Ditec Sprint Nyíló ajtók (Eredeti útmutató) IP1546 HU Műszaki útmutató. www.ditec.hu

Hasonló dokumentumok
Ditec SPRINT Nyíló ajtó automatika (Eredeti útmutató) IP2185 HU Műszaki útmutató.

SPRINT ajtónyitó automata. Szerelési utasítás

EL32E (a VALORHH-VALOR HS operátort) vezérlő egység szerelési utasítása

EL20 VALOR operátor vezérlő egység szerelési utasítása. Verzió: 01/2009 Dátum: 2009 február (Rev: alapján)

EL12E WEL E operátor vezérlő egységének szerelési utasítása. Verzió: 01/2010 Dátum: 2010 április (Rev: alapján)

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TOLÓKAPU MOTOR CARRERA

Ditec NEOS Tolókapu automatika (Eredeti használati útmutató) IP2160 HU. Műszaki útmutató.

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás

STARSET-24V-os vezérlés

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói Kézikönyv

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TOLÓKAPU MOTOR SLIM

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Beállítási utasítás CAME típusú FLY-E Automatika szárnyasajtó meghajtásához

E1 - E1A E1BOX vezérlő panel 230 V~ egymotoros automatikákhoz, beépített rádióval

SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ

ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK. Az ábra az EL34 vezérlő egység főbb bekötéseit mutatja. 099c_qik80eh

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

E2 vezérlő egység, 2db, kétmotoros 230 V~ automatikákhoz, beépített rádióval

JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel

JIM garázskapu mozgató szett JIM. JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Telepítési útmutató. SILIN SW200A SW200B automata ajtónyitó P U S H

73R típusú vezérlő panel 24 V= egymotoros automatikákhoz, 433,92 MHz es beépített, négyfunkciós rádióval. Szerelési útmutató

REX OPERÁTORÚ AUTOMATA TOLÓAJTÓK FELÉLESZTÉSI, ÜZEMBE HELYEZÉSI, BESZABÁLYOZÁSI UTASÍTÁSA

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

ARC karos kapunyitó automata

LOGIC M vezérlő egység. Szerelési utasítás. Verzió: 01/2008 Dátum: 2008 szeptember (Rev: alapján)

KLING Mérnöki, Ipari és Kereskedelmi Kft 1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: , Fax:

ZE5. 230V-os egyfázisú vezérlés. Általános leírás:

U9600. Motor leírás. MotorLeírás U9600. KLING Kft ÁLTALÁNOS LEÍRÁS

E1T vezérlő egység az egymotoros, háromfázisú, 400 V~ automatikákhoz

HYPPO. Csuklós kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló HY Teleszkópos kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló

A BIS vagy TEN vagy REX vagy VOLO operátor EL16 típusú vezérlő egységének üzembe helyezése

CROSS 30 30E kapunyitó automatika

Garázskapu nyitó. Kezelési útmutató

ZL 90 Vezérlés Amiko és FrogJ motorokhoz

TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV ÖNZÁRÓ

NOVOTECHNICA. LAB 9 Mágneses hurokérzékelõ Szerelési és karbantartási utasítása

TORLIFT II GARÁZSKAPU NYITÓ szerelési és üzemeltetési útmutató

Corso Principi di Piemonte, 65/ RACCONIGI (CN) ITALY Telefon: fax info@v2home.com -

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

ZL180 Kétmotoros vezérlés 24V-os mototokhoz

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató

ZL160. Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz. Általános leírás:

C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Beninca KEN 600 N garázskapu mozgató motor

Reduktoros motor szárnyas kapuhoz 900PS-200 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

GIGA 4 EASYRX433 Sorompó vezérlés

PC160 VEZÉRLŐEGYSÉG 24 VDC HAJTÓ MOTOR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

ZR24. egymotoros vezérlőpanel 230V-os meghajtásokhoz

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

ZL38. Vezérlés G2080/2080I 24V-os karos sorompóhoz

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

900BR-V 900BR BR-24K 900BR BR6-24K HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CIDRA-RE C CIDRA-RI C vezérlés

Harkány, Bercsényi u (70)

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő. VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU. VDCU Leírás v1.0.pdf

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás

VDCU használati utasítás

ZN2 vezérlő panel BX-243 motorhoz, általános leírás

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

DITEC kapunyitó automatikák és automata sorompók karbantartási utasítása

T80 ventilátor használati útmutató

A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére!

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

Használati útmutató. VDP1500SM Professzionális füstgenerátor

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok

TULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság

SPIDER Használati utasítás és tartozék katalógus Elektromechanikus fogaskerekes motor, felfelé nyíló, szekcionált vagy billenő kapukhoz

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

T4ML rev n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

LAB3 XEL2. fotocellák. Használati utasítása

BXE 24 24V-os, forgásérzékelős motor vezérlés tolókapukhoz

AMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!)

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

Telepítési kézikönyv BARRY SOROMPÓ AUTOMATIZÁLÁS

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek

STARSET-C220Y. Toló-úszókapu mozgató szerelési útmutató. Starset-C220Y

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Tartalomjegyzék. 2 Telepítés A rendszer standard telepítése Eszköz leírása Eszköz mérete 4

Ditec DAS107PLUS Felhasználói kézikönyv IP2270HU.

