatvány nem tudja megfelelően tükrözni, mint például a bírósági határozatok egyes kategóriái esetében. A tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot arról, hogy mely közokiratokhoz csatolható megfelelő fordítási segédletként többnyelvű formanyomtatvány. A tagállamoknak törekedniük kell arra, hogy a lehető legtöbb közokiratot többnyelvű formanyomtatvány kísérje. Attól a személytől, aki többnyelvű formanyomtatvánnyal kísért közokiratot mutat be, nem követelhető meg a közokirat fordításának bemutatása. Ugyanakkor annak végső eldöntése, hogy a többnyelvű formanyomtatványban foglalt információ elegendő-e a közokirat feldolgozásához, annak a hatóságnak a feladata, amelynél a közokiratot bemutatják. Az a hatóság, amelyiknek a közokiratot bemutatják, a közokirat feldolgozásához szükség esetén kérheti attól a személytől, aki a többnyelvű formanyomtatvánnyal kísért adott közokiratot bemutatta, hogy nyújtsa be a többnyelvű formanyomtatvány fordítását vagy tartalmi átiratát a hatóság tagállama szerinti hivatalos nyelven, vagy ha e tagállamban több hivatalos nyelv létezik, akkor az uniós intézmények hivatalos nyelveinek egyikével azonos, a közokirat bemutatásának helye szerinti hivatalos nyelven, illetve hivatalos nyelvek egyikén. A többnyelvű formanyomtatványokat kérelemre kell kiállítani ( ) az azon közokirat átvételére jogosult személyek ( ) számára, amelyhez a többnyelvű formanyomtatványt csatolni kell ( ). Nem indokolt, hogy a többnyelvű ( ) formanyomtatványok joghatást váltsanak ki tartalmuknak a bemutatásuk helye szerinti tagállamban történő elismerését illetően. 9332/15 ADD 2 gu/ar 8
9 (8g) (8h) (8i) Az adott közokirathoz csatolandó többnyelvű formanyomtatvány kitöltésekor az e formanyomtatványt kiállító hatóságnak módjában kell állnia, hogy a többnyelvű formanyomtatvány mintájából kiválassza az adott közokirat szempontjából releváns országspecifikus bejegyzéseket, hogy ily módon a többnyelvű formanyomtatvány csak azokat az információkat tartalmazza, amelyek az általa kísért közokiratban szerepelnek. Lehetővé kell tenni, hogy az európai igazságügyi portálon található többnyelvű formanyomtatványok elektronikus változatait egy másik, nemzeti szinten rendelkezésre álló webhely is tartalmazza beágyazottan, és azok kiállítása onnan is lehetséges legyen. A tagállamoknak lehetőséget kell biztosítani arra, hogy az európai igazságügyi portál által alkalmazott módszertől eltérő módszerrel is előállíthassák a többnyelvű formanyomtatványok elektronikus változatait, feltéve hogy a szóban forgó módszert alkalmazó tagállamok által kiállított többnyelvű formanyomtatványok is tartalmazzák az e rendeletben előírt információkat. (9) Gondoskodni kell a tagállamok között továbbított közokiratokkal és azok hiteles másolataival kapcsolatos csalási és hamisítási esetek megelőzését szolgáló megfelelő biztosítékokról. (10) A gyors és biztonságos, határokon átnyúló információcserék lehetővé tétele, valamint a kölcsönös segítségnyújtás megkönnyítése érdekében e rendelettel célszerű hatékony igazgatási együttműködési mechanizmust kialakítani a tagállamok által kijelölt hatóságok között. Ezen hatékony igazgatási együttműködési mechanizmus alkalmazásának erősítenie kell a tagállamok közötti kölcsönös bizalmat a belső piacon, és annak ( ) az 1024/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel 3 létrehozott belső piaci információs rendszeren (a továbbiakban: IMI ) kell alapulnia. 3 Az Európai Parlament és a Tanács október 25-i 1024/2012/EU rendelete a belső piaci információs rendszer keretében történő igazgatási együttműködésről és a 2008/49/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (az IMI-rendelet ) (HL L 316., , 1. o.). 9332/15 ADD 2 gu/ar 9
10 (11) Az 1024/2012/EU rendeletet ezért módosítani kell annak érdekében, hogy e rendelet egyes rendelkezései felkerüljenek azon rendelkezések listájára, amelyek végrehajtása az 1024/2012/EU rendelet mellékletében meghatározott IMI-rendszer révén történik. (11a) Ahhoz, hogy a rendelet alkalmazása során garantált legyen a kiemelt szintű biztonság és az adatvédelem, valamint a csalás megakadályozása érdekében a Bizottságnak gondoskodnia kell arról, hogy az IMI-rendszer garantálja a közokiratok biztonságát, valamint ezen okiratok elektronikus továbbításának biztonságos módját. A Bizottságnak rendelkezésre kell bocsátania az IMI-rendszerben egy olyan eszközt, amely hitelesíti a rendszeren keresztül küldött információkat, amikor azokat a rendszeren kívülre exportálják. Ezenkívül a közokiratokról egymással információkat cserélő hatóságoknak az 1024/2012/EU rendelettel összhangban meg kell hozniuk az annak garantálásához szükséges intézkedéseket, hogy az IMI-rendszeren keresztül küldött közokiratokat és személyes adatokat az eredeti továbbításuk céljának megfelelő célokból gyűjtsék, kezeljék és használják fel. Az 1024/2012/EU rendelet meghatározza azokat a rendelkezéseket, amelyek a személyes adatok védelmének, valamint az IMI-rendszeren keresztül zajló információcsere kiemelt szintű védelmének és titkosságának garantálásához szükségesek, továbbá meghatározza a Bizottság ehhez kapcsolódó feladatait. Emellett az 1024/2012/EU rendelet arról is rendelkezik, hogy az IMI-rendszer felhasználói kizárólag az abban az uniós jogszabályban meghatározott célokból cserélhetnek egymással személyes adatokat és kezelhetik azokat, amelyen az adatcsere alapul, és az adatcserének, illetve adatkezelésnek az adatok eredeti továbbításának céljával összhangban kell történnie. 9332/15 ADD 2 gu/ar 10
