1. A befogadási feltételekről szóló irányelv szabályokat állapít meg a nemzetközi védelmet kérelmező személyek befogadására vonatkozóan.

Hasonló dokumentumok
A TANÁCS 2003/9/EK IRÁNYELVE (2003. január 27.) a menedékkérők befogadása minimumszabályainak megállapításáról

L 180/96 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

14708/16 ea/anp/ms 1 DGD 1B

A MENEKÜLTÜGYI POLITIKA

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2013/32/EU IRÁNYELVE

11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG

***I JELENTÉSTERVEZET

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)

13036/3/11 REV 3 ADD 1 ok/ok/hh 1 DQPG

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 257. szám

A Tanács 2004/80/EK (2004. április 29.) irányelve

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

SN 1316/14 tk/anp/kb 1 DG D 2A LIMITE HU

11217/10 ZSFJ/md DG G 2B

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK. az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján

12724/16 it/anp/ju 1 DGD 1B

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 10. (OR. en)

9389/1/16 REV 1 ADD 1 ac/ia 1 DRI

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

L 348/98 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

HU Egyesülve a sokféleségben HU. Módosítás. Martina Dlabajová az ALDE képviselőcsoport nevében

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

P6_TA(2008)0558 A tartózkodási és munkavállalási engedélyre irányuló egységes kérelmekkel kapcsolatos eljárás *

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 18. (OR. en) 11263/4/08 REV 4 ADD 1. Intézményközi referenciaszám: 2007/0163 (COD)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 5. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

EURÓPAI PARLAMENT. Ülésdokumentum

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, június 7. (OR. en) 15605/3/12 REV 3. Intézményközi referenciaszám: 2008/0243 (COD)

EU közjogi alapjai május 7.

156. sz. Egyezmény. a férfi és női munkavállalók egyenlő esélyeiről és egyenlő elbírálásáról: a családi kötelezettségekkel bíró munkavállalókról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 15. (OR. en) ST 11630/2/04 REV 2 ADD 1. Intézményközi dokumentum: 2003/0134 (COD)

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

P6_TA(2009)0377 Egy harmadik országból származó, vagy hontalan személy által az egyik tagállamban benyújtott, nemzetközi védelem iránti kérelem ***I

16878/12 ja/ac/agh 1 DG D 2A

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 180/31

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 25. (OR. en)

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA ( )

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

(2014/434/EU) 1. CÍM A SZOROS EGYÜTTMŰKÖDÉS LÉTESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ ELJÁRÁS. 1. cikk. Fogalommeghatározások

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság MUNKADOKUMENTUM

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

tekintettel a Tanács 15139/2004. számú dokumentumban meghatározott iránymutatásaira, amelyet november 24-én továbbítottak a Parlamenthez,

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 9. (OR. en) 16651/13 Intézményközi referenciaszám: 2013/0375 (NLE) PECHE 553

Portugália nyilatkozata

Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 6. (OR. en)

Intézményközi referenciaszám: 2015/0065 (CNS)

6834/17 ADD 1 ea/adt/kz 1 GIP 1B

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Új Szöveges dokumentum A gyermekek jogai az Európai Szociális Kartában

13/13. kötet HU. Az Európai Unió Hivatalos Lapja

7687/17 ADD 1 ktr/ok/kb 1 GIP 1B

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 4. (08.12) (OR. en) 16554/08 ADD 1. Intézményközi referenciaszám: 2006/0006 (COD) SOC 746 CODEC 1694

10729/16 ADD 1 ktr/pu/ia 1 DGB 2C

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

EURÓPAI UNIÓ. Brüsszel, január 20. (OR. en) 2011/0223 (COD) PE-CONS 75/11 VISA 262 COMIX 828 CODEC 2378 OC 77

5125/15 hk/tk/kb 1 DGB 3A LIMITE HU

A Kormány. /2016. ( ) Korm. rendelete. az egyes migrációs és menekültügyi tárgyú kormányrendeletek módosításáról

Iránymutatások Hatóságok közötti együttműködés a 909/2014/EU rendelet 17. és 23. cikke értelmében

IRÁNYMUTATÁSOK A MÁSODIK PÉNZFORGALMI IRÁNYELV SZERINTI SZAKMAI FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSRÓL EBA/GL/2017/08 12/09/2017. Iránymutatások

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

7051/16 ac/tk/kk 1 DGB 1 A

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE(29/2010)

Az Európai Unió Hivatalos Lapja. 13/11. kötet

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

A MEZŐGAZDASÁGI ÉS ERDÉSZETI TRAKTOROKKAL FOGLALKOZÓ BIZOTTSÁG ELJÁRÁSI SZABÁLYZATA

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (6) bekezdésére és 132. cikkére,

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 15. (OR. en) 12838/11 WTO 270 FDI 19 CDN 5 SERVICES 79 RESTREINT UE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 30. (OR. en)

Mercedes Bresso A személyes adatok védelme az európai parlamenti választásokkal összefüggésben (COM(2018)0636 C8-0413/ /0336(COD))

FOGALOMMAGYARÁZAT. Családtag:

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 326/13

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 6. (OR. en)

EU jogrendszere október 11.

7232/19 ADD 1 REV 1 lg/eo 1 TREE.2.B LIMITE HU

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 12. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. hu)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

A Bizottság nyilatkozatai. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása /17 ADD 1 (hs)/ms 1 DRI

(EGT-vonatkozású szöveg) (2008/C 330 E/02)

L 375/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Átírás:

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2012. szeptember 27. (02.10) (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2008/0244 (COD) 14112/1/12 REV 1 ASILE 116 CODEC 2201 FELJEGYZÉS AZ I/A NAPIRENDI PONTHOZ Küldi: a Tanács Főtitkársága Címzett: az Állandó Képviselők Bizottsága (II. rész)/a Tanács Tárgy: Módosított javaslat Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a menedékkérők befogadására vonatkozó szabályok megállapításáról (átdolgozás) [első olvasat] Politikai megállapodás 1. A befogadási feltételekről szóló irányelv szabályokat állapít meg a nemzetközi védelmet kérelmező személyek befogadására vonatkozóan. 2. A Tanácshoz 2008. december 9-én az irányelv átdolgozására vonatkozó javaslat 1 érkezett a Bizottságtól. Ezt az első javaslatot 2011. június 7-én egy módosított javaslat 2 követte. A módosított javaslatban a Bizottság figyelembe vette az Európai Parlamentnek az első javaslatra vonatkozóan 2009. május 7-én első olvasatban elfogadott álláspontját 3, valamint a Tanácsban megfogalmazott véleményeket. 1 2 3 16913/1/08 REV1. 11214/11. 9333/09. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh DG D 1 B HU

3. Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2009. július 16-án véleményt 1 fogadott el az első bizottsági javaslatról. Az EGSZB 2011. október 26 27-én úgy határozott, hogy a módosított javaslatról nem készít új véleményt. A Régiók Bizottsága a 2009. október 6 7-i plenáris ülésén fogadta el véleményét 2 az első javaslatról, 2011. október 18-án pedig úgy határozott, hogy a módosított javaslatról nem nyilvánít véleményt, hanem azt a Tanács főtitkárához címzett levél 3 formájában közli a Tanáccsal. 4. Az együttdöntési eljárás gyakorlati vonatkozásairól szóló közös nyilatkozat 4 rendelkezéseivel összhangban a Tanács, a Parlament és a Bizottság képviselői nem hivatalosan egyeztettek annak érdekében, hogy megállapodás szülessen. Az egyeztetés eredményeként született szöveg a mellékletben található. 5. Az Állandó Képviselők Bizottsága 2012. július 11-i ülésén jóváhagyta a mellékletben foglalt szöveget 5. Az Európai Parlament Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottságának (LIBE) elnöke 2012. szeptember 21-i levelében 6 arról értesítette az Állandó Képviselők Bizottságának elnökét, hogy a 2012. szeptember 19- i tájékozódó szavazás során a LIBEbizottság is kedvezően fogadta a szöveget. A LIBE-bizottság elnöke ezért levelében jelezte, hogy javasolni fogja a LIBE-bizottság tagjainak és azt követően pedig a plenáris ülésen, hogy a Tanács első olvasatban kialakított álláspontja az intézményekben elvégzett jogásznyelvészi ellenőrzést követően az Európai Parlament második olvasata során módosítás nélkül kerüljön elfogadásra. 1 2 3 4 5 6 SOC/332 - CESE 1209/2009. CdR 90/2009 fin. 18840/11. HL C 145., 2007.6.30., 5. o. 12598/12. 13885/12. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 1 DG D 1 B HU