Átírás:

Ditec Sprint Nyíló ajtók (Eredeti útmutató) IP1546 HU Műszaki útmutató www.ditec.hu

Tárgymutató Tárgy Oldal 1. Általános biztonsági előírások 3 2. Nyilatkozat részben készre szerelt gép beépítéséről 4 2.1 Gépek Irányelv 4 3. Műszaki adatok 5 3.1 Használati utasítás 5 3.2 Méretek 6 4. Normál telepítés 7 5. Főbb részek 8 6. Gépészeti telepítés 9 6.1 A burkolat eltávolítása 9 7. Telepítés SBS csúszó karral 10 8. Telepítés SBA csuklós karral 11 9. Telepítés SPRINTBRAS 3-csuklós karral 12 10. Padlóra szerelhető ajtóütköző telepítése 13 11. Elektromos bekötés 14 11.1 A hálózati 230 V - 120 V elektromos bekötés 14 11.2 24 V tápellátás elektromos bekötése 15 12. Tápegység csatlakoztatása 15 13. Parancsok 16 14. Kimenetek és kiegészítők 16 14.1 Funkció választó kapcsolók 17 15. Elektromágneses kibocsátás 17 16. Beállítások 18 16.1 Trimmerek engedélyezési folyamat 18 16.2 Jelzések 18 17. Mozgássérültek által használt ajtók követelményei 19 18. Üzembe helyezés 19 19. Hibakeresés 20 20. Általános biztonsági előírások 20 Használati útmutató 21 Általános biztonsági előírások 21 Kézi kioldási útmutató 22 Jelmagyarázat Utasításokat vagy megjegyzéseket jelöl, melyekre különösen figyelni kell. i A termék helyes működéséhez szükséges információkat jelöl. 2

1. Általános biztonsági előírások Az útmutatóban lévő információk figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy a készülék károsodását okozhatja Őrizze meg ezen útmutatót a későbbi használatra. Ez a tellepítési útmutató kizárólag szakembereknek szól. A telepítésnek, az elektromos bekötéseknek és a beállításoknak szakszerűnek kell lenniük, és meg kell felelniük a hatályos jogszabályoknak. Mielőtt telepíti a terméket, gondosan olvassa el a telepítési útmutatót. A helytelen telepítés veszélyes lehet. A csomagoló anyagokat (műanyag, polisztirol, stb.) nem szabad kidobni a természetbe, tartsa távol gyermekektől, mert veszély forrása lehet. A telepítés előtt győződjön meg a termék kifogástalan állapotáról. Ne telepítse a terméket robbanásveszélyes környezetben: a gyúlékony gázok és a gyúlékony párolgó anyagok komoly veszélyt jelentenek. A motor telepítése előtt végezzen el minden szerkezeti módosítást, ami a biztonság érdekében szükséges, gondoskodjon védelemről vagy szigetelésről minden területen, ahol nyomás, vágás, húzás veszélye fennáll. Ellenőrizze, hogy a meglévő szerkezet megfelel a szabványoknak a szilárdság és a stabilitás szempontjából. A motor gyártója nem felelős a szakszerűtlenül megépített keret motorizálása után a használat során fellépő deformálódásért. A biztonsági eszközök (fotocellák, biztonsági élek, vészleállító, stb.) telepítéskor figyelembe kell venni a vonatkozó törvényeket és irányelveket, a helyes munkavégzés szabályait, az automatizálás által kifejtett erőket és a működés logikáját. A biztonsági egységeknek védeniük kell mindenütt, ahol fennáll a zúzás, vágás, vagy becsípődés veszélye, vagy ahol más egyéb veszélyt jelent a motorizált ajtó. A veszélyeztetett terület megjelölése törvényi előírás. Minden telepített automatikán világosan fel kell tüntetni azonosító adatait. Szükséges esetben csatlakoztassa az automatikát egy hatékony földelési rendszerhez, mely megfelel a hatályos biztonsági előírásoknak. Telepítés, karbantartás, vagy javítás ideje alatt áramtalanítsa a készüléket mielőtt kinyitja a fedelét, hogy hozzáférjen az elektromos részekhez. Az automatika védőburkolatát csak szakember távolíthatja el. Az elektronikus alkatrészek szerelésekor használjon antisztatikus földelt csuklópántot. A gyártó minden felelősséget elhárít, amikor más gyártó termékeivel nem működnek megfelelően a nem kompatibilis részegységek. Javításkor vagy a termék lecserélésekor csak eredeti alkatrészeket szabad használni. A telepítőnek el kell látnia felhasználót az automatikával kapcsolatos minden információval a motorizált ajtó kézi és vészhelyzeti nyitásáról, át kell adnia a használati útmutatót. 3

2. Nyilatkozat részben összeszerelt gépekről (Irányelv 2006/42/EC, II-B melléklet) A gyártó, Entrematic Group AB és vezetősége, Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Svédország kijelenti, hogy a Ditec SPRINT nyílóajtó automatika: kézi ajtók automatizálására lett megalkotva a 2006/42/EC Gépek Irányelv szerint. Az automatika gyártója kijelenti, hogy a motorizált ajtó megfelel a 2006/42/EC irányelvnek (II-A melléklet), a készülék üzembe helyezését megelőzően. megfelel a 2006/42/EC Irányelv I. melléklet 1. fejezetének; megfelel a 2006/95/EC Alacsony Feszültségű irányelvnek; megfelel a 2004/108/EC Elektromágneses Megfelőségi Irányelvnek ; a műszaki dokumentáció megfelel a 2006/42/EC irányelv VII-B mellékletének; a műszaki dokumentáció elkészítését vezette Marco Pietro Zini. Via Mons. Banfi, 3-21042 Caronno Pertusella (VA) - Olaszország ; a műszaki dokumentáció egy példányát biztosítani kell az illetékes nemzeti hatóságnak a megfelelően indokolt kérelmet követően. Landskrona, 2013 január 15. Marco PietroZini (elnök vezérigazgató) 2.1 Gépek Irányelv A gépekre vonatkozó (2006/42/EC) irányelv értelmében a telepítő, aki motorizálja a kaput vagy ajtót, ugyanolyan felelősséggel tartozik, mint a gép gyártója, így neki kell: elkészíteni a műszaki dokumentációt, aminek tartalmaznia kell a Gépek Irányelv V. melléklete szerinti dokumentumokat. (A műszaki dokumentációt meg kell őrizni a gyártás dátumát követően legalább tíz évig és az illetékes hatóság rendelkezésére kell bocsátani); kiállítani az EC Megfelelőségi Nyilatkozatot a Gépek Irányelv II-A melléklete szerint és átadja a megrendelőnek; a motorizált ajtón elhelyezi az EC jelzést a Gépek Irányelv I. melléklet 1.7.3. pontja szerint. 4