11 (11b) A 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 4 szabályozza a személyes adatoknak a tagállamokban, illetve a tagállamok által kijelölt, független közjogi hatóságok felügyelete alatt e rendelettel összefüggésben történő kezelését. Az információk és okiratok tagállami hatóságok ( ) általi valamennyi cseréjének és továbbításának meg kell felelnie a 95/46/EK irányelvnek. Emellett az ilyen cserének és továbbításnak azt a konkrét célt kellene szolgálnia, hogy e hatóságok ( ) az IMI-rendszeren keresztül kizárólag a saját hatáskörükön belül minden esetben ellenőrizhessék a közokiratok valódiságát. Ez nem akadályozhatja a tagállamokat abban, hogy a közokiratokhoz való nyilvános hozzáférésre vonatkozó saját törvényeiket és rendeleteiket alkalmazzák. (11c) A tagállamok hatóságainak kölcsönös segítséget kell nyújtaniuk egymásnak e rendelet végrehajtásának megkönnyítése érdekében, különösen a tagállamok közötti igazgatási együttműködési mechanizmus alkalmazását illetően, ha egy tagállam hatóságának, amelynek egy közokiratot vagy hiteles másolatot bemutatnak, megalapozott gyanúja támad a közokiratnak vagy a hiteles másolatának a valódiságát illetően. 4 Az Európai Parlament és a Tanács október 24-i 95/46/EK irányelve a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 281., , 319. o.). 9332/15 ADD 2 gu/ar 11
12 (12) Ha ( ) egy tagállam hatóságának, amelynek egy közokiratot vagy hiteles másolatot bemutatnak, ( ) megalapozott gyanúja támad a közokiratnak vagy a hiteles másolatának a valódiságát illetően ( ), biztosítani kell számára az IMI-rendszer adattárában rendelkezésre álló okiratminták ellenőrzésének lehetőségét, és ha kételyei továbbra is fennállnak, annak a lehetőségét, hogy az IMI-rendszeren keresztül tájékoztatás iránti megkeresést intézzen ( ) ezen okiratok kiállításának helye szerinti tagállam érintett hatóságaihoz, a megkeresést vagy közvetlenül ( ) a közokiratot vagy a hiteles másolatot kiállító hatóságnak megküldve, vagy ( ) e tagállam központi hatóságának felkeresésével ( ). ( ) Indokolt, hogy a megkeresett hatóságok a lehető legrövidebb időn, de minden esetben legfeljebb ( ) 5 munkanapon belül, illetve amennyiben a megkeresést a központi hatóságon keresztül dolgozzák fel, 10 munkanapon belül válaszoljanak az ilyen megkeresésekre. A 10 munkanapos határidő különösen akkor lehet érvényes, ha a megkeresett hatóságok még nem szerepelnek az IMI-rendszer nyilvántartásában. Ha e határidőket nem tudják betartani, a megkeresett és a megkereső hatóságnak meg kell állapodnia a határidő meghosszabbításáról. (12a) Az e rendeletben előírt határidők számítására az 1182/71/EGK, Euratom tanácsi rendeletet 5 kell alkalmazni. (12b) Kivételes esetekben elképzelhető, hogy a tagállami hatóságok nem tudják ellenőrizni valamely közokirat valódiságát. Ez csak abban az esetben fordulhat elő, ha bizonyos körülmények így (például egy adott anyakönyvi hivatal vagy bíróság irattárának megsemmisülése következtében) a tagállami dokumentumok másolatainak fizikai megsemmisülése vagy elvesztése vagy a nyilvántartás hiánya miatt a közokiratok ellenőrzése nem lehetséges. Ezért célszerű, hogy az IMI-rendszerben legyen olyan válaszadási mód is, amely ezt a lehetőséget tükrözi. 5 A Tanács június 3-i 1182/71/EGK, Euratom rendelete az időtartamokra, időpontokra és határidőkre vonatkozó szabályok meghatározásáról (HL L 124., , 1. o.). 9332/15 ADD 2 gu/ar 12
13 (12c) Ha a megkeresett hatóság válasza nem erősíti meg a közokiratnak vagy a hiteles másolatának a valódiságát, vagy ha nem érkezik válasz a hatóságtól, a megkereső hatóságot nem indokolt ( ) az adott közokirat vagy a hiteles másolat ( ) eldolgozására kötelezni. Ilyen esetekben indokolt továbbá a megkereső hatóság, illetve a közokiratot vagy a hiteles másolatot bemutató személy számára biztosítani azt, hogy bármely rendelkezésre álló eszközt felhasználjon a közokirat vagy a hiteles másolat valódiságának ellenőrzéséhez, illetve bizonyításához. E rendelet hatékonyságának garantálása érdekében kivételes helyzetben fordulhat csak elő, hogy az IMI-rendszeren keresztül nem érkezik válasz. (12d) Szükség esetén az IMI-koordinátor vagy a központi hatóság segíthet megtalálni a megoldást azokra a nehézségekre, amelyekkel a nemzeti hatóságok az IMI használata közben szembesülhetnek, beleértve azokat az eseteket, amelyekben nem érkezik válasz a tájékoztatás iránti megkeresésre, vagy ha nem lehetséges megegyezni a határidőnek a (12) preambulumbekezdésben említett meghosszabbításáról. (13) Célszerű, hogy a hatóságok használni tudják az IMI rendelkezésre álló funkcióit, ideértve a többnyelvű kommunikációs rendszert, az előre lefordított, egységes kérdések és válaszok használatát, valamint a belső piacon használt közokiratok mintatárát. (14) A tagállamok központi hatóságainak segítséget kell nyújtaniuk a tájékoztatás iránti megkeresésekkel kapcsolatban, és mindenekelőtt ( ) továbbítaniuk és fogadniuk kell az ilyen megkereséseket, és szükség esetén válaszolniuk kell azokra, valamint közölniük kell az ilyen megkeresések kapcsán szükséges ( ) információkat, különösen azokban az esetekben, ha a megkereső vagy a megkeresett hatóság nem szerepel az IMI nyilvántartásában. (14a) E rendelet alkalmazásában a központi hatóságoknak az IMI-rendszert használva kell egymással kommunikálniuk, és azon keresztül kell feladataikat teljesíteniük. A nemzeti szinten felmerülő helyzeteket a tagállamoknak nemzeti szinten, saját nemzeti eljárásaiknak megfelelően kell kezelniük. 9332/15 ADD 2 gu/ar 13