6. Az Állandó Képviselők Bizottsága ennek megfelelően felkérést kap arra, hogy a befogadási feltételekről szóló irányelv mellékletben foglalt, módosított átdolgozott változatára vonatkozó politikai megállapodás elfogadásával erősítse meg az elért informális megállapodást 1. A politikai megállapodás elfogadását követően a szöveget a jogász-nyelvészek ellenőrzik annak érdekében, hogy a Tanács egyik soron következő ülésén A napirendi pontként elfogadhassa az első olvasatban kialakított álláspontját. A Tanács első olvasatban kialakított álláspontját ezt követően megküldik az Európai Parlamentnek, hogy az második olvasatban módosítás nélkül jóváhagyja azt. 1 Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló 21. jegyzőkönyvvel összhangban az Egyesült Királyság és Írország nem vesz részt a befogadási feltételekről szóló irányelv átdolgozásának az elfogadásában. A Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyvvel összhangban Dánia sem vesz részt az irányelv elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 2 DG D 1 B HU

MELLÉKLET 2003/9/EK 2008/0244 (COD) Módosított javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályainaok megállapításáról (átdolgozás) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 78. cikke (2) bekezdésének f) pontjára, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére 1, tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére 2, rendes jogalkotási eljárás keretében, mivel: 1 2 HL C [ ] [.], o HL C [ ] [.], o 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 1

(1) A menedékkérők befogadása minimumszabályainak megállapításáról szóló, 2003. január 27-i 2003/9/EK tanácsi irányelvet 1 jelentősen módosítani kell. Az áttekinthetőség érdekében az irányelvet át kell dolgozni. 2003/9/EK (1) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) (2) A közös európai menekültügyi rendszert is magában foglaló közös menekültpolitika részét képezi az Európai Uniónak a szabadság, a biztonság és a jog érvényesülésén alapuló olyan térség fokozatos létrehozására irányuló célkitűzésének részét képezi, amely nyitva áll mindazok számára, akik kényszerítő körülmények miatt jogosan keresnek védelmet az Európai Unióban Közösségben. E közös menekültpolitikának a tagállamok közötti szolidaritáson és az igazságos hatáskörmegosztáson ideértve annak pénzügyi vonatkozásait is kell alapulnia. 1 HL L 31., 2003.2.6., 18. o. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 2

2003/9/EK (2) preambulumbekezdés (3) Az Európai Tanács 1999. október 15 16-i tamperei rendkívüli ülésén megállapodott abban, hogy törekszik hozzájárult az 1967. január 31-i New York-i jegyzőkönyvvel kiegészített, a menekültek jogállásáról szóló, 1951. július 28-i genfi egyezmény teljes és mindenre kiterjedő átfogó alkalmazásán nyugvó közös európai menekültügyi rendszer létrehozásárakialakítására irányuló munkához, fenntartva ily módon a visszaküldés tilalmának alapelvét. A Szerződésekben előírt vonatkozó jogi aktusok, ideértve a 2003/9/EK irányelvet is, elfogadásával lezárult a közös európai menekültügyi rendszer kialakításának első szakasza. 2003/9/EK (3) preambulumbekezdés A tamperei következtetések előírják, hogy a Közös Európai Menekültügyi Rendszernek rövid távon ki kell terjednie a menedékkérők befogadásának közös minimumfeltételeire. 2003/9/EK (4) preambulumbekezdés A menedékkérők befogadására irányuló minimumszabályok megállapítása újabb lépés az európai menekültpolitika felé. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 3

Tanács (4) Az Európai Tanács 2004. november 4-i ülésén elfogadta a Hágai Programot, amely kitűzte a szabadság, a biztonság és a jogérvényesülés területén a 2005 2010-es időszakban megvalósítandó célokat. E tekintetben a Hágai Program arra szólította fel az Európai Bizottságot, hogy zárja le az első szakasz során elfogadott jogi aktusok értékelését, valamint terjessze a Tanács és az Európai Parlament elé a közös európai menekültügyi rendszer második szakaszának jogi aktusait és intézkedéseit. (5) Az Európai Tanács 2009. december 10 11-i ülésén elfogadta a Stockholmi Programot, amely megerősítette a védelem és szolidaritás közös térségének 2012-ig történő létrehozása mellett tett kötelezettségvállalást, amely térség alapját közös menekültügyi eljárás és a nemzetközi védelemben részesítettek egységes, magas védelmi normákon, valamint tisztességes és hatékony eljárásokon alapuló egységes jogállása képezi. A Stockholmi Program előírja továbbá, hogy a befogadási feltételek tekintetében az egyének számára feltétlenül egyenlő bánásmódot kell biztosítani, függetlenül attól, hogy menedékkérelmüket mely tagállamban nyújtották be. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 4

(6) Mozgósítani kell az Európai Menekültügyi Alap és a 439/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel 1 létrehozott Európai Menekültügyi Támogatási Hivatal erőforrásait, hogy megfelelő támogatást nyújtsanak a közös európai menekültügyi rendszer második szakaszában előírt szabályok végrehajtásával kapcsolatban tett tagállami erőfeszítésekhez, különös tekintettel azon tagállamokra, amelyek nemzeti menekültügyi rendszerére főként földrajzi elhelyezkedésük és népességi helyzetük miatt különös nyomás nehezedik. (7) Az első szakaszba tartozó jogi aktusok végrehajtásáról készített értékelések eredményeinek fényében, a menedékkérők kedvezőbb befogadási feltételeinek biztosítása céljából e szakaszban indokolt megerősíteni a 2003/9/EK irányelvet alátámasztó elveket. (8) Uniószerte az összes menedékkérővel szembeni egyenlő bánásmód biztosítása érdekében ezen irányelvet kell alkalmazni a nemzetközi védelem iránti kérelemmel kapcsolatos eljárások valamennyi szakaszára és fajtájára, valamint a menedékkérőket befogadó valamennyi helyszínen és létesítményben és [ ] addig, amíg a kérelmezők menedékkérőként tartózkodhatnak az adott tagállam területén. (9) Az Európai Unió Alapjogi Chartájával, az ENSZ 1989. évi gyermekjogi egyezményével, valamint az emberi jogok és az alapvető szabadságjogok védelméről szóló európai egyezménnyel összhangban ezen irányelv alkalmazásakor a tagállamoknak arra kell törekedniük, hogy teljes körű megfelelést biztosítsanak a gyermek mindenek fölött álló érdeke elvének és a család egysége elvének. 1 HL L 132., 2010.5. 29., 11. o. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 5