3. Műszaki adatok Tápfeszültség 230 V~ 50/60 Hz SPRINT PN SPRINT P SPRINT V SPRINT LN SPRINT L SPRINT LV 24 V (védelem: külső biztosítékkal) 120 V~ 60 Hz Áramfelvétel 0.5 A 3 A 1 A Teljesítmény 120 W 120 W 120 W Forgatónyomaték 25 Nm 25 Nm 25 Nm Szigetelési osztály 2. oszt. / 2. oszt. Nyitási idő Zárási idő min 3 s /90 max 6 s /90 min 4 s /90 max 7 s /90 min 3 s /90 max 6 s /90 min 4 s /90 max 7 s /90 min 3 s /90 max 6 s /90 min 4 s /90 max 7 s /90 SPRINT PNJ SPRINT VJ Terhelési osztály 5 - NAGYON GYAKORI 5 - NAGYON GYAKORI 5 - NAGYON GYAKORI Szakaszos üzem S3=80% S3=80% S3=80% Működés típusa Motoros nyitás Motoros zárás Motoros nyitás Motoros zárás Motoros nyitás Motoros zárás Teherbírás (1 m ajtószárny) 100 kg 100 kg 100 kg Teherbírás (1,2 m ajtószárny) 80 kg 80 kg 80 kg Működési hőmérséklet min -20 C max +55 C min -20 C max +55 C min -20 C max +55 C Működési hőmérséklet akkukkal min -10 C max +50 C min -10 C max +50 C min -10 C max +50 C Védelmi szint IP30 IP30 IP30 Vezérlő típusa EL38 EL38 EL38 Tápegység AL05 / AL05J Biztosíték F1A / F2A Motor áramellátása 24 V 3,5 A 24 V 3,5 A 24 V 3,5 A Kiegészítők áramellátása 24 V 0,3 A 24 V 0,3 A 24 V 0,3 A Használati utasítások 3 4 5 Ajánlott méretek Mérethatárok Sebességhatárok Ajtószárny tömeg [kg] 150 100 50 Motor sebesség beállítás VM 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 7 0 0.5 1 1.5 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 3.1 Üzemeltetési utasítások Ajtószárny szélessége [m] Ajtószárny tömege [kg] Terhelési osztály: 5 (minimum 5 év élettartam, 600 ciklus/nap terheléssel). Alkalmazás: NAGYON GYAKORI (közös bejáratok nagyon intenzív gyalogosforgalommal). A megadott jellemzőket úgy kell érteni, hogy az ajánlott tömeg a megengedettnek kb. 2/3-a Amikor a megengedett legnagyobb tömeggel használják, akkor a fent említett élettartam csökkenése várható. A terhelési osztály és az egymást követő ciklusok száma csupán tájékoztató jellegű, mivel ezek átlagos üzemi körülmények közt megállapított statisztikai adatok, így ezek nem feltétlenül alkalmazhatók egyedi felhasználási körülmények közt. Minden automata bejárat egyedi jellemzőkkel bír, pl.: surlódás, kiegyensúlyozottság, környezeti tényezők, melyek nagyban befolyásolják az automatika vagy részeinek teljesítményét, élettartamát. A telepítőnek minden egyes esetben megfelelő biztonsági feltételeket kell biztosítania. C F M A 5

3.2 Méretek 93 450 91 450 79 79 445 7,5 60 111 149 168 75 8,5 i MEGJEGYZÉS: ahol másként nem jelezzük, minden méret milliméterben (mm) értendő. 6

4. Normál telepítés 5 1 2 6 7 A 6 4 3 i Hiv. Cikkszám Leírás 1 SPRINT Meghajtó egység 2 SBA SBS SPRINTBRAS FBA Csuklós kar Csúszó kar Háromrészes csuklós kar Ajtóütköző csuklós karhoz 3 Padlóra szerelhető ajtóütköző 4 COMH Funkcióválasztó kapcsoló COMK 5 SPRINTBAT Akkumulátor készlet 6 PASM24W (microhullám), PASM243 (microhullám), PASS24 (microhullám), PASS24W (microhullám), Nyitó érzékelő FIGYELJEN A RÖGZÍTÉSI HELYZETRE PASA (infravörös) REM35 Biztonsági érzékelő a nyitás és a zárás folyamán REM90 REM100 A Csatlakoztassa a tápegységet egy jóváhagyott kétpólusú kapcsolóhoz, melynek érintkezőtávolsága legalább 3 mm (nem tartozék). A hálózati csatlakozás vezetékeit egy különálló csatornában kell elvezetni, elkülönítve a vezérlésés a biztonsági eszközök vezetékeitől. MEGJEGYZÉS: a megadott működési és teljesítmény jellemzők csak a DITEC Entrematic kiegészítők és biztonsági eszközök használatával garantálható. 7