14 (14b) Tisztázni kell e rendelet és a hatályos uniós jogszabályok viszonyát. E tekintetben e rendelet nem érintheti a felülhitelesítésre, a hasonló alakiságokra vagy az egyéb alakiságokra vonatkozó rendelkezéseket tartalmazó uniós jogszabályok így a 2201/2003/EK rendelet 6 alkalmazását. E rendelet nem érintheti továbbá az elektronikus aláírásokra és az elektronikus azonosításra vonatkozó uniós jogszabályok alkalmazását. Ha ennek a rendeletnek a rendelkezései más uniós jogi aktus olyan rendelkezéseivel ütköznek, amelyek a közokiratok bemutatására vonatkozó előírások egyszerűsítésének bizonyos kérdéseit szabályozzák, és tovább egyszerűsítik ezeket az előírásokat mint például a 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 7 és a 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 8, akkor a másik uniós jogi aktus rendelkezései érvényesek. (14c) Ezenkívül ez a rendelet nem érintheti az uniós jog által létrehozott olyan egyéb igazgatási együttműködési rendszerek igénybevételét, amelyek a tagállamok között meghatározott területeken zajló információcseréről rendelkeznek. Ez a rendelet az ilyen speciális rendszerekkel együtt is (...) alkalmazható. (14d) E rendeletnek az általános céljaival való összhang megteremtése érdekében, az általa szabályozott kérdések tekintetében és a benne meghatározott mértékben elsőbbséget kell élveznie a tagállamok között az olyan kétoldalú vagy többoldalú megállapodásokkal ( ) szemben, amelyeknek a tagállamok a részes felei, és amelyek a rendelet hatálya alá tartozó kérdéseket szabályoznak A Tanács november 27-i 2201/2003/EK rendelete a házassági ügyekben és a szülői felelősségre vonatkozó eljárásokban a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, illetve az 1347/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 338., , 1. o.). Az Európai Parlament és a Tanács szeptember 7-i 2005/36/EK irányelve a szakmai képesítések elismeréséről (HL L 255., , 22. o.). Az Európai Parlament és a Tanács december 12-i 2006/123/EK irányelve a belső piaci szolgáltatásokról (HL L 376., , 36. o.). 9332/15 ADD 2 gu/ar 14
15 (14e) Emellett a tagállamoknak lehetőséget kell teremteni arra, hogy továbbra is fenntarthassanak, illetve köthessenek megállapodásokat azokat a kérdéseket illetően, amelyek nem tartoznak e rendelet hatálya alá (pl. a közokiratok bizonyító ereje, jogi értékkel bíró, többnyelvű formanyomtatványok és ezek felülhitelesítés alóli mentessége, a közokiratok felülhitelesítése alóli mentesség a 2. cikk (1) bekezdésében említett területektől eltérő területeken), illetve annak érdekében, hogy tovább egyszerűsítsék az e rendelet hatálya alá tartozó közokiratoknak a tagállamok közötti mozgását. (14f) A harmadik országok hatóságai által kiállított közokiratok nem tartoznak e rendelet hatálya alá. Emellett nem érinthetik e rendelet alkalmazását azok a megállapodások, amelyek az e rendelet hatálya alá tartozó kérdésekben a tagállami vagy a harmadik országbeli hatóságok által kiállított és a tagállamok és az érintett harmadik országok közötti kapcsolatok során felhasználható közokiratok felülhitelesítésére, illetve a velük kapcsolatos hasonló alakiságokra vonatkoznak. Ezért ez a rendelet nem zárhatja ki, hogy a tagállamok az e rendelet hatálya alá tartozó kérdésekben a tagállami vagy a harmadik országbeli hatóságok által kiállított és a tagállamok és az érintett harmadik országok közötti kapcsolatok során felhasználható közokiratok felülhitelesítéséről, illetve a velük kapcsolatos hasonló alakiságokról szóló két- vagy többoldalú nemzetközi megállapodásokat kössenek harmadik országokkal. Emellett a rendelet nem gátolhatja a tagállamokat abban, hogy amennyiben egy vagy több tagállam ilyen megállapodásnak a részes fele, vagy a jövőben részes felévé válhat, új szerződő felek csatlakozásának elfogadásáról határozzanak, különösen ami a külföldön felhasználásra kerülő közokiratok diplomáciai vagy konzuli hitelesítésének (felülhitelesítésének) mellőzéséről szóló, évi Hágai Egyezmény 12. cikkének (2) bekezdésében említettek szerint az új csatlakozásokkal szembeni kifogásemeléshez és a kifogásról szóló értesítéshez való jogot illeti. Továbbá a rendelet nem gátolhatja a tagállamokat abban sem, hogy a diplomáciai képviselők, illetve konzuli tisztviselők által kiállított okmányok felülhitelesítésének megszüntetéséről szóló évi európai egyezményt alkalmazzák, módosítsák vagy új szerződő felek csatlakozásáról határozzanak. 9332/15 ADD 2 gu/ar 15
16 (14g) Mivel az e rendelet hatálya alá tartozó többnyelvű formanyomtatványok nem bírnak jogi értékkel, és nem jelentenek átfedést a 16., a 33. és a 34. ICCS-egyezményben meghatározott többnyelvű formanyomtatványokkal, ez a rendelet nem érintheti ezeknek az egyezményeknek a tagállamok közötti, illetve a tagállamok és a harmadik országok közötti kapcsolatokban való alkalmazását. (15) ( ) Létre kell hozni egy, a Bizottság és a tagállamok képviselőiből álló, a Bizottság elnökletével vezetett ad hoc bizottságot, amely ( ) meghoz az e rendelet alkalmazásának elősegítéséhez szükséges minden ( ) intézkedést, különös tekintettel ( ) az e rendelet tagállamok közötti alkalmazása ( ), a közokiratokkal, a hiteles másolatokkal és a hiteles fordításokkal kapcsolatos csalások megelőzése, ( ) az elektronikus közokiratok használata ( ), valamint a többnyelvű formanyomtatványok használata