2003/9/EK (6) preambulumbekezdés (10) Az ezen irányelv hatálya alá tartozó személyekkel kapcsolatos bánásmód tekintetében a tagállamokat a megkülönböztetést tiltó olyan nemzetközi jogi eszközökben előírt kötelezettségek terhelik, amelyeknek azok részes felei. 2003/9/EK (7) preambulumbekezdés (11) Meg kell állapítani a menedékkérők befogadásának azonkat a minimumszabályait, amelyek általában elengedők ahhoz, hogy számukra méltó életszínvonalat, illetve a valamennyi tagállam életfeltételeihez hasonló megélhetési feltételeket biztosítsanak,. 2003/9/EK (8) preambulumbekezdés (12) A menedékkérők befogadására vonatkozó feltételek összehangolásának hozzá kell járulnia a menedékkérők eltérő befogadási feltételek miatti másodlagos migrációjának korlátozásához. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 6

Tanács (13) A nemzetközi védelmet kérelmezők közötti egyenlő bánásmód biztosítása, valamint a jelenleg hatályos uniós menekültügyi vívmányokkal különösen a [ / /EU] irányelvvel [a [ ] kvalifikációs irányelv] való összhang garantálása érdekében ezen irányelv hatályát helyénvaló kiterjeszteni a kiegészítő védelmet kérelmezőkre is. 2003/9/EK (9) preambulumbekezdés Tanács (14) A nemzeti hatóságoknak [ ] kiemelten kell foglalkozniuk a különleges befogadási igényeket támasztó [ ] csoportok befogadásának személyek befogadása kérdésével [ ] annak biztosítása érdekében, hogy befogadásukat kifejezetten sajátos befogadási igényeikhez igazodva alakítsák ki [ ]. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 7

Tanács (15) A menedékkérők őrizetben tartását azon alapvető elvnek megfelelően kell végrehajtani, hogy a tagállamok nemzetközi jogi kötelezettségeivel és különösen a menekültek jogállásáról szóló, 1951. július 28-i genfi egyezmény 31. cikkével összhangban senki sem tartható őrizetben kizárólag azon az alapon, hogy [ ] nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújtott be. [ ] A menedékkérők őrizetben tartása csak az ezen irányelvben megállapított, nagyon egyértelműen meghatározott kivételes körülmények között lehetséges, mind az ilyen őrizet módja, mind célja tekintetében a szükségesség és az arányosság elvével összhangban. Amennyiben egy menedékkérőt őrizetben tartanak, hatékony hozzáférést kell biztosítani számára a szükséges eljárási garanciákhoz, például a nemzeti bíróság előtti jogorvoslathoz. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 8

(15a) Az őrizetnek a 8. cikk (3) bekezdésében meghatározott okait érintő közigazgatási eljárások tekintetében előírt kellő gondosság fogalma legalább azt megkívánja, hogy a tagállamok konkrét és érdemi intézkedéseket tegyenek annak érdekében, hogy az őrizet okainak ellenőrzése minél rövidebb időt vegyen igénybe, és hogy reális esélye legyen annak, hogy ezt az ellenőrzést a lehető legrövidebb időn belül sikeresen elvégzik. Az őrizet nem lépheti túl azt az időt, amely a vonatkozó eljárások lefolytatásához ésszerűen szükséges. (15b) Az őrizetnek az ezen irányelvben meghatározott okai nem érintik az őrizet egyéb olyan okait ideértve a büntetőeljárás keretében történő őrizetben tartás okait, amelyek a nemzeti jogrend szerint a harmadik országbeli állampolgár vagy a hontalan személy nemzetközi védelem iránti kérelmétől függetlenül alkalmazandók. 2003/9/EK (10) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) (16) Az őrizetben Fogva tartott kérelmezőkkel az emberi méltóság teljes körű tiszteletben tartásával kell bánni, befogadásukról pedig befogadásának feltételeit egyedileg kifejezetten sajátos, az adott igényeikhez igazodva kell gondoskodnikialakítani. A tagállamoknak biztosítaniuk kell különösen az ENSZ 1989-es gyermekjogi egyezménye 37. cikkének alkalmazását. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 9

Tanács (17) Előfordulhatnak olyan esetek, amikor az őrizetben tartás során például az idegenrendészeti fogda földrajzi elhelyezkedése vagy sajátos struktúrája miatt a gyakorlatban nem lehetséges egyes befogadási garanciák azonnali biztosítása. Az e garanciáktól való eltérésnek azonban ideiglenesnek kell lennie, és csak az ezen irányelvben megállapított körülmények között alkalmazható. Az eltéréseket csak kivételes körülmények között lehet alkalmazni; azokat kellően indokolni kell, és figyelembe kell venni minden egyes eset körülményeit, ideértve az alkalmazott eltérés mértékét, időtartamát, valamint az érintett egyénre gyakorolt hatását. (17a) A menedékkérők őrizetben tartásához csak végső esetben lehet folyamodni, és azt kizárólag az őrizet alternatívájaként alkalmazható, szabadságelvonással nem járó valamennyi intézkedés alapos vizsgálatát követően lehet alkalmazni a menedékkérő testi és lelki épségének legmegfelelőbb biztosítása érdekében. Az őrizet alternatívájaként alkalmazható valamennyi intézkedés során tiszteletben kell tartani a menedékkérők alapvető emberi jogait. 2003/9/EK (11) preambulumbekezdés Tanács (18) A jogi segítségetsegélyt nyújtó szervezetekkel vagy személyeki csoportjávalokkal történő kapcsolatfelvétel lehetőségében rejlő minimális eljárási garanciák érvényesítésének biztosítása érdekében, az ilyen szervezetekről és személyeki csoportjáokról információt kell nyújtani. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 10

(18a) A lakhatásról történő döntéshozatal során a tagállamoknak kellő figyelmet kell fordítaniuk a gyermek mindenek felett álló érdekeire, valamint a kérelmező sajátos körülményeire, ha az olyan családtagok vagy egyéb közeli hozzátartozók eltartottja például nem házas kiskorú, akik már a tagállamban tartózkodnak. Tanács [(19) A menedékkérők önellátóvá válásának elősegítése, valamint a tagállamok közötti jelentős eltérések csökkentése érdekében egyértelmű szabályokat kell megállapítani a menedékkérők munkavállalása tekintetében. [ ] (20) A tagállamoknak releváns [ ] referenciák alapján kell meghatározniuk az anyagi támogatás szintjét annak biztosítása céljából, hogy a menedékkérőnek nyújtott anyagi támogatás összhangban legyen az ezen irányelvben megállapított elvekkel. Ez nem jelenti azt, hogy a támogatás összegének meg kell egyeznie az állampolgároknak nyújtott támogatás összegével. A tagállamok az ezen irányelvben foglaltak alapján az állampolgárokénál kedvezőtlenebb bánásmódban részesíthetik a menedékkérőket. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 11

2003/9/EK (12) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) (21) A befogadási rendszerrel történő visszaélés lehetőségét korlátozni kell azon körülmények meghatározása révén, amelyek között valamennyi menedékkérő méltó életszínvonalának biztosítása mellett korlátozhatják a menedékkérők befogadási feltételeit vagy megvonhatják a befogadást a menedékkérők befogadási feltételeinek keretében nyújtott előnyök korlátozásának vagy megvonásának eseteinek megállapításával korlátozni kell. 2003/9/EK (13) preambulumbekezdés (22) Biztosítani kell a nemzeti befogadási rendszerek és a tagállamok együttműködésének hatékonyságát a menedékkérők befogadása terén. 2003/9/EK (14) preambulumbekezdés (23) Ösztönözni kell az illetékes hatóságok közötti megfelelő összhangot a menedékkérők befogadása tekintetében, ezért elő kell mozdítani a helyi közösségek és a befogadóállomások közötti harmonikus kapcsolatokat. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 12