5. Részegységek 4 1 3 2 7 8 9 6 5 Hiv. Cikkszám Leírás 1 24 V motor enkóderrel 2 EL38 Vezérlő egység 3 SPRINTBAT Akkumulátor készlet 4 Alaplemez 5 KI-BE kapcsoló 6 Funkcióválasztó kapcsoló 7 Kar tartó 8 Alumínium burkolat [SPRINT V-SPRINT LV-SPRINT VJ] 9 Szürke műanyag burkolat [SPRINTP-SPRINT L] Fekete műanyag burkolat [SPRINT PN-SPRINT LN-SPRINT PNJ] 8

6. Gépészeti telepítés Ellenőrizze a stabilitást, az ajtószárny tömegét, szorulás nélküli mozgását (ha szükséges, erősítse meg a keretet). Minden ajtózárat ki kell iktatni vagy el kell távolítani. FIGYELEM: ha az ajtó különböző nyomású környezetet választ el, ellenőrizze a telepítés helyes működését. 6.1 A burkolat eltávolítása 1 2 9

7. Telepítés SBS csúszó karral DP x8 34 D 500 150 29 max 45 min 650 NYITÁS F G B A E C F Az SBS csúszó kart olyan ajtóknál használja, melyek befelé nyílnak (az automatizálás oldaláról nézve). Távolítsa el a burkolatot és rögzítse az automatizálást a falhoz, (P) tartsa tiszteletben az ábrán jelzett méreteket, lásd a csuklópánt tengelyét. A vezetősín (A) részére készítsen furatokat és rögzítse az ajtóhoz. Tegye a kar csúszó elemét a (B) vezető sínbe (A) rögzítse a kart (C) az automatikához, úgy hogy be van illesztve a kartartó házba [D]. Illessze a helyére a fedelet [E] és a két fejet [F]. Állítsa be az ütközőt [G] a legmegfelelőbb helyzetbe. 10

8. Telepítés SBA csuklós karral max 30 DP x8 44 B C 46 320 min 550 max 300 NYITÁS C A A 90-100 min 10 Kifelé nyíló ajtókhoz (az automatika felől nézve) használja az SBA csuklós kart. Távolítsa el a burkolatot és rögzítse az automatikát a falra (P) furatokkal. Tartsa tiszteletben az ábrán jelzett értékeket: lásd az ajtó és az automatika közti távolságot. Állítsa össze a csuklós kart, anélkül, hogy meghúzná a csukló rögzítő csavarokat (A), rögzítse az automatizálást, biztosítsa beillesztve a házba a kartartót [B]. Rögzítse a tartót [C] az ajtóhoz. Becsukott ajtónál állítsa be a kart és húzza meg a csavarokat [A]. 11

9. Telepítés SPRINTBRAS háromrészes csuklós karral DP x8 C 1 D 74 34 D A 340 225 max 185 A B min 650 NYITÁS C D E 34 2 D B max 45 A A NYITÁS 1 2 80-90 min 395 80-90 min 220 Befelé nyíló ajtókhoz (az automatika felől nézve) használja a SPRINTBRAS háromrészes csuklós kart. Távolítsa el a burkolatot, rögzítse az automatikát a falra (P), bizonyosodjon meg, hogy vízszintesen helyezte el, tartsa tiszteletben a méreteket az ábrán, lásd a csukló tengelyt. FIGYELEM: a távolság az automatika és az ajtószárny közt 185-45 mm legyen. Állítsa be a tartó (A) és a kar (B) hosszát úgy, hogy a zárt ajtó és a kar 80-90 szöget zárjon be egymással. MEGJEGYZÉS: a SPRINTBRAS csuklós kar balra nyíló ajtóhoz illeszkedik. Abban az esetben, ha az ajtó jobbra nyílik, különítse el a kart (D) a másik (C) kartól, az (E) tengely eltávolításával, majd szerelje össze a két kart a karok 180 fokos elforgatásával. A távolság 45-20 mm közti értékre való beállításához távolítsa el a (B) kart és rögzítse a (D) kart közvetlenül az (A) tartóhoz a mellékelt csavarokkal úgy, hogy a szög 80-90 fok legyen a szomszédos (C) karral. 12

10. A padlóütköző telepítése Rögzítse a padlóra az ütközőt nyitáshatárolóként. 13

11. Elektromos bekötés 11.1 Csatlakoztatás a 230 V~ - 120 V~ hálózatra AL05 (230 V~) AL05J (120 V~) F1 N L Hálózati áram Motor 24V + - +R -LK+ X + Elektromos zár kimenet - 12 V max 1.2 A +M- ENC VM TC ON OFF 1 2 3 4 5 6 COM IN SA POWER ALARM OPEN - + +R SWITCH G1 0 1 1 2 3 8 9 SPRINTBAT BE - KI kapcsoló Stop Záró biztonsági érintkező Nyitás Automatikus zárás + Kimenet 24V=, max 0,3A - Általános célú X az ábrán láthatóan telepítse a tartozék ferrit gyűrűt. A fentebbi ábra mutatja az EL38 vezérlő elektromos bekötését. 14