és az észlelt hamisított okiratok kapcsán bevált gyakorlatok cseréjére. (15a) E rendelet alkalmazásának megkönnyítése céljából a tagállamoknak annak érdekében, hogy az információkat minden rendelkezésre álló módon, így elsősorban az európai igazságügyi portálon keresztül a nyilvánosság számára elérhetővé tegyék közölniük kell az IMI-rendszeren keresztül a Bizottsággal központi hatóságuk elérhetőségeit ( ) és a nemzeti joguk alapján leggyakrabban használt közokiratok mintáját, vagy ha egy adott okirat esetében nem létezik ilyen minta, akkor a közokirat sajátos jellemzőire vonatkozó információkat. (15b) A tagállamoknak ezenkívül meg kell küldeniük az IMI-rendszeren keresztül az észlelt hamisított okiratok anonimizált változatait is, amelyek az esetleges jövőbeli hamisítások hasznos és tipikus példáiként szolgálhatnak. A hamisított dokumentumok megküldésének azokra a hamisított dokumentumokra kell korlátozódnia, amelyek átadását a nemzeti jog engedélyezi, és nem érintheti a tagállamok azon szabályait, amelyek a büntetőeljárások során szerzett bizonyítékok felfedésére vonatkoznak. A tagállamok által a hamisított okiratokkal kapcsolatban közölt információk nem hozhatók nyilvánosságra. 9332/15 ADD 2 gu/ar 16
17 (15c) Hasonlóképpen, e rendelet alkalmazásának megkönnyítése céljából a tagállamoknak annak érdekében, hogy az információkat az európai igazságügyi portálon keresztül a nyilvánosság számára elérhetővé tegyék közölniük kell a Bizottsággal az alábbiakat: azt a nyelvet vagy nyelveket, amely(ek)et a más tagállam hatóságai által kiállított közokiratok bemutatásához el tudnak fogadni; az e rendelet hatálya alá tartozó közokiratok indikatív jegyzékét; azon közokiratokat, amelyekhez megfelelő fordítási segédletként többnyelvű formanyomtatvány csatolható; a nemzeti jog alapján hiteles fordítások készítésére jogosult személyek jegyzékét, amennyiben van ilyen jegyzék; a nemzeti jog alapján hiteles másolat kiállítására hatáskörrel rendelkező hatóságtípusok indikatív jegyzékét; a hiteles fordítások és a hiteles másolatok azonosítására szolgáló eszközökre vonatkozó információkat; valamint a hiteles másolatok sajátos jellemzőire vonatkozó információkat. (15d) A nemzeti jog alapján leggyakrabban használt közokiratok mintájára, illetve az ilyen okiratok vagy azok hiteles másolatai sajátos jellemzőire vonatkozó információkat csak akkor lehet nyilvánosan hozzáférhetővé tenni, ha ezek az információk annak a tagállamnak a joga alapján, amelynek hatóságai a közokiratot kiállították vagy a hiteles másolatot készítették, már nyilvánosan hozzáférhetők. Ehhez a tagállamoknak közölniük kell a Bizottsággal, hogy nemzeti joguk alapján mely okiratok nyilvánosan hozzáférhetők. Ezenkívül e rendelet alkalmazásában a közokiratok vagy a hiteles másolatok azon sajátos jellemzői, amelyeket a tagállamoknak közölniük kell a Bizottsággal, nem foglalhatják magukban az ilyen okiratok olyan biztonsági jellemzőit, amelyek az adott közokiratot vagy hiteles másolatot kiállító hatóság szerinti tagállam joga alapján nem férhetők hozzá nyilvánosan. (15e) Az, hogy egy tagállam értesíti a Bizottságot arról, hogy a sajátjától eltérő mely nyelvet vagy nyelveket tudja elfogadni a valamely másik tagállam hatóságai által kiállított közokiratok bemutatásához, nem gátolhatja a hatóságait abban, hogy a nemzeti jog alapján, vagy ha az érintett tagállam ezt lehetővé teszi, bármely további nyelvet vagy nyelveket elfogadjon, amikor egy másik tagállam hatóságai által kiállított közokiratot mutatnak be nekik. 9332/15 ADD 2 gu/ar 17
18 (16) [A szöveg átkerült a fenti (8a) preambulumbekezdésbe.] (17) [A szöveg átkerült a fenti (8f) preambulumbekezdésbe.] (18) [A szöveg átkerült a fenti (5c) preambulumbekezdésbe.] (19) [A szöveg átkerült a fenti (14b) preambulumbekezdésbe.] (20) [A szöveg átkerült a fenti (14d) preambulumbekezdésbe.] (21) [A szöveg átkerült a fenti (15a) preambulumbekezdésbe.] (22) E rendelet tiszteletben tartja az Európai Unió Alapjogi Chartája által elismert alapvető jogokat és elveket, különös tekintettel a magán- és a családi élet tiszteletben tartásához való jogra (7. cikk), a személyes adatok védelméhez való jogra (8. cikk), a házasságkötéshez és a családalapításhoz való jogra (9. cikk), ( ) valamint a mozgás és a tartózkodás szabadságára (45. cikk). Ezt a rendeletet az említett jogoknak és elveknek megfelelően kell alkalmazni. (23) [A szöveg átkerült a fenti (11b) preambulumbekezdésbe.] (23a) [A szöveg átkerült a fenti (12a) preambulumbekezdésbe.] (24) Mivel e rendelet céljait a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért azok uniós szinten jobban megvalósíthatók ( ), az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 9332/15 ADD 2 gu/ar 18
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 11. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. március 11. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2013/0119 (COD) 14956/2/15 REV 2 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: JUSTCIV 286 FREMP 291 CODEC 1654
4. A bizottsági javaslathoz képest tett változtatásokat félkövér betűtípus, a törölt szövegrészeket pedig [ ] jelöli.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 05. március 6. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 03/09 (COD) 68/5 ADD JUSTCIV 40 FREMP 36 CODEC 83 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: az elnökség a Tanács Előző dok. sz.:
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának.