2003/9/EK (15) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) (24) A minimumszabályok természetéből fakad, hogy a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy jogosultak kedvezőbb rendelkezéseket vezessenek be bevezetni vagy tartsanak fenn fenntartani harmadik országok olyan állampolgáraira vagy olyan hontalan személyekre nézve, akik valamely tagállamhoz nemzetközi védelemért folyamodtak. 2003/9/EK (16) preambulumbekezdés Tanács (25) Ennek értelmében a tagállamokat arra is felhívják, hogy ezenaz irányelv rendelkezéseit alkalmazzák azokra a döntéshozatali eljárásokra, amelyek a [ / /EU] irányelv [a [ ] kvalifikációs irányelv] genfi egyezménynek harmadik ország állampolgáraira vagy hontalan személyekre vonatkozó rendelkezéseitől eltérő védelmi formák alkalmazását jelentik. 2003/9/EK (17) preambulumbekezdés (26) Ezen irányelv végrehajtását rendszeres időközönként értékelni kell. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 13

2003/9/EK (18) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) Tanács (27) Mivel a javasolt intézkedés céljait, nevezetesen a tagállamok menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályainak megállapítását, a tagállamok nem képesek kellően megvalósítani, és ezért azok a tervezett intézkedés hatóköre és joghatásai miatt az Unió Közösség szintjén jobban megvalósíthatókeredményesebben érhetők el, az Unió Közösség, az Európai Unióról szóló sszerződés 5. cikkében előírt szubszidiaritás elvének megfelelően, intézkedéseket fogadhat el. Az említett cikkben foglalt arányossági elvvel összhangban az irányelv nem lépi túl a szóban forgó célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket. (27a) A tagállamoknak és a Bizottságnak a magyarázó dokumentumokról szóló, 2011. szeptember 28-i együttes politikai nyilatkozatával összhangban a tagállamok vállalták, hogy az átültető intézkedéseikről szóló értesítéshez indokolt esetben mellékelnek egy vagy több olyan dokumentumot, amely megmagyarázza az irányelv elemei és az azt átültető nemzeti jogi eszköz megfelelő részei közötti kapcsolatot. Ezen irányelv tekintetében a jogalkotó úgy ítéli meg, hogy indokolt ilyen dokumentumok átadása. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 14

2003/9/EK (19) preambulumbekezdés Az Európai Unióról szóló szerződéshez, valamint az Európai Közösség létrehozásáról szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikkének megfelelően, az Egyesült Királyság 2001. augusztus 18-án kelt levelében közölte, hogy részt kíván venni ezen irányelv elfogadásában és alkalmazásában. 2003/9/EK (20) preambulumbekezdés Írország, az említett jegyzőkönyv 1. cikkének megfelelően, nem vesz részt ezen irányelv elfogadásában. Következésképpen, és az említett jegyzőkönyv 4. cikkének sérelme nélkül, ezen irányelv rendelkezései Írországra nem alkalmazandók. Tanács (28) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló 21. jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével, valamint 4a. cikkének (1) [ ] bekezdésével összhangban, és [ ] e jegyzőkönyv 4. cikkének sérelme nélkül [ ], [ ] az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek az irányelvnek az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 15

(29) Írország az említett jegyzőkönyv 1. cikkének megfelelően nem vesz részt ezen irányelv elfogadásában. Az említett jegyzőkönyv 4. cikkének sérelme nélkül Írországra tehát ezen irányelv nem kötelező. 2003/9/EK (21) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) (30) Dánia, aaz Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló Közösség létrehozásáról szóló szerződéshez csatolt, a Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmébenszerint Dánia nem vesz részt ezen irányelv elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó és ezért ezen irányelv nem kötelezi, alkalmazása rá nem vonatkozik. 2003/9/EK (5) preambulumbekezdés Tanács (31) Ez az irányelv tiszteletben tartja az alapvető jogokat, valamint különösen betartja az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert alapelveket. EzenAz irányelv különösen biztosítani kívánja az emberi méltóság teljes mértékű tiszteletben tartását, előmozdítva az említett Charta 1., 4., 6., 7., és 18., 21., 24. és 47. cikkének alkalmazását, és ennek megfelelően kell végrehajtani. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 16

(32) Az irányelv nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó kötelezettség csak azokat a rendelkezéseket érinti, amelyek tartalma a korábbi irányelvhez képest jelentősen módosult. A változatlan rendelkezések átültetésére vonatkozó kötelezettség a korábbi irányelvből következik. (33) Ez az irányelv nem érinti a II. melléklet B. részében felsorolt irányelv nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségeket. ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: I. FEJEZET 2003/9/EK CÉL, FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK ÉS HATÁLY 1. cikk Cél Ezen irányelv célja, hogy megállapítsa a menedékkérők tagállamokbeli befogadásának minimumszabályait a tagállamokban. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 17

2. cikk Fogalommeghatározások Ezen irányelv alkalmazásában: a) "genfi egyezmény": az 1967. január 31-i New York-i jegyzőkönyvvel módosított, a menekültek jogállásáról szóló, 1951. július 28-i egyezmény; b) "menedékjog iránti kérelem": harmadik ország állampolgára vagy hontalan személy olyan kérelme, amely a genfi egyezmény alapján egy tagállam nemzetközi védelmét igénylő kérelemként értelmezhető. Minden, nemzetközi védelem iránti kérelemről vélelmezendő, hogy az menedékjog iránti kérelem, kivéve ha a harmadik ország állampolgára vagy a hontalan személy kifejezetten másféle, külön kérelmezhető védelemért folyamodik. Tanács a) nemzetközi védelem iránti kérelem : a [ / /EU] irányelv [a [ ] kvalifikációs irányelv] 2. cikkének h) pontjában meghatározottak szerinti nemzetközi védelem iránti kérelem; 2003/9/EK (kiigazított szöveg) Tanács b)(c) kérelmező, nemzetközi védelmet kérelmező vagy menedékkérő : harmadik ország olyan állampolgára vagy olyan hontalan személy, akinek menedékjog nemzetközi védelem iránti kérelme tárgyában még nem hoztak végleges határozatot; 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 18

c)d) családtagok : amennyiben a család már a származási országban is létezett a kérelmező családjának azonk az alábbi tagjai, akik a menedékjog nemzetközi védelem iránti kérelemmel kapcsolatosan ugyanabban a tagállamban tartózkodnak: [ ] (i) a menedékkérő házastársa vagy vele tartós, nem házastársi kapcsolatban élő élettársa, amennyiben az adott tagállam idegenrendészeti harmadik országbeli állampolgárokra vonatkozó jogszabályai vagy gyakorlata a házasságot nem kötött párokat a házastársakhoz hasonló elbánásmódban részesíti; (ii) az i. pontbanaz az első francia bekezdésében említett párok vagy a nemzetközi védelmet kérelmező kiskorú gyermekei, feltéve, hogy eltartottak, valamint nem házasok, és függetlenül attól, hogy házasságban vagy házasságon kívül születtek, vagy nemzeti joguk alapján örökbe fogadták őket; Tanács [ ] a nemzetközi védelmet kérelmező apja, anyja [ ] vagy az érintett tagállam jogszabályai vagy nemzeti gyakorlata alapján [ ] az érte felelős egyéb felnőtt, amennyiben a kérelmező kiskorú és nem házas ; [ ] 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 19