11.2 A 24V= tápegység elektromos bekötése (külső biztosítékkal védve) Motor 24V -LK+ X + Elektromos zár kimenet - 12 V max 1.2 A +M- ENC VM TC COM ON IN SA OFF 1 2 3 4 5 6 POWER ALARM OPEN SWITCH G1 0 1 1 2 3 8 9 - + +R Tápegység BE - KI kapcsoló Stop Zárás biztonsági érintkező Nyitás Automatikus zárás + Kimenet 24V= max 0,3 A - Általános célú X az ábrán láthatóan telepítse a tartozék ferrit gyűrűt. 12. A tápegység csatlakoztatása Mielőtt csatlakoztatja a tápegységet, győződjön meg róla, hogy az adatlapon szereplő értékeknek megfelel a hálózati áram. A hálózati csatlakozásnak tartalmaznia kell egy megszakító kapcsolót, minimum 3 mm érintkező távolsággal. Ellenőrizze, hogy a készülék elé megfelelő túláramvédelem és rövidzár elleni megszakító van-e telepítve. Használjon H05RN-F 2G1,5 vagy H05RR-F 2G1,5 típusú elektromos kábelt és csatlakoztassa az automatika sorkapcsába L (barna), N (kék). Rögzítse a kábelt a speciális kábelbilinccsel és távolítsa el a külső köpenyt, de csak a sorkapocs közelében. Az elektromos hálózatra történő csatlakozás az automatikán kívül történik, független kábelcsatornában, elkülönítve a vezérlés és a biztonsági eszközök csatlakozásaitól. Bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati kábel közelében ne legyenek éles szélek, melyek károsíthatják azt. Győződjön meg róla, hogy a hálózati 230V vezetékek és a tartozék tápegység 24V vezetékei el legyenek különítve. 15

13. Parancsok Parancs Funkció Leírás 1 2 N.O. ZÁRÁS Az érintkezők zárása elindítja a zárási műveletet. AUTOMATIKUS Az állandó érintkezés engedélyezi az automatikus zárást. ZÁRÁS 1 3 N.O. NYITÁS Az érintkezők zárása elindítja a nyitási műveletet. 1 8 N.C. ZÁRÁS BIZTONSÁGI Az érintkezők nyitása megfordítja a mozgást (visszanyit) a zárási művelet során. ÉRINTKEZŐ 1 9 N.C. STOP Az érintkező nyitása megállít minden mozgást, és kizár minden normál vagy vészhelyzeti műveletet. OPEN N.O. NYITÁS A nyitási művelet beindul a gomb megnyomássakor. FIGYELEM: tegyen rövidzárat minden használaton kívüli N.C. érintkezőre. A sorkapocs azonos számozású pontjai azonosak. 14. Kimenetek és kiegészítők Kimenet Érték - Kiegészítők Leírás 0 1 2 3 - + -LK+ G1 0 2 3 + - 4 9 4 9 24 V 0.3 A 12 V 1.2 A 24 V 30 ma Kiegészítők tápegysége. Tápegység kimenet a külső kiegészítők részére. MEGJEGYZÉS: a maximális áramfelvétel 0,3 A ami megfelel a sorkapocs 1 összegének. Elektromos zár. Kimenet az elektromos zár vagy retesz részére. Az elektromos zár tápegység működtetés 0,1 másodperc, időtertama 1 másodperc. Általános célú kimenet A kimenet pozitív 30 ma-t biztosít, mellyel használható a COM egyedi beállító modul. BE - KI kapcsoló. Kapcsoló a tápegység ki- és bekapcsolásához. Bekapcsoláskor (ON), az első a végállások felismerése. SWITCH COM MOT + - ENC Kikapcsoláskor (OFF), az áramellátás (ha van akkumulátor, akkor az is) leválasztásra kerül a vezérlő panelről. FIGYELEM: tegyen rövidzárat az érintkezőkre, ha nem használja azokat. Lehetővé teszi működő konfigurációk mentését, vagy a vezérlő alkalmazás típus meghatározását. FIGYELEM: csak kikapcsolt tápegység mellett szabad a modult beilleszteni vagy kivenni. Motor-enkóder csatlakozó. Csatlakoztassa a motort és az enkódert a mellékelt kábellel a vezérlő egységhez. SPRINTBAT 1 x 12 V 1,2 Ah Antipánik akkumulátor készlet. Áramszünet esetén az automatika elvégez egy nyitási műveletet alacsony sebességgel. Amikor az ajtó kinyílt, az áramellátás lecsatlakozik a vezérlő panelről. Az akkumulátorok töltéséhez csatlakoztassa a hálózati áramellátást és az akkumulátor készletet legalább 30 perccel az indítás előtt. FIGYELEM: az akkumulátorokat mindíg csatlakoztatni kell a vezérlőhöz, hogy töltödhessenek. Időnként ellenőrizze az akkumulátorok hatékonyságát. Folyamatos mód - akkumulátor készlet. Áramszünet esetén az akkumulátor készlet biztosítja a folyamatos működést. Az akkumulátorok töltéséért csatlakoztassa a hálózati áramellátást és az akkumulátor készletet legalább 30 perccel a rendszer indítása előtt. FIGYELEM: az akkumulátorokat mindíg csatlakoztatni kell a vezérlőhöz, hogy töltödhessenek. Időnként ellenőrizze az akkumulátorok hatékonyságát. 16