Jelen előterjesztés csak tervezet, amelynek közigazgatási egyeztetése folyamatban van. A minisztériumok közötti egyeztetés során az előterjesztés koncepcionális kérdései is jelentősen módosulhatnak, ezért
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/0119(COD) Jelentéstervezet Bernhard Rapkay (PE v01-00)
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Jogi Bizottság 30.9.2013 2013/0119(COD) MÓDOSÍTÁS: 44-95 Jelentéstervezet Bernhard Rapkay (PE516.765v01-00) bizonyos közokiratok Európai Unión belüli elfogadásának egyszerűsítése
16878/12 ja/ac/agh 1 DG D 2A
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2012. november 30. (03.12) (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2011/0059 (CNS) 2011/0060 (CNS) 16878/12 JUSTCIV 344 FELJEGYZÉS Küldi: az elnökség Címzett: a Tanács
Jogi terminológia szószedete
Jogi terminológia szószedete A TANÁCS 2201/2003/EK RENDELETE (2003. november 27.) a házassági ügyekben és a szülői felelősségre vonatkozó eljárásokban a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. november 24. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0209 (CNS) 13885/16 FISC 181 ECOFIN 984 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS IRÁNYELVE
Javaslat A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.25. COM(2018) 349 final 2018/0181 (CNS) Javaslat A TANÁCS RENDELETE a jövedéki adók területén való közigazgatási együttműködésről szóló 389/2012/EU rendeletnek az elektronikus
TÁJÉKOZTATÓ a hazai anyakönyvezés hatáskörébe tartozó esetekről
TÁJÉKOZTATÓ a hazai anyakönyvezés hatáskörébe tartozó esetekről Egyszerűsített honosítási eljárást követő hazai anyakönyvezés Az 1993. évi LV. törvény (Áptv.) 4. (3) bekezdésében és a 4. (3a) és a 4. (3b)
1973. évi 11. törvényerejű rendelet
1973. évi 11. törvényerejű rendelet a külföldön felhasználásra kerülő közokiratok diplomáciai vagy konzuli hitelesítésének (felülhitelesítésének) mellőzéséről Hágában, az 1961. október 5. napján kelt egyezmény
A BIZOTTSÁG 574/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
2014.5.28. L 159/41 RENDELETEK A BIZOTTSÁG 574/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2014. február 21.) a 305/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet III. mellékletének az építési termékekre
ADATLAP külföldön történt születés hazai anyakönyvezéséhez
Szerv EAK eseményazonosító: I. Kérelmezı(k) adatai ADATLAP külföldön történt születés hazai anyakönyvezéséhez Kérelmezı 1 anya/apa/érintett/egyéb kérelmezı Családi és utóneve: Lakcíme: Elérhetısége: @
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2013.4.24. COM(2013) 228 final 2013/0119 (COD) C7-0111/13 Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE bizonyos közokiratok Európai Unión belüli elfogadásának egyszerűsítése
Intézményközi referenciaszám: 2015/0065 (CNS)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. május 7. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2015/0065 (CNS) 8214/15 FISC 34 ECOFIN 259 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS IRÁNYELVE a 2003/48/EK
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. december 21. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0350 (COD) 16012/17 JAVASLAT Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET PUIGARNAU igazgató
PUBLIC LIMITE HU AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 17. (23.04) (OR. en) 8748/12 Intézményközi referenciaszám: 2011/0130 (COD) LIMITE
Conseil UE AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2012. április 17. (23.04) (OR. en) 8748/12 Intézményközi referenciaszám: 2011/0130 (COD) LIMITE PUBLIC JUSTCIV 140 COPEN 87 CODEC 979 FELJEGYZÉS Küldi: az elnökség
A polgári és kereskedelmi ügyekben a bizonyításfelvétel tekintetében történő, a tagállamok bíróságai között együttműködés
7.2.2019 A8-0477/ 001-037 MÓDOSÍTÁSOK 001-037 előterjesztette: Jogi Bizottság Jelentés Emil Radev A8-0477/2018 A polgári és kereskedelmi ügyekben a bizonyításfelvétel tekintetében történő, a tagállamok
ADATLAP 1 a külföldön történt születés hazai anyakönyvezéséhez
ADATLAP 1 a külföldön történt születés hazai anyakönyvezéséhez I. Kérelem Alulírott anya apa meghatalmazottként eljáró (neve) kérem külföldön történt születésnek hazai anyakönyvezését. II. A gyermek/ anyakönyvezendő
Ezt a bekeretezett mezőt az átvevő hatóság tölti ki! Szerv megnevezése: London Külképviselet EAK eseményazonosító: HALH
Ezt a bekeretezett mezőt az átvevő hatóság tölti ki! Szerv megnevezése: London Külképviselet EAK eseményazonosító: HALH Kérjük / Nem kérjük, hogy az anyakönyvezés megtörténtéről Konzulátusunkat a konz.lon@mfa.gov.hu
A Tanács 2004/80/EK (2004. április 29.) irányelve
1 / 5 2014.10.20. 14:36 A Tanács 2004/80/EK (2004. április 29.) irányelve 2012.08.10. A Tanács 2004/80/EK irányelve Nyomtatás: A Tanács 2004/80/EK (2004. április 29.) irányelve a bűncselekmények áldozatainak
Magyar joganyagok - 468/2017. (XII. 28.) Korm. rendelet - a külföldi felhasználásra s 2. oldal (2) A kérelemmel több közokirat tanúsítvánnyal történő
Magyar joganyagok - 468/2017. (XII. 28.) Korm. rendelet - a külföldi felhasználásra s 1. oldal 468/2017. (XII. 28.) Korm. rendelet a külföldi felhasználásra szánt közokiratok felülhitelesítésének szabályairól
SN 1316/14 tk/anp/kb 1 DG D 2A LIMITE HU
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2014. január 30. (05.02) (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE FELJEGYZÉS Tárgy: Az Európai Parlament és a Tanács /20../EU rendelete
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 28. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. április 28. (OR. en) 7281/1/17 REV 1 ENFOPOL 121 JAI 239 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA a Dán Királyság és az Európai
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.3.4. COM(2016) 113 final 2016/0064 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a 883/2013/EU, Euratom rendeletnek az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF)
EURÓPAI UNIÓ. Brüsszel, január 20. (OR. en) 2011/0223 (COD) PE-CONS 75/11 VISA 262 COMIX 828 CODEC 2378 OC 77
EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT A TANÁCS Brüsszel, 202. január 20. (OR. en) 20/0223 (COD) PE-CONS 75/ VISA 262 COMIX 828 CODEC 2378 OC 77 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: AZ EURÓPAI PARLAMENT
7474/16 ADD 1 ll/adt/kb 1 DGG 1B
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. április 21. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0033 (COD) 7474/16 ADD 1 EF 67 ECOFIN 260 CODEC 359 FELJEGYZÉS AZ I NAPIRENDI PONTHOZ Küldi: Címzett: Tárgy:
Adatlap a külföldön létesített bejegyzett élettársi kapcsolat hazai anyakönyvezéséhez
Szerv megnevezése: EAK eseményazonosító: Adatlap a külföldön létesített bejegyzett élettársi kapcsolat hazai anyakönyvezéséhez I. Kérelmező(k) adatai Kérelmező 1 bejegyzett élettárs/érintett/egyéb kérelmező
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D049061/02 számú dokumentumot.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. február 2. (OR. en) 5896/17 AGRILEG 26 VETER 10 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2017. február 1. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz. dok.