2003/9/EK e) "menekült": a genfi egyezmény 1. cikke (A) bekezdése követelményeinek megfelelő személy; f) "menekültstátus": egy tagállam által olyan személynek biztosított jogállás, aki menekült és az adott tagállam területére e minőségében engedték be; g) "eljárások" és "jogorvoslatok": a tagállamok nemzeti jogában előírt eljárások és jogorvoslatok; d) kiskorú : 18. életévét be nem töltött harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy; 2003/9/EK (kiigazított szöveg) e)h) "kísérő nélküli kiskorú ": az a kiskorú a tizennyolc év alatti személy, aki a tagállamok területére a felügyeletéért jogszabály vagy az érintett tagállam nemzeti gyakorlata szokás alapján felelős felnőtt nélkül érkezik, mindaddig, amíg ilyen személy felügyelete alá nem kerül; ide tartoziknak azon a kiskorúak is, akik azt követően maradnak felügyelet nélkül, hogy a tagállamok területére léptek történt belépést követően marad felügyelet nélkül; 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 20

f)i) g)j) h)k) i)l) "befogadási feltételek ": a tagállamok által a menedékkérőkre vonatkozóan ennek az irányelvnek megfelelően hozott intézkedések összessége; "a befogadás anyagi feltételei ": azok a befogadási feltételek, amelyek a természetben, illetve pénzjuttatás vagy kupon utalvány formájában nyújtott szállást, étkezést és ruházatot, vagy e három kombinációját, illetve a napi szükségleteket fedező juttatást jelentik; fogvaőrizet tartás ": a menedékkérő tartózkodásának olyan meghatározott helyre korlátozása a tagállam által, ahol a kérelmezőt mozgásszabadságától megfosztják; "befogadóállomás ": a menedékkérők közös elszállásolására szolgáló bármely hely. Tanács j) képviselő : az a személy vagy szervezet, akit vagy amelyet a hatáskörrel rendelkező testületek a kísérő nélküli kiskorú [ ] támogatására és képviseletére jelölnek ki azzal a céllal, hogy az ezen irányelvben előírt eljárások során biztosítsa a gyermek mindenek fölött álló érdekét, valamint szükség esetén jognyilatkozatot tegyen a kiskorú nevében. Ha szervezetet jelölnek ki [ ] képviselőként, annak az ezen irányelvvel összhangban meg [ ] kell jelölnie a szervezet kiskorúval kapcsolatos [ ] feladatait ellátó személyt. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 21

k) különleges befogadási igényeket támasztó kérelmező : olyan, a 21. cikk szerinti kiszolgáltatott helyzetű kérelmező, akinek különleges garanciákra van szüksége ahhoz, hogy ezen irányelv szerinti jogaival élhessen, illetve kötelességeinek eleget tehessen. 2003/9/EK (kiigazított szöveg) 3. cikk Hatály (1) Ezen irányelvet harmadik ország minden olyan állampolgárára minden olyan harmadik országbeli állampolgárra és hontalan személyre alkalmazni kell, aki egy tagállam határán vagy területén ideértve a határán, a felségvizeken vagy a tranzitzónákban menedékjog nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújt be, mindaddig, amíg menedékkérőként engedélyezik tartózkodását a területen, valamint a családtagjaikra, amennyiben a nemzeti jog szerint a menedékjog nemzetközi védelem iránti kérelem reájuk is kiterjed. 2003/9/EK Tanács (2) Ezen irányelv nem vonatkozik azokra az esetekre, amikor a tagállamok képviseletein diplomáciai vagy területi menedékjog iránti kérelmet nyújtanak be. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 22

(3) Ezen irányelv nem vonatkozik a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek tömeges beáramlása esetén nyújtandó átmeneti védelem minimumszabályairól, valamint a tagállamoknak e személyek befogadása és a befogadás következményeinek viselése tekintetében tett erőfeszítései közötti egyensúly előmozdítására irányuló intézkedésekről szóló, 2001. július 20-i 2001/55/EK tanácsi irányelv 1 rendelkezéseinek alkalmazása esetén. (4) A tagállamok dönthetnek úgy, hogy ezen irányelvet alkalmazzák alkalmazását határozhatják el a [ / /EU] irányelvből [a [ ] kvalifikációs irányelv] fakadóaktól eltérő a védelmiem olyan más formákkalival kapcsolatos kérelmek elbírálására irányuló eljárások esetén, amelyek nem a genfi egyezményből adódóan érintik harmadik országok olyan állampolgárait vagy olyan hontalan személyeket, akik nem bizonyulnak menekültnek. 4. cikk Kedvezőbb rendelkezések A tagállamok a befogadási feltételek terén kedvezőbb rendelkezéseket vezethetnek be vagy tarthatnak fenn a menedékkérők és azok más olyan közeli hozzátartozóik tekintetében, akik ugyanabban a tagállamban tartózkodnak, amennyiben ők a kérelmező eltartottjai, illetve ha humanitárius okok ezt indokolják, feltéve, hogy e rendelkezések ezen irányelvvel összeegyeztethetők. 1 HL L 212., 2001.8.7., 12. o. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 23

II. FEJEZET A BEFOGADÁSI FELTÉTELEKRŐL SZÓLÓ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 5. cikk Tájékoztatás (1) A tagállamok a nemzetközi védelem menedékjog iránti kérelem illetékes hatóságnál történő benyújtását követő legfeljebb 15 napost meg nem haladó ésszerű határidőn belül tájékoztatják a menedékkérőket minden megállapított kedvezményről és a befogadási feltételekkel kapcsolatban rájuk háruló kötelezettségekről. A tagállamok biztosítják a kérelmezők tájékoztatását az egyedi jogsegélyti segítséget nyújtó szervezetekről vagy személyiek csoportjaiokról, valamint azokról a szervezetekről, amelyek segítséget nyújthatnak nekik, illetve tájékoztathatják őket a rendelkezésre álló befogadási feltételekről, az egészségügyi ellátást is beleértve. 2003/9/EK (kiigazított szöveg) (2) A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdésben említett információ írásos legyen és lehetőleg olyan nyelven készüljön, amelyet a kérelmező megért vagy ésszerűen feltételezhetően megért. Adott esetben ezt az információt emellett szóban is közölhetik. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 24

6. cikk Dokumentáció (1) A tagállamok biztosítják, hogy a kérelmezőt nemzetközi védelem iránti kérelmének az illetékes hatósághoz történt benyújtását követő három napon belül olyan, a nevére kiállított okmánnyal lássák el, amely igazolja menedékkérői jogállását státusát, vagy tanúsítja, hogy kérelme elbírálásának vagy vizsgálatának ideje alatt a tagállam területén tartózkodhat. Ha az okmány birtokosa a tagállam egész területén vagy annak egy részén nem mozoghat szabadon, az okmánynak ezt is tanúsítania kell. (2) A tagállamok kizárhatják e cikk alkalmazását a menedékkérő őrizetbenfogva tartása esetén, valamint a határon benyújtott menedékjog nemzetközi védelem iránti kérelem vizsgálata idején, illetve olyan eljárás keretében, amely arról dönt, hogy a kérelmező jogosult-e egy tagállam területére jogszerűen belépni. Egyes esetekben a menedékjog nemzetközi védelem iránti kérelem feldolgozása megvizsgálása idején a tagállamok a kérelmezőket az (1) bekezdésben említett okmányokkal egyenértékű egyéb igazolásokkal láthatják el. (3) Az (1) bekezdésben említett okmánynak nem kell igazolnia a menedékkérő személyazonosságát. (4) A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket, hogy a menedékkérőket az (1) bekezdésben említett okmányokkal lássák el, amelyek érvényességének addig kell tartania, amíg tulajdonosuk tartózkodása az érintett tagállam területén vagy annak határán engedélyezett. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 25