14.1 Funkció választó kapcsoló SPRINTV BAL OLDAL JOBB OLDAL Radar B 24 V + - Radar A 24 V + - G1 0 1 1 2 3 8 9 VEZÉRLŐ PANEL Hivatkozás Leírás Ajtó nyitva. 1-3 állandó nyitás parancs. Az ajtó zárva. Radar vezérlés (A-3) kizárva. Az ajtó nyitható az 1-3A vezérlés által vagy az ajtó megnyomásával, ha a nyomd és haladj át (push & go) funkció engedélyezett. Automatikus ajtó zárás (1-2 érintkező). Kétirányú működés mód. 15. Electromágneses emisszió FIGYELEM: a 2004/108/EC irányelv értelmében, a mellékelt ferritgyűrűt kell alkalmazni, a 14. és 15. ábrán látható módon. Vezesse át a kábelt a ferritgyűrűn áthurkolva, zsugorfólia borítással vagy más hasonló megoldással védje az ütődéstől. A sorkapocs közelében (kb. 50 mm) rögzítse a ferritgyűrűt a kábelhez. 17

16. Beállítások Leírás DIP1 DIP2 Ajtók elektromos zár nélkül vagy erős szél esetén. Ha a szél benyomja az ajtót, a záróerő megnövelhető a motorral. OFF OFF Ajtók elektromos zárral. Zárt ajtónál a záróerőt a motor tartja fenn. OFF ON Push&Go ajtók elektromos zár nélkül. Kézi megnyomással elindul az automatikus nyitás. Amikor az ajtó zárt, a záróerőt a motor tartja fenn. ON OFF Push&Go ajtók elektromos zárral. Kézi megnyomással elindul az automatikus nyitás. Amikor az ajtó zárt, a záróerőt a motor tartja fenn. ON ON DIP3 DIP4 Leírás OFF ON LowEnergy (csökkentett erő) funkció Letiltva. Engedélyezve. Hivatkozva a fogyatékkal élők által használt ajtók követelményeire 21. oldal. Nyitási irány kiválasztása. LÁSD AZ ÁBRÁT LÁSD AZ ÁBRÁT A nyitási irány az automatika felől nézve értendő. DIP5 Kar típus kiválasztás SBA csuklós kar. LÁSD AZ ÁBRÁT SBS csúszó kar SPRINTBRAS csuklós kar. LÁSD AZ ÁBRÁT DIP6 KÉSŐBBI HASZNÁLATRA - - SBA Kar DIP4 DIP5 SBS - BRAS Kar DIP4 DIP5 ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON 16.1 Trimmer engedélyezési eljárás A VM és TC trimmerek használatosak a biztonsági erőkorlátozásra. Állítsa be őket az utasítás szerint. Amennyiben nem követi az utasítást, a változtatások nem kerülnek jóváhagyásra és az IN LED villog. nyomja meg az OPEN gombot 4 másodpercig; állítsa be a VA, VC és R1 trimmert maximum 5 percen belül; az eljárás befejezéséhez nyomja meg az OPEN gombot 2 másodpercig vagy várja meg a maximális idő leteltét. min Trimmer VM max 0 s 30 s TC Leírás Működési sebesség beállítás. Állítsa be az automatika működési sebességét. A zárási sebesség egyenlő a nyitási sebesség 2/3-ával. FIGYELEM: állítsa be helyesen a működési sebességet és ellenőrizze le a működési erőt az ajtó és az akadály közt. Az erőnek kisebbnek kell lennie a megengedettnél, az EN 16005 szabvány szerint. Az automatikus zárási idő beállítása. A nyitási művelet befejeződésétől az automatikus zárás indulásáig tartó idő hosszát állítja be. 16.2 Jelzések LED IN SA POWER ALARM Leírás Folyamatosan világít Villog 1-3 parancs fogadása. A dip kapcsoló állása megváltozott vagy 1-2 parancs. Trimmer engedélyezés folyamatban. Legalább egy biztonsági kontakt nyitott. - Áramellátás (a vezérlő panel kap áramot) Az enkóder nem működik vagy automatika hiba. 18

17. Fogyatékkal élők által használt ajtók követelményei Ha a Ditec SPRINT automatika olyan ajtóra kerül felszerelésre, melyet fogyatékkal élők használnak, állítsa be a VM trimmert úgy, hogy a nyitási és zárási idő (beleértve a lassítást is) legyen azonos vagy nagyobb, mint a táblázatban látható. Ajtószárny tömeg [kg] 50 60 70 80 90 Ajtószárny hossza [mm] 1200 1000 850 750 3,0 s 3,0 s 3,0 s 3,0 s 3,5 s 3,0 s 3,0 s 3,5 s 3,5 s 4,0 s 3,5 s 3,5 s 4,0 s 4,0 s 4,5 s 4,0 s 4,5 s 4,5 s 5,0 s 5,5 s Végezze el a beállításokat a képen láthatóak szerint: t 3 s t 4 s ~80 t 3 s min 10 NYITÁS 5 s TC t 1,5 s ZÁRÁS 18. Üzembe helyezés FIGYELEM: Mielőtt bármi beavatkozást végez, bizonyosodjon meg róla, hogy az automatikát kikapcsolta, és az akkumulátorokat is leválasztotta. A 4. pontban említett műveletek biztonsági eszközök figyelmen kívül hagyásával kerülnek végrehajtásra. A trimmer csak tétlen automatika mellett állítható. 1- Válassza ki a működtető erőt a DIP3 kapcsolóval, válassza ki a helyes nyitási irányt a DIP4 kapcsolóval. A telepítés tipusának megfelelően állítsa be a DIP1 és DIP2 kapcsolókat. 2- Állítsa a TC trimmert minimumra és a VM trimmert középső állásba. 3- Tegyen rövidzárat a biztonsági eszközökre (1-8) és a stop-ra (1-9). 4- Kapcsolja be az áramellátást (hálózati áram és akkumulátorok). FIGYELEM: A vezérlő panel minden bekapcsolásakor végrehajthat egy áramtalanítást, majd az első nyitási és zárási műveletet alacsony sebességgel hajtja végre, így lehetővé teszi a stop helyzetek automatikus öntanulását (a véghelyzetek begyűjtése). Ellenőrizze az automatika helyes működését, további nyitó és záró parancsokkal, állítsa be a kívánt sebességet a VM trimmerrel. FIGYELEM: a VM és a TC trimmerek beállításához engedélyeznie kell a trimmereket a 20. oldalon leírtak szerint. 5- Távolítsa el a rövidzárakat a biztonsági eszközök (1-8) és a stop (1-9) érintkezőivel. 6- Állítsa be az automatikus zárást a TC trimmerrel (engedélyezés az 1-2 paranccsal). 7- Állítsa be a Push&Go funkciót a DIP1 kapcsoló segítségével, amennyiben szükséges. 8- Csatlakoztassa a kiegészítőket és ellenőrizze helyes működésüket. 9- Ha az automatika akadályba ütközik zárás közben, visszanyit. Ha az automatika akadályba ütközik nyitás közben, a mozgás megáll. Amennyiben egymást követő két alkalommal is akadályt észlel, akkor ez az új stop, amíg az akadályt el nem távolítják. i FIGYELEM: ellenőrizze a működési erőt, továbbá az akadály és az ajtó közti erőt, melynek az EN 16005 szabványban megadott értéknél nem lehet nagyobb. MEGJEGYZÉS: javítás vagy vezérlő egység csere esetén ismételje meg az üzembe helyezési folyamatot. 19