ADATLAP 1 külföldön történt születés hazai anyakönyvezéséhez. Alulírott (kérelmező neve) kérem külföldön történt születésnek hazai anyakönyvezését.
ADATLAP 1 külföldön történt születés hazai anyakönyvezéséhez I. Kérelem Alulírott (kérelmező neve) kérem külföldön történt születésnek hazai anyakönyvezését. II. Az anyakönyvezendő személy adatai: születési
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)
Conseil UE Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. március 10. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0374 (CNS) 7103/17 LIMITE PUBLIC FISC 59 ECOFIN 184 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: a Tanács Főtitkársága
Aláírás, fordítás, másolat hitelesítése
Aláírás, fordítás, másolat hitelesítése Hitelesítésre a konzulátus eljárásában, a tiszteletbeli konzuloknál és közjegyzőnél van lehetőség. A tiszteletbeli konzulok és közjegyzők hitelesítési tevékenysége
PE-CONS 20/2/17 REV 2 HU
EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT A TANÁCS Strasbourg, 2017. július 4. (OR. en) 2015/0134 (COD) LEX 1746 PE-CONS 20/2/17 REV 2 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE A
VI. MELLÉKLET. A kérelmet az alábbi hivatkozási számmal/számokkal jelölt kérelemmel/kérelmekkel együtt kell feldolgozni:
VI. MELLÉKLET TARTÁSI KÖTELEZETTSÉGRE VONATKOZÓ HATÁROZAT ELISMERÉSE, VÉGREHAJTHATÓVÁ NYILVÁNÍTÁSA VAGY VÉGREHAJTÁSA IRÁNTI KÉRELEM FORMANYOMTATVÁNYA (A tartással kapcsolatos ügyekben a joghatóságról,
ADATLAP a külföldön kötött házasság hazai anyakönyvezéséhez
Szerv megnevezése: EAK eseményazonosító: ADATLAP a külföldön kötött házasság hazai anyakönyvezéséhez I. Kérelmező(k) adatai Kérelmező 1 férj/feleség/érintett/egyéb kérelmező Családi és utóneve: Lakcíme:
Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság 2011/0059(CNS) 2.4.2012 MÓDOSÍTÁS: 24-37 Véleménytervezet Marina Yannakoudakis (PE478.403v01-00) a házassági vagyonjogi rendszerekkel kapcsolatos
A8-0252/ Rendeleti javaslat (COM(2014)0715 C8-0280/ /0339(COD)) AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI *
9..205 A8-0252/ 00-00 MÓDOSÍTÁSOK 00-00 előterjesztette: Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság Jelentés Claude Moraes A8-0252/205 A büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés
A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA (2012.12.6.) az agresszív adótervezésről
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2012.12.6. C(2012) 8806 final A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA (2012.12.6.) az agresszív adótervezésről HU HU A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA (2012.12.6.) az agresszív adótervezésről AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
Tájékoztató a külföldi felhasználásra szánt okiratok hitelesítésének rendjéről
Tájékoztató a külföldi felhasználásra szánt okiratok hitelesítésének rendjéről Amennyiben a magyar bíróságok vagy más hatóságok által kiállított okirat külföldi államban kerül felhasználásra, az okiratot
Az anyakönyvi eljárással kapcsolatos évi változások január 18.
Az anyakönyvi eljárással kapcsolatos 2016. évi változások 2016. január 18. Dr. Csongrádi Helga törvényességi referens Csongrád Megyei Kormányhivatal Építésügyi, Hatósági, Oktatási és Törvényességi Felügyeleti
NÉVVÁLTOZTATÁS. A névváltoztatási kérelem beadásának módja
NÉVVÁLTOZTATÁS Magyar állampolgár családi és utónevét kérelmére az Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium megváltoztathatja. Kiskorú gyermek családi és utónevének megváltoztatását törvényes képviselője
11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2012. október 4. (11.10) (OR. fr) Intézményközi referenciaszám: 2010/0197 (COD) 11917/1/12 REV 1 ADD 1 WTO 244 FDI 20 CODEC 1777 PARLNAT 324 A TANÁCS INDOKOLÁSA Tárgy:
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.1.18. COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA a Schengeni Információs Rendszer területén elfogadott schengeni vívmányoknak a Horvát Köztársaságban
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a COM(2015) 220 final számú dokumentumot.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. május 27. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2015/0112 (COD) 9288/15 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2015. május 26. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: az Európai
BIZOTTSÁGI SZOLGÁLATI MUNKADOKUMENTUM A HATÁSVIZSGÁLAT ÖSSZEFOGLALÁSA. amely a következő dokumentumokat kíséri: Javaslat:
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2013.4.24. SWD(2013) 145 final BIZOTTSÁGI SZOLGÁLATI MUNKADOKUMENTUM A HATÁSVIZSGÁLAT ÖSSZEFOGLALÁSA amely a következő dokumentumokat kíséri: Javaslat: Rendelet bizonyos közokiratok
Állampolgárság igazolása iránti KÉRELEM
A Magyar Köztársaság belügyminiszterének Budapest Állampolgárság igazolása iránti KÉRELEM Kérem a magyar állampolgárságom fennállásának, megszűnésének, illetve annak megállapítását, hogy nem voltam magyar
Javaslat A TANÁCS RENDELETE
Ref. Ares(2018)2964154-06/06/2018 EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.31. COM(2018) 371 final 2018/0219 (APP) Javaslat A TANÁCS RENDELETE az euró pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2012.4.16. COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a Bangladesből származó rizs behozataláról HU HU INDOKOLÁS 1.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 30. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2018. október 30. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0374 (CNS) 12657/18 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: FISC 386 ECOFIN 860 CULT 111 DIGIT 190 A
Felkérjük a Tanácsot, hogy vizsgálja meg a szöveget annak érdekében, hogy általános megközelítést lehessen elérni a határozati javaslatról.
Conseil UE Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. november 10. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0186 (COD) 13660/16 LIMITE FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: az Állandó Képviselők Bizottsága (I. rész)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 5. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. október 5. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2013/0013 (COD) 11197/16 TRANS 296 CODEC 1056 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A Tanács álláspontja
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, február 28. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. február 28. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0049 (NLE) 6795/17 UD 55 CORDROGUE 31 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. február 28. Címzett: Biz.