(5) A tagállamok a menedékkérőket úti okmánnyal láthatják el, amennyiben olyan nyomós humanitárius okok merülnek fel, amelyek másik államban való jelenlétüket igénylik. Tanács (6) A menedékkérőket ezen irányelv alapján megillető jogok megadása előtt a tagállamok semmilyen szükségtelen vagy aránytalan, okmányra vonatkozó vagy egyéb adminisztratív követelményt nem írnak elő a menedékkérők számára pusztán amiatt, hogy nemzetközi védelmet kérelmeznek. 2003/9/EK 7. cikk Lakóhely Tartózkodási hely és mozgásszabadság (1) A menedékkérők a fogadó tagállam területén vagy az e tagállam által számukra kijelölt területen belül szabadon mozoghatnak. A kijelölt terület nem érintheti a magánélet elidegeníthetetlen terét, és annak kellő lehetőséget kell teremtenie az irányelvben biztosított minden kedvezményhez való hozzáférésre. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 26

(2) A tagállamok a menedékkérő lakóhelyéről közérdekből, közrendi megfontolásokból, illetve szükség esetén nemzetközi védelem iránti kérelme gyors feldolgozása és hatékony ellenőrzése céljából dönthetnek a menedékkérő tartózkodási helyéről. 3. Ha például jogi vagy közrendi indokokból ez bizonyul szükségesnek, a tagállamok nemzeti joguk alapján a kérelmező tartózkodását meghatározott helyre korlátozhatják. (3)4. A tagállamok a befogadás anyagi feltételeinek biztosítását függővé tehetik attól, hogy a kérelmezők tényleges tartózkodási lakóhelye a tagállam által meghatározandó helyen legyen. Ezt a döntést, amely általános jellegű is lehet, egyedileg, a nemzeti jog előírásai szerint hozzák meg. (4)5. A tagállamok lehetőséget nyújtanak arra, hogy a kérelmezőknek ideiglenesen engedélyezzék a (2) és (43) bekezdésben említett tartózkodási lakóhelyük és/vagy az (1) bekezdésben említett kijelölt terület elhagyását. A döntéseket egyedileg, tárgyilagosan és elfogulatlanul, elutasítás esetén indoklás kíséretében kell meghozni. A kérelmező nem köteles engedélyt beszerezni a hatóságok vagy bíróság felkereséséhez, ha megjelenésére szükség van. (5)6. A tagállamok megkövetelik a kérelmezőktől, hogy tájékoztassák az illetékes hatóságokat mindenkori lakcímükről, és minden címváltozást azonnal bejelentsenek be a hatóságoknak. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 27

Tanács 8. cikk Őrizet (1) A tagállamok senkit sem tarthatnak őrizetben kizárólag azon az alapon, hogy az érintett a [ / /EU] irányelvnek [a menekültügyi eljárásokról szóló irányelv] megfelelően nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújtott be. (2) Amennyiben szükségesnek bizonyul, valamint az egyes esetek egyéni értékelése alapján a tagállamok őrizetben tarthatják a kérelmezőt, amennyiben kevésbé kényszerítő alternatív intézkedések alkalmazása nem lenne hatékony. (3) [ ] A kérelmezőt csak akkor lehet őrizetben tartani, ha: a) arra személyazonossága vagy állampolgársága meghatározása vagy ellenőrzése céljából van szükség; b) arra [ ] a nemzetközi védelem iránti kérelem benyújtásához alapul szolgáló az őrizet mellőzése esetén be nem szerezhető adatok megállapítása céljából van szükség, és különösen abban az esetben, ha fennáll a szökés veszélye ; c) arra azért van szükség, hogy az eljárás keretében döntést hozzanak arról, hogy a menedékkérő beléphet-e az ország területére; 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 28

d) a 2008/115/EK irányelv szerint kiutasítási eljárás folyik ellene, és amiatt tartják őrizetben, hogy előkészítsék a visszatérését és/vagy lefolytassák a kitoloncolási eljárást, továbbá ha az adott tagállam objektív kritériumok alapján bizonyítani tudja ideértve azt is, hogy a kérelmezőnek már volt lehetősége igénybe venni a menekültügyi eljárást, hogy alapos okkal feltételezhető, hogy [ ] a kérelmező pusztán azért folyamodik nemzetközi védelemért, hogy késleltesse vagy meghiúsítsa a [ ] kiutasítási határozat [ ] végrehajtását; e) [ ] a nemzetbiztonság vagy a közrend védelme szükségessé teszi; f) az összhangban van a.../.../ek rendelet [dublini rendelet] 27. cikkével [ ]. [ ] Az őrizetben tartás okait a nemzeti jog állapítja meg. (4) A tagállamok nemzeti jogukban biztosítják az őrizet alternatíváival úgy mint a hatóságoknál való rendszeres jelentkezéssel, pénzügyi garancia letétbe helyezésével vagy egy kijelölt helyen való tartózkodásra vonatkozó kötelezettséggel kapcsolatos szabályok megállapítását. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 29

9. cikk Biztosítékok az őrizetben tartott menedékkérők számára (1) Az őrizetet a lehető legrövidebb időre kell elrendelni, és kizárólag addig alkalmazható, ameddig a 8. cikk (3) bekezdésében meghatározott okok fennállnak. A 8. cikk (3) bekezdésében meghatározott okokat érintő közigazgatási eljárásokat kellő gondossággal kell végrehajtani. A közigazgatási eljárásokban fellépő a menedékkérőnek be nem tudható késedelmek nem indokolják az őrizet meghosszabbítását. (2) Az őrizetet igazságügyi vagy közigazgatási hatóságok rendelik el. Amennyiben az őrizetet közigazgatósági hatóságok rendelik el, a tagállamok gondoskodnak arról, hogy az őrizet jogszerűségének bírósági felülvizsgálatát hivatalból és/vagy a kérelmező kérésére mielőbb elvégezzék. A hivatalból indított felülvizsgálat esetében az őrizet jogszerűségének felülvizsgálatakor az őrizet kezdetétől számítva a lehető leghamarabb döntést kell hozni. A kérelmező kérésére indított felülvizsgálat esetében pedig az őrizet jogszerűségének felülvizsgálatakor a megfelelő eljárások elindítását követően kell a lehető leghamarabb döntést hozni. E célból a tagállamok nemzeti jogukban meghatározzák [ ] azt az időtartamot, amelyen belül a hivatalból indított felülvizsgálatot és/vagy a kérelmező kérésére indított felülvizsgálatot le kell folytatni. Az őrizetbe vett menedékkérőket haladéktalanul és írásban kell tájékoztatni az őrizetbe vétel indokairól, valamint a szabadságelvonással járó intézkedés megtámadására vonatkozóan a nemzeti jogban meghatározott eljárásokról, továbbá az ingyenes jogi segítségnyújtás és képviselet kérelmezésének lehetőségéről olyan nyelven, amelyet [ ] megértenek [ ] vagy ésszerűen feltételezhetően megértenek [ ]. [ ] 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 30