19. Hibaelhárítás Hiba Lehetséges okok Megoldás Az automatika nem nyit vagy nem zár. Nincs áram. (POWER ALARM led nem világít). Ellenőrizze a vezérlő egység áramellátását. Az automatika magától nyit. Az automatika elkezdi a nyitás/zárás műveletet, majd rövidesen utána megáll. Zárlatos kiegészítő. (POWER ALARM led nem világít). Kiégett a biztosíték. (POWER ALARM led nem világít). A stop érintkező nyitva. Az automatika zárva retesszel vagy zárral. A biztonsági érintkező nyitott. (SA led világít). Biztonsági eszközök aktiválódtak. (SA led világít). A radarok aktiválódtak. Az automatikus zárás nem működik. Válassza le az összes kiegészítőt (sorkapocs 0-1) (a feszültség 24 V=), csatlakoztassa őket egyenként. Cserélje ki az F1 biztosítékot. Ellenőrizze a sorkapocs 9 pontját a vezérlőn és a funkció választó kapcsoló (ha van) helyzetét. Ellenőrizze az ajtószárny szabad mozgását. Ellenőrizze a vezérlőn a sorkapocs 8 pontját. Ellenőrizze, hogy a biztonsági eszközök tiszták és helyesen működnek. Ellenőrizze, hogy a radarok ne legyenek kitéve rezgésnek, ne végezzenek hamis érzékelést, vagy ne legyenek mozgó tárgyak az érzékelési zónájában. Ellenőrizze az 1-2 rövidzárat és (ha van) a funkcióválasztó állását. A radarok instabilak vagy mozgó tárgyat érzékelnek. Ellenőrizze, hogy a radarok ne legyenek kitéve rezgésnek, ne végezzenek hamis érzékelést, vagy ne legyenek mozgó tárgyak az érzékelési zónájában. Enkóder nincs csatlakoztatva, hibás enkóder érintke - zés, enkóder hiba. (POWER ALARM led villog). A motor vezetékei fel lettek cserélve. (POWER ALARM led villog). Szorul valamelyik összetevő. Ellenőrizze az enkóder helyes érintkezését, tisztítsa meg az érintkezőket az enkóder csatlakozó lehúzásával és visszadugásával, cserélje ki az enkódert. Ellenőrizze a motor vezetékeit. Kézzel ellenőrizze, hogy az ajtószárnyak szabadon mozognak-e. Szüntesse meg az ajtószárny szorulását. 20. Rendszeres karbantartási terv Végezze el a következő műveleteket minden 6 hónapban az automatizálás használatának intenzitásától függően. Kapcsolja ki a hálózati 230V áramellátást, válassza le az akkumulátorokat (ha vannak) kapcsolja OFF állásba a kapcsolót. Tisztítsa meg és zsírozza be a mozgó, surlódó alkatrészeket. Ellenőrizze, hogy a rögzítő csavarok kellőképpen meg vannak-e húzva. Ellenőrizzen minden elektromos csatlakozást. Ellenőrizze az akkumulátorok hatékonyságát. Kapcsolja vissza a hálózati 230V áramot, csatlakoztassa az akkumulátorokat (ha vannak), kapcsolja be az ON-OFF kapcsolót. Ellenőrizze az ajtó stabilitását és hogy az ajtó mozgása szabályos, minden szorulás nélküli. Ellenőrizze a zsanérok állapotát. Vizsgálja meg, hogy az összes vezérlő és biztonsági funkció helyesen működik. i i MEGJEGYZÉS: az alkatrészeket keresse a Ditec alkatrész árlistában Javításhoz vagy alkatrészcseréhez csak eredeti alkatrészeket szabad használni. A telepítő el kell, hogy lássa a felhasználót minden az automatikával kapcsolatos információval: kézi és vészhelyzeti nyitás, továbbá, át kell adnia a használati útmutatót. A telepítőnek el kell készítenie a karbantartási naplót, melyben rögzíteni kell minden rendszeres karbantartást és rendkívüli beavatkozást. 20