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.12.21. COM(2011) 909 végleges 2011/0444 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA a Seychelle-szigeteknek a gyermekek jogellenes külföldre vitelének polgári jogi vonatkozásairól
HAN001 ÁLLAMPOLGÁRSÁG IGAZOLÁSA IRÁNTI KÉRELEM. Győr Megyei Jogú Város Polgármesteri Hivatala Központi számunk: 96/
A Magyar Köztársaság Igazságügyi és Rendészeti Miniszterének: Budapest Kérem a magyar állampolgárságom:* fennállásának megszűnésének illetve annak megállapítását, hogy nem voltam magyar állampolgár * kérem
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.5.26. COM(2016) 304 final 2016/0157 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és Grúzia közötti, a grúz állampolgárok részére történő vízumkiadás megkönnyítéséről
***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA
Európai Parlament 2014-2019 Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum 6.7.2016 EP-PE_TC1-COD(2016)0064 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA amely első olvasatban 2016. július 6-án került elfogadásra
A születések anyakönyvezéséhez a következő okmányok szükségesek: Ha gyermek nem házasságban született, teljes hatályú apai elismerő nyilatkozat,
1. Születések bejelentése, anyakönyvezése A kórházban történt születést az intézet, az otthon történt születést az orvos, illetve a hozzátartozó jelenti be. Tervezett intézeten kívüli születés esetén a
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 4. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. május 4. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0086 (COD) 8838/17 ADD 7 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. május 2. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: az
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 6. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. június 6. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2015/0312 (NLE) 9914/16 SCH-EVAL 96 SIRIS 97 COMIX 432 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Küldi: Címzett: a Tanács Főtitkársága
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 2. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. december 2. (OR. en) 15193/16 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2016. november 30. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: a Tanács Főtitkársága D048510_01
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 1. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. december 1. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0372 (NLE) 14821/16 FISC 208 ECOFIN 1112 IA 127 JAVASLAT Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi
Állampolgárság igazolása iránti KÉRELEM
A Magyar Köztársaság Belügyminiszterének Budapest Állampolgárság igazolása iránti KÉRELEM Kérem a magyar állampolgárságom fennállásának, megszűnésének, illetve annak megállapítását, hogy nem voltam magyar
A TERVEZET A MINISZTÉRIUM ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI MUNKAANYAG
Külügyminisztérium 12115-2/Adm/KüM/2008 MUNKAANYAG a külpolitikáért felelős miniszter által a külföldi felhasználásra szánt közokiratok tanúsítvánnyal történő ellátásának szabályairól szóló KüM rendelet
ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I
Európai Parlament 2014-2019 ELFOGADOTT SZÖVEGEK P8_TA(2016)0056 A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I Az Európai Parlament 2016. február 25-én elfogadott módosításai
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 20. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. június 20. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0186 (COD) 10329/17 CODEC 1059 CULT 88 AELE 54 EEE 31 PE 46 TÁJÉKOZTATÓ Küldi: Címzett: Tárgy: a Tanács Főtitkársága
NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL
Európai Parlament 2014-2019 Jogi Bizottság 20.3.2017 NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL Tárgy: A francia szenátus indokolt véleménye a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról
AZ ANYAKÖNYVI HIVATAL VONZÁSKÖRZETE (anyakönyvi kerület)
Elérhetőség: Városi Hivatal, Rimaszombat - Városháza, Főtér 2, Földszint 3.sz. ajtó Irena Balážová, telefonszám: 047/5604667, irena.balazova@rimavskasobota.sk Gabriela Slováková, telefonszám: 047/5604667,
Valuta be- és kivitele
Valuta be- és kivitele 1. ) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2005. október 26-i 1889/2005/EK RENDELETE a Közösség területére belépő, illetve a Közösség területét elhagyó készpénz ellenőrzéséről AZ EURÓPAI
A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.10.15. C(2018) 6665 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2018.10.15.) a határregisztrációs rendszerben (EES) túltartózkodóként azonosított személyek listájának
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 15. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. október 15. (OR. en) 13057/15 FEDŐLAP Küldi: Az átvétel dátuma: 2015. október 12. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 24. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. augusztus 24. (OR. en) 11710/17 AGRI 433 AGRIORG 81 DELACT 142 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET PUIGARNAU igazgató Az átvétel dátuma:
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 10. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. június 10. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2012/0102 (CNS) 8741/16 FISC 70 ECOFIN 378 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS IRÁNYELVE a 2006/112/EK
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. július 19. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0160 (NLE) 11431/17 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. július 19. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: az
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.6.22. COM(2016) 407 final 2016/0189 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió nevében az EGT Vegyes Bizottságban az EGT-megállapodás XIX. mellékletének (Fogyasztóvédelem)
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.6.17. COM(2016) 400 final 2016/0186 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA az Európa kulturális fővárosai kezdeményezés 2020 2033. évekre szóló uniós
AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához
6.3.2019 A8-0435/6 Módosítás 6 Danuta Maria Hübner az Alkotmányügyi Bizottság nevében Jelentés A8-0435/2018 Mercedes Bresso, Rainer Wieland A személyes adatok védelme az európai parlamenti választásokkal
PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU
EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT A TANÁCS Strasbourg, 2017. február 15. (OR. en) 2016/0218 (COD) LEX 1718 PE-CONS 56/1/16 REV 1 COWEB 151 WTO 354 CODEC 1855 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
L 358/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja BIZOTTSÁG
L 358/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2004.12.3. BIZOTTSÁG A BIZOTTSÁG HATÁROZATA (2004. december 1.) a kutyák, macskák és görények harmadik országokból az Európai Unióba irányuló nem kereskedelmi célú
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 15. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. július 15. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2015/0313 (COD) 10813/16 CODEC 999 FRONT 277 MAR 185 COMIX 494 PE 81 TÁJÉKOZTATÓ Küldi: Címzett: Tárgy: a Tanács
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.11.11. COM(2011) 710 végleges 2011/0327 (COD) C7-0400/11 Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a 2006/126/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a járművezetői
6187/17 mlh/tk/kk 1 DG G 3 A
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. február 10. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0148 (COD) 6187/17 CONSOM 40 MI 119 COMPET 89 TELECOM 35 JUSTCIV 24 DIGIT 19 IND 34 CODEC 197 FELJEGYZÉS
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 20. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. július 20. (OR. en) 11435/17 AGRILEG 141 DENLEG 57 VETER 64 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2017. július 17. Címzett: a Tanács Főtitkársága
Anyakönyvi ügyintézés. Az ügyintézés helye: Balatonkeresztúri Közös Önkormányzati Hivatal Anyakönyvvezető 8648 Balatonkeresztúr, Ady E. u. 52.