[ ] Amennyiben az őrizetbe vétel jogszerűtlen, a kérelmezőt haladéktalanul szabadon kell engedni. (3) Az őrizet elrendelése írásban történik. A szabadságelvonással járó intézkedésben fel kell tüntetni az őrizet alapjául szolgáló ténybeli és jogi indokokat. [ ] (4) Az őrizetet megfelelő időközönként igazságügyi hatóság vizsgálja felül hivatalból és/ vagy az érintett menedékkérő kérésére, különösen amennyiben az őrizet időtartamát meghosszabbítják, vagy jogszerűségét érintő körülmények merülnek fel, vagy ilyen információk válnak elérhetővé. (5) A szabadságelvonással járó intézkedés [ ] (2) bekezdésben előírt felülvizsgálata esetén a tagállamok biztosítják, hogy a menedékkérők ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet vehessenek igénybe [ ]. Ez magában foglalja legalább az előírt eljárási iratok összeállítását, valamint a kérelmezőnek az igazságügyi hatóságok előtti meghallgatáson való képviseletét [ ] Az ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet a nemzeti jog alapján elfogadott vagy engedélyezett, megfelelően képzett olyan személyeknek kell biztosítaniuk, akiknek érdekei nem állnak, illetve feltehetőleg nem állnak összeütközésben a menedékkérők érdekeivel. (6) A tagállamok azt is előírhatják, hogy az ingyenes jogi segítség és képviselet a) kizárólag olyanoknak járhasson, akik nem rendelkeznek elegendő erőforrással; és/vagy 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 31

b) kizárólag olyan szolgáltatások révén valósulhasson meg, amelyeket a nemzeti jogszabályok által a nemzetközi védelmet kérelmezők segítésére és képviseletére kifejezetten kijelölt jogi tanácsadók vagy egyéb tanácsadók nyújtanak. [ ] [ ] (7) [ ] A tagállamok emellett: a) pénzügyi és/vagy [ ] időbeli korlátokat állapíthatnak meg az ingyenes jogi segítségnyújtás és képviselet tekintetében, feltéve, hogy e korlátok nem szűkítik önkényesen a jogi [ ] segítségnyújtás és képviselet igénybevételét; b) előírhatják, hogy a díjak és egyéb költségek tekintetében a kérelmezőkkel szembeni bánásmód ne lehessen kedvezőbb annál, mint amilyenben a jogi segítségnyújtás terén saját állampolgáraikat általában részesítik [ ]. (8) [ ] A tagállamok kérhetik a felvállalt kiadások egészben vagy részben történő visszatérítését azt követően és abban az esetben, ha a kérelmező anyagi helyzete jelentős mértékben javul, illetőleg ha az e juttatásokat biztosító döntés meghozatalára a kérelmező által megadott téves információk alapján került sor. (9) [ ] A jogi segítségnyújtás és képviselet igénybevételére irányadó eljárásokat a fent említett [ ] esetekben a nemzeti jog állapítja meg. [ ] 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 32

10. cikk Az őrizet körülményei (1) Az őrizetet [ ] főszabályként az e célra kialakított idegenrendészeti létesítményekben lehet foganatosítani. Amennyiben valamely tagállam [ ] nem tud az e célra kialakított idegenrendészeti fogdában elhelyezést biztosítani, és a menedékkérőt kénytelen büntetés-végrehajtási intézményben elhelyezni, az őrizetben tartott menedékkérőt el kell különíteni a szabadságvesztésüket töltő személyektől, és gondoskodni kell az őrizet ezen irányelvben előírt körülményeinek biztosításáról. [ ] Az őrizetben tartott menedékkérőket lehetőség szerint el kell különíteni az olyan egyéb harmadik országbeli állampolgároktól, akik nem nyújtottak be nemzetközi védelem iránti kérelmet. Amennyiben nem megoldható az őrizetben tartott menedékkérők elkülönítése az egyéb harmadik országbeli állampolgároktól, a tagállamok gondoskodnak az őrizet ezen irányelvben előírt körülményeinek biztosításáról. (2) Az őrizetben tartott menedékkérők számára biztosítani kell a szabadtéri tartózkodás lehetőségét. (3) A tagállamok biztosítják, hogy az Egyesült Nemzetek Menekültügyi Főbiztosságának képviseletében eljáró személyek a magánéletet tiszteletben tartó körülmények között kommunikálhassanak a kérelmezőkkel és látogathassák meg őket [ ]. Ez azon szervezetekre is vonatkozik, amelyek az érintett tagállam és az ENSZ Menekültügyi Főbiztossága között létrejött megállapodás alapján az utóbbi nevében az adott tagállam területén tevékenykednek. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 33

(4) A tagállamok biztosítják, hogy a családtagok, jogi tanácsadók és egyéb tanácsadók, valamint az érintett tagállam által elismert, kapcsolódó nem kormányzati szervezeteket képviselő személyek a magánéletet tiszteletben tartó körülmények között kommunikálhassanak a kérelmezőkkel és látogathassák meg őket [ ]. A bejutás csak akkor korlátozható, ha a nemzeti jog alapján az objektíven szükséges a biztonság, a közrend vagy az idegenrendészeti központ adminisztratív irányítása érdekében, feltéve, hogy ezáltal a bejutást nem korlátozzák súlyos mértékben vagy nem teszik lehetetlenné. (5) A tagállamok biztosítják, hogy az őrizetben tartott menedékkérőt rendszeresen tájékoztatják a létesítményben alkalmazott szabályokról, valamint jogairól és kötelességeiről olyan nyelven, amelyet megért vagy ésszerűen feltételezhetően megért. A tagállamok kellően indokolt esetekben, és a lehető legrövidebb ésszerű időtartamra eltérhetnek e kötelezettségtől, amennyiben a menedékkérőt a határon vagy a tranzitzónában tartják őrizetben. Ez az eltérés nem alkalmazható a [ / /EU] irányelv [a menekültügyi eljárásokról szóló irányelv] 43. cikkében említett esetekben [ ]. [ ] 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 34

11. cikk Kiszolgáltatott helyzetű személyek és a különleges befogadási igényeket támasztó személyek őrizetben tartása (1) Az őrizetben tartott, kiszolgáltatott helyzetű személynek minősülő menedékkérők egészségét beleértve szellemi egészségüket is [ ] a nemzeti hatóságoknak elsődleges kérdésként kell kezelniük [ ]. Amennyiben a tagállamok kiszolgáltatott helyzetű személyeket tartanak őrizetben, az őrizetben tartottak sajátos helyzetére, ideértve egészségüket is, figyelemmel rendszeres felügyeletet és megfelelő támogatást kell biztosítaniuk. (2) Kiskorúakat kizárólag [ ] [ ] végső esetben lehet őrizetben tartani, [ ] és azt követően, hogy megállapítást nyert, hogy kevésbé kényszerítő alternatív intézkedések alkalmazása nem lenne hatékony. Az őrizetet a [ ] legrövidebb [ ] időtartamra kell elrendelni, és mindent meg kell tenni az őrizetben tartott kiskorú szabadon bocsátása és kiskorúaknak megfelelő szálláshelyen történő elhelyezése érdekében. [ ] A kísérő nélküli kiskorúakat kizárólag kivételes körülmények között lehet őrizetbe venni. Mindent meg kell tenni az őrizetben tartott, kísérő nélküli kiskorú mielőbbi szabadon bocsátása érdekében. [ ] A kiskorúnak a 23. cikk (2) bekezdésében leírt mindenek felett álló érdekeit elsődleges kérdésként kell kezelni. A kísérő nélküli kiskorúakat nem lehet büntetés-végrehajtási intézményben tartani. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 35

A kísérő nélküli kiskorúakat lehetőség szerint olyan intézményekben kell elhelyezni, amelyek személyzete és felszereltsége az említett korosztály szükségleteit figyelembe veszi. [ ] Amennyiben kiskorúakat tartanak őrizetben, fel kell kínálni számukra a szabadidős tevékenységekben történő részvétel lehetőségét ideértve a koruknak megfelelő játékokat és szórakoztató tevékenységeket. [ ] Amennyiben kísérő nélküli kiskorúakat tartanak őrizetben, a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy e kísérő nélküli kiskorúakat a felnőttektől elkülönítve szállásolják el. (3) Az őrizetben tartott családok számára megfelelő magánéletet garantáló külön szálláshelyet kell biztosítani. (4) Amennyiben a tagállamok női menedékkérőket tartanak őrizetben, a férfi menedékkérőktől elkülönített szálláshelyet kell számukra biztosítaniuk, hacsak nem családtagokról van szó és az együtt tartózkodáshoz valamennyi érdekelt fél a beleegyezését nem adta. Kivételeket lehet alkalmazni a szabadidős és társasági tevékenységek ideértve az étkeztetést is céljából kialakított közös helyiségekre is. (5) Kellően indokolt esetekben és a lehető legrövidebb ésszerű időtartamra a tagállamok eltérhetnek a (2) bekezdés negyedik albekezdésétől, a (3) bekezdéstől, valamint a (4) bekezdés első albekezdésétől, amennyiben a menedékkérőt határállomáson vagy tranzitzónában tartják őrizetben, a [ / /EU] irányelv [a menekültügyi eljárásokról szóló irányelv] 43. cikkében említett esetek kivételével. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 36

2003/9/EK 12. 8. cikk Családok A tagállamok megteszik a megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy területükön a család egységét adott formájában, amíg lehetséges, fenntartsák, ha a kérelmezők elhelyezéséről az érintett tagállam gondoskodik. Ezeket az intézkedéseket a menedékkérő egyetértésével kell végrehajtani. 13. 9. cikk Orvosi vizsgálat A tagállamok közegészségügyi okokból megkövetelhetik a kérelmezők orvosi vizsgálatát. 14. 10. cikk Kiskorúak iskoláztatása és oktatása (1) A tagállamok a menedékkérők kiskorú gyermekeinek és a kiskorú menedékkérőknek a befogadó tagállam állampolgáraihoz hasonló feltételekkel biztosítják a részvételt az oktatási rendszerben addig, amíg velük vagy szüleikkel szemben ténylegesen nem foganatosítanak kiutasítási intézkedést. Az oktatást a befogadóállomásokon lehet biztosítani. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 37

Az érintett tagállam előírhatja, hogy a részvétel az állami oktatási rendszerre korlátozódik. Kiskorúak azok, akik annak a tagállamnak a joga szerint, amelyben a menedékjog iránti kérelmet benyújtották, illetve amelyben a vizsgálat folyik, még nem érték el a nagykorúságot. A tagállamok nem vonhatják meg a középfokú oktatás lehetőségét kizárólag azzal az indokkal, hogy a kiskorú elérte a nagykorúságot. (2) Az oktatási rendszerben való részvétel legfeljebb a menedékjog nemzetközi védelem iránti kérelemnek a kiskorú vagy a kiskorú szülei részéről vagy a kiskorú nevében történt benyújtása időpontjától számított legfeljebb három hónapig halasztható el. Ez az időszak egy évre hosszabbítható meg, amennyiben az oktatási rendszerben való részvételt előmozdító egyedi oktatást biztosítanak. Tanács Szükség esetén előkészítő órákat köztük nyelvórákat is kell biztosítani a kiskorúak számára az (1) bekezdésben előírt, a nemzeti oktatási rendszerben való részvételük [ ] megkönnyítése érdekében. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 38

2003/9/EK (3) Amennyiben a kiskorú egyedi helyzete miatt az (1) bekezdésben meghatározott oktatási rendszerben való részvételre nincs lehetőség, a tagállam más oktatási módozatokat ajánlhat fel a nemzeti joggal és gyakorlattal összhangban. 15. 11. cikk Foglalkoztatás 1. A tagállamok meghatároznak egy, a menedékjog iránti kérelem benyújtásától számított időszakot, amely alatt a kérelmező munkavállalásra nem jogosult. Tanács (1) A tagállamok biztosítják, hogy a kérelmezők legkésőbb [ ] 9 hónappal a nemzetközi védelem iránti kérelem benyújtását követően munkát vállalhassanak, amennyiben az illetékes hatóság első fokon nem hozott határozatot, és a késedelem nem a kérelmezőnek tulajdonítható. [ ] 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 39

2003/9/EK Tanács (2) Amennyiben a menedékjog iránti kérelem előterjesztésétől számított egy éven belül első fokon nem hoztak döntést, és ez a késedelem nem a kérelmezőnek tulajdonítható, A tagállamoknak nemzeti jogukkal összhangban, a menedékkérők munkaerőpiachoz való hatékony hozzáférésének biztosításával dönteniük kell arról, hogy a kérelmezőnek milyen feltételek mellett biztosítják a munkavállalási jogot. Munkaerőpiac-politikai okokból a tagállamok elsőbbségben részesíthetik az uniós polgárokat és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban részes államok állampolgárait, valamint harmadik országok jogszerűen területükön tartózkodó állampolgárait. (3) A jogorvoslati eljárások alatt nem vonható meg a munkavállalási jog a jogorvoslatot elutasító határozat közléséig, amennyiben a szokásos eljárásban az elutasító határozat ellen benyújtott fellebbezésnek felfüggesztő hatálya van. 4. Munkaerőpiac-politikai okokból a tagállamok elsőbbségben részesíthetik az EU és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban részes államok állampolgárait, valamint harmadik országok jogszerűen területükön tartózkodó állampolgárait. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 40

16. 12. cikk Szakképzés A tagállamok attól függetlenül engedélyezhetik a menedékkérők szakképzésben való részvételét, hogy rendelkeznek-e munkavállalási joggal. A munkaszerződéshez kötődő szakképzésben való részvétel attól függ, hogy a kérelmező a 15 11. cikk értelmében foglalkoztatható-e. 17. 13. cikk A befogadás anyagi feltételeire és az egészségügyi ellátásra vonatkozó általános szabályok (1) A tagállamok biztosítják, hogy a befogadás anyagi feltételei a nemzetközi védelem menedékjog iránti kérelmük benyújtása időpontjában a kérelmezők rendelkezésére álljanak. 2003/9/EK (kiigazított szöveg) (2) A tagállamok biztosítják, hogy gondoskodnak a befogadásnak anyagi feltételei a kérelmezők egészségének olyan megfelelő életszínvonalat biztosítanak a nemzetközi védelmet kérelmezők számára, amely garantálja alapszükségleteiket és óvja testi és szellemi egészségüket és alapszükségleteiket kielégítő életszínvonalat biztosító anyagi feltételeiről. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 41

2003/9/EK A tagállamok ezt az életszínvonalat biztosítják a 21. 17. cikk szerinti kiszolgáltatott helyzetben lévő különleges igényeket támasztó személyek egyedi helyzetében éppúgy, valamint az őrizetben fogva tartott személyek viszonylatában. (3) A tagállamok a befogadás valamennyi vagy egyes anyagi feltételeit és az egészségügyi ellátást ahhoz a feltételhez köthetik, hogy a kérelmezők ne rendelkezzenek kellő anyagi eszközzel az egészségi állapotuknak megfelelő és az alapvető igényeiket biztosító életszínvonal megteremtéséhez. (4) A tagállamok megkövetelhetik a kérelmezőktől, hogy fedezzék a befogadás ezen irányelvben előírt anyagi feltételeinek és az egészségügyi ellátásnak a költségeit, vagy azokhoz a (3) bekezdés előírása szerint járuljanak hozzá, ha a kérelmező elegendő erőforrással rendelkezik, például már megfelelő ideje dolgozik. Ha kiderül, hogy egy kérelmező kellő eszközzel rendelkezett a befogadás anyagi feltételei és az egészségügyi ellátás fedezetéül, miközben ezeket az alapvető szükségleteket részére biztosították, a tagállamok a menedékkérőtől visszatérítést kérhetnek. 5. A befogadás anyagi feltételei természetben vagy pénzjuttatások, illetve kuponok formájában, illetve e szolgáltatások kombinálásával biztosíthatók. Amennyiben a tagállamok a befogadás anyagi feltételeit pénzjuttatás vagy kuponok formájában nyújtják, annak összegét az e cikkben előírt alapelvek szerint határozzák meg. 14112/1/12 REV 1 anp/lg/agh 42