Használati útmutató Ditec SPRINT Nyíló ajtók Általános biztonsági előírások VÁLASSZA LE ÉS ADJA ÁT A MEGRENDELŐNEK A következő előírások elválaszthatatlan és lényeges részét képezik a terméknek és át kell adni a felhasználónak. Olvassa el figyelmesen, mivel ezek fontos információkat tartalmaznak a termék biztonságos telepítéséről, használatáról és karbantartásáról. Ezt az útmutatót meg kell őrizni és továbbítani kell a rendszer mindenkori használójának a jövőben. A terméket rendeltetésszerűen kell használni, csak arra a célra, melyre tervezték. Minden más felhasználás helytelen és emiatt veszélyes. A gyártó nem vállal felelőséget semmi kárért ami a nem megfelelő vagy indokolatlan használatból fakad. Ezt a terméket nem használhatja gyermek, csökkent fizikai-, érzékszervi-, vagy mentális képességgel bíró személy, hacsak nem kapott megfelelő felügyeletet és oktatást a készülék működtetéséről a biztonságáért felelős személytől. Maradjon távol a mozgó gépészeti részektől! Ne lépjen be a mozgó ajtó működési területére, amíg az ajtó mozgásban van! Ne gátolja az automata ajtó mozgását, mert az veszélyes lehet! Ne engedje, hogy gyermekek az ajtóval játszanak vagy az ajtó üzemi tartományában tartózkodjanak! Tartsa gyermekektől távol a távirányítót vagy a más vezérlő eszközöket, hogy elkerülhesse a motorizált ajtó véletlen működését! Hibás működés, vagy meghibásodott termék esetén kapcsolja ki a hálózati kapcsolót, ne kísérelje meg a javítást, bízza szakemberre! A fentiek be nem tartása veszély forrása lehet. Minden tisztítást, karbantartást vagy javítást csak szakember végezhet. Annak érdekében, hogy a rendszer hatékonyan és helyesen működjön, a gyártó utasításait be kell tartani, a motorizált ajtó rendszeres karbantartását csak kompetens szakember végezheti. IKülönösen ajánlott a biztonsági berendezések rendszeres ellenőrzése a helyes működés érdekében. Az összes telepítési, karbantartási, javítási munkát bizonylatolni kell és ezt elérhetővé kell tenni a felhasználó részére. Az elektromos, elektronikus hulladékot és a használt akkumulátorokat csak a helyi hatóságok által kijelölt speciális szelektív hulladékgyűjtő helyeken szabad elhelyezni. Műszaki adatok Tápfeszültség 230 V~ 50/60 Hz SPRINT PN SPRINT P SPRINT V SPRINT LN SPRINT L SPRINT LV 24 V (külső biztosíték védelemmel) 21 120 V~ 60 Hz SPRINT PNJ SPRINT VJ Teljesítményfelvétel 120 W 120 W 120 W Alkalmazási terület 5 - NAGYON INTENZÍV 5 - NAGYON INTENZÍV 5 - NAGYON INTENZÍV Működési hőmérséklet min -20 C max +55 C min -20 C max +55 C min -20 C max +55 C Működési hőmérséklet akkumulátorokkal min -10 C max +50 C min -10 C max +50 C min -10 C max +50 C Védelmi osztály IP30 IP30 IP30 Vezérlő panel EL38 EL38 EL38 Biztosíték F1A / F2A Kiegészítők áramellátása 24 V 0,3 A 24 V 0,3 A 24 V 0,3 A

Kézi kioldás útmutató ÁRAMTALANÍTÁS Karbantartás, hibás működés, vagy vészhelyzet esetén kapcsolja le az automatika áramellátását az ON-OFF kapcsoló OFF állásba kapcsolásával és mozgassa az ajtót kézzel. Ha az automatizált ajtón nincs elektromos zár, használja a kioldó gombot a kioldáshoz. FIGYELEM: az ajtószárny rögzítését és kioldását kikapcsolt motor mellett végezze. 2 1 1 A következő biztonsági eszközök telepíthetőek a veszélyes helyek védelmére (az EN 16005 szerint): 1 2 PASM24W mikrohullám, vagy PASM243 mikrohullám, vagy PASS24 mikrohullám, vagy PASS24W mikrohullám, vagy PASA infravörös REM35 REM90 REM100 Nyitási érzékelő Biztonsági érzékelő a nyitás és a zárás alatt VÁLASSZA LE ÉS ADJA ÁT A MEGRENDELŐNEK i For Javításkor és alkatrészcsere esetén csak eredeti alkatrészek használhatók. A telepítő feladata, hogy minden információval ellássa a felhasználót: kézi és vészhelyzeti működtetés mikéntjéről, továbbá át kell adnia a használati útmutatót. 22

Minden jog, mely erre az anyagra vonatkozik, az Entrematic Group AB kizárólagos tulajdona. Annak ellenére, hogy a kiadvány tartalmát a legnagyobb gondossággal dolgozták ki, az Entrematic Group AB nem vállal felelősséget semmilyen formában a kiadvány hibáiból vagy hiányosságaiból adódó károkért. Fenntartjuk az előzetes értesítés nélküli változtatás jogát. A másolás, szkennelés és bármilyen változtatás tilos, kivéve, ha az Entrematic Group AB írásban engedélyezte. 23

Automata Bejáratok Specialistája Kft. 1211 Budapest, II. Rákóczi Ferenc u. 335/a Tel.: +36 1 278 4060, Fax: +36 1 276 1571 www.ditec.hu info@ditec.hu