Anyakönyvi ügyintézés Az ügyintézés helye: Balatonkeresztúri Közös Önkormányzati Hivatal Anyakönyvvezető 8648 Balatonkeresztúr, Ady E. u. 52. Szükséges okiratok Eljárási szabályok Eljárási illeték Születés
(EGT-vonatkozású szöveg)
2017.6.10. L 148/3 A BIZOTTSÁG (EU) 2017/980 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2017. június 7.) a 2014/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek megfelelően az illetékes hatóságok között a helyszíni ellenőrzések
ELSZÁMOLÁSI IGÉNY KÉRELEM 2009. JÚLIUS 27. NAPJÁT MEGELŐZŐEN MEGSZŰNT SZERZŐDÉS ÉS MÉG EL NEM ÉVÜLT TARTOZÁS FENNÁLLÁSAKOR
ELSZÁMOLÁSI IGÉNY KÉRELEM 2009. JÚLIUS 27. NAPJÁT MEGELŐZŐEN MEGSZŰNT SZERZŐDÉS ÉS MÉG EL NEM ÉVÜLT TARTOZÁS FENNÁLLÁSAKOR Tisztelt Sberbank Magyarország Zrt.! Alulírott 1, a 2014. évi XL. törvény 2 6.
Anyakönyvi ügyek. 1. Születés anyakönyvezése. Ügyleírás:
Anyakönyvi ügyek 1. Születés anyakönyvezése A születést a születés helye szerinti anyakönyvvezetőnek kell bejelenteni a születést követő első munkanapon. Az intézetben történt születést az intézet vezetője,
Intézményközi referenciaszám: 2014/0100 (COD)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. május 6. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2014/0100 (COD) 8576/15 AGRILEG 102 CODEC 651 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: az elnökség a Tanács Előző dok. sz.: 14760/14,
MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.6.15. COM(2015) 291 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európa Tanács terrorizmus megelőzéséről szóló Egyezménye (CETS No. 196) Kiegészítő
Iránymutatások Hatóságok közötti együttműködés a 909/2014/EU rendelet 17. és 23. cikke értelmében
Iránymutatások Hatóságok közötti együttműködés a 909/2014/EU rendelet 17. és 23. cikke értelmében 28/03/2018 ESMA70-151-435 HU Tartalomjegyzék 1 Hatály... 2 2 Cél... 4 3 Megfelelési és adatszolgáltatási
8792/18 zv/ik 1 DG D
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2018. május 14. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2018/0051 (NLE) 8792/18 SCH-EVAL 102 COMIX 244 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Küldi: a Tanács Főtitkársága Dátum: 2018. május
MÓDOSÍTÁSOK előterjesztette: Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság
8.3.2018 A8-0026/ 001-001 MÓDOSÍTÁSOK 001-001 előterjesztette: Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság Jelentés Adina-Ioana Vălean Newcastle-betegség elleni védekezés A8-0026/2018
ANYAKÖNYVEZÉSI ELJÁRÁSOK
ANYAKÖNYVEZÉSI ELJÁRÁSOK Ügyintéző: Kákonyi Orsolya Ügyintézés helye: Fadd Nagyközség Polgármesteri Hivatala 8. sz. Iroda Fadd, Dózsa György utca 12. Ügyfélfogadás ideje: Hétfő: 8 00-12 00 ; 13 00-16 00
Első lakcímbejelentés
Első lakcímbejelentés Jogosultak köre Jogosult lakcímigazolványra: a Magyarországon élő bevándorolt jogállású személy letelepedett jogállású személy menekültként elismert személy oltalmazottként elismert
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Strasbourg, 2018.11.13. COM(2018) 744 final 2018/0385 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA az energiahatékonyságról szóló, [az (EU) 2018/XXX irányelvvel módosított]
A 305/2011/EU Rendelet V. és III. mellékletében bekövetkezett változások. 2014. június 16-ig hatályos változat 2014. június 16-tól hatályos változat
A 305/2011/EU Rendelet V. és III. mellékletében bekövetkezett változások. 2014. június 16-ig hatályos változat 2014. június 16-tól hatályos változat V. melléklet A TELJESÍTMÉNY ÁLLANDÓSÁGÁNAK ÉRTÉKELÉSE
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D032598/06 számú dokumentumot.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2014. július 11. (OR. en) 11839/14 AGRILEG 152 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2014. július 9. Címzett: Biz. dok. sz.: D032598/06 Tárgy: Uwe CORSEPIUS,
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, május 27. (OR. en) 10040/13 DENLEG 47 AGRI 332
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2013. május 27. (OR. en) 10040/13 DENLEG 47 AGRI 332 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2013. május 21. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz. dok. sz.:
Hatáskörrel rendelkező szerv. Öttevény Község Jegyzője 9153 Öttevény, Fő utca 100. Illetékességi terület. Öttevény Község közigazgatási területe.
Hatáskörrel rendelkező szerv Öttevény Község Jegyzője 9153 Öttevény, Fő utca 100. Illetékességi terület Öttevény Község közigazgatási területe. Elérhetőség Öttevényi Polgármesteri Hivatal 9153 Öttevény,
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 24. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. március 24. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0033 (NLE) 7667/17 MOG 21 IRAQ 2 CFSP/PESC 295 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. március 20. Címzett:
AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG EU-BÓL VALÓ KILÉPÉSE ÉS A BANKI ÉS PÉNZFORGALMI SZOLGÁLTATÁSOK TERÜLETÉRE VONATKOZÓ UNIÓS SZABÁLYOK
EURÓPAI BIZOTTSÁG A PÉNZÜGYI STABILITÁS, A PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK ÉS A TŐKEPIACI UNIÓ FŐIGAZGATÓSÁGA Brüsszel, 2018. február 8. Rev1 KÖZLEMÉNY AZ ÉRDEKELT FELEK RÉSZÉRE AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG EU-BÓL VALÓ
11217/10 ZSFJ/md DG G 2B
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2010. október 5. (OR. en) 11217/10 SOC 428 HR 45 JOGI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről