L 314 Hivatalos Lapja

Hasonló dokumentumok
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 14. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, február 28. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, október 23. (24.10) (OR. en) 15366/12. Intézményközi referenciaszám: 2012/0294 (NLE)

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

A BIZOTTSÁG (EU) 2015/781 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

(2) Az ADR-t kétévente frissítik. Ezért a módosított változat január 1-jén június 30-ig tartó átmeneti időszakkal lép hatályba.

A TANÁCS 2658/87/EGK RENDELETE (1987. július 23.) a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256, , o.

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 17. (OR. en)

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

ELFOGADOTT SZÖVEGEK Ideiglenes változat

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 17. (OR. en)

A8-0277/14 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

L 109. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Jogszabályok. Nem jogalkotási aktusok. 60. évfolyam április 26. Magyar nyelvű kiadás.

Az Európai Unió Hivatalos Lapja A TANÁCS 93/93/EGK IRÁNYELVE. (1993. október 29.) a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok tömegéről és méreteiről

A BIZOTTSÁG (EU) / RENDELETE (XXX)

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a C(2014) 7993 final számú dokumentumot.

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 247/7

MELLÉKLET. a következő javaslathoz: A Tanács határozata

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS / /EK IRÁNYELVE

L 202 Hivatalos Lapja

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D049061/02 számú dokumentumot.

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 2. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 14. (OR. en)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

MÓDOSÍTÁSOK előterjesztette: Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 7. (OR. en) 7258/14 TRANS 115

RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a COM(2015) 220 final számú dokumentumot.

A BIZOTTSÁG.../.../EU IRÁNYELVE (XXX)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 9. (OR. en) 16651/13 Intézményközi referenciaszám: 2013/0375 (NLE) PECHE 553

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 16. (OR. en) 15656/06 WTO 234 CDN 18 AGRI 377 UD 124

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Tervezet A BIZOTTSÁG /2010/EU RENDELETE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 28. (OR. en) 7770/11 Intézményközi referenciaszám: 2011/0042 (NLE)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 10. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 6. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 24. (OR. en)

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 12. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Parlament és a Tanács 2006/121/EK irányelve. (2006. december 18.)

Módosított javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

F1 71 PE T4.3 TRAKTOROK

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 20. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 3. (OR. en)

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( ) (EGT-vonatkozású szöveg)

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, február 10. (OR. en)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 19. (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG (EU) / RENDELETE

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 20. (OR. en)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Az Euro 5 környezetvédelmi szint alkalmazása a két- vagy háromkerekű járművek, valamint a négykerekű motorkerékpárok típusjóváhagyásához

(EGT-vonatkozású szöveg)

L 24 Hivatalos Lapja

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

Átírás:

Az Európai Unió L 314 Hivatalos Lapja Magyar nyelvű kiadás Jogszabályok 59. évfolyam 2016. november 22. Tartalom II Nem jogalkotási aktusok RENDELETEK A Bizottság (EU) 2016/2033 végrehajtási rendelete (2016. november 17.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról... 1 A Bizottság (EU) 2016/2034 végrehajtási rendelete (2016. november 21.) az 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes áruknak az Unióba történő behozatalára vonatkozó 2017. évi vámkontingens megnyitásáról... 4 A Bizottság (EU) 2016/2035 végrehajtási rendelete (2016. november 21.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a fipronil és a maneb hatóanyag jóváhagyási időtartama tekintetében történő módosításáról ( 1 )... 7 A Bizottság (EU) 2016/2036 végrehajtási rendelete (2016. november 21.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról 9 IRÁNYELVEK A Bizottság (EU) 2016/2037 irányelve (2016. november 21.) a 75/324/EGK tanácsi irányelvnek az aeroszoladagolók megengedett nyomásának felső határértéke tekintetében és címkézési rendelkezéseinek az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról ( 1 )... 11 ( 1 ) EGT-vonatkozású szöveg (folytatás a túloldalon) Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.

HATÁROZATOK A Tanács (EU) 2016/2038 határozata (2016. november 11.) az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának adott bizottságaiban az ENSZ 7., 16., 37., 44., 45., 46., 48., 53., 78., 80., 83., 86., 87., 99., 105., 107., 110., 121., 128. és 129. számú előírásának módosításaira irányuló javaslatokkal, a nehéz tehergépjárművekbe a motor vegyes üzeművé alakítása céljából utólagosan beszerelhető rendszerekről szóló ENSZ-előírásra irányuló javaslattal, az ENSZ 15. és 16. számú globális műszaki előírásának módosításaira irányuló javaslatokkal, az ENSZ-nek a két- vagy háromkerekű gépjárművek kibocsátásainak, illetve fedélzeti diagnosztikai rendszerének mérési eljárására vonatkozó két globális műszaki előírására irányuló javaslatokkal, és a fényforrás-kategóriákra vonatkozó egységes előírásokról szóló határozatra (R.E.4) irányuló javaslattal kapcsolatban az Európai Unió által képviselendő álláspont meghatározásáról... 14 A Tanács (EU) 2016/2039 határozata (2016. november 15.) az EU Szolidaritási Alapjának a Németországnak szóló pénzügyi támogatás céljából történő igénybevételére vonatkozó javaslatot kísérő, az Európai Unió 2016-os pénzügyi évre vonatkozó költségvetéséhez készült 6. sz. költségvetés-módosítási tervezetről szóló tanácsi álláspont elfogadásáról... 19 A Tanács (KKBP) 2016/2040 határozata (2016. november 21.) az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójáról (EUPOL AFGHANISTAN) szóló 2010/279/KKBP határozat módosításáról és a misszió megszüntetéséről... 20 A Bizottság (EU) 2016/2041 határozata (2016. január 20.) a Belgium által a Duferco javára folyósított SA.33926 2013/C (ex 2013/NN, 2011/CP) számú állami támogatásról (az értesítés a C(2016) 94. számú dokumentummal történt) ( 1 )... 22 A Bizottság (EU) 2016/2042 határozata (2016. szeptember 1.) a SA.38418. 2014/C (korábbi 2014/N.) sz. állami támogatás, amelyet Németország a filmgyártás és filmterjesztés támogatása érdekében tervez végrehajtani (az értesítés a C(2016) 5551. számú dokumentummal történt) ( 1 )... 63 Helyesbítések Helyesbítés a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. április 27-i (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendelethez (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.)... 72 ( 1 ) EGT-vonatkozású szöveg

2016.11.22. L 314/1 II (Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2033 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2016. november 17.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 57. cikke (4) bekezdésére és 58. cikke (2) bekezdésére, mivel: (1) A 2658/87/EGK tanácsi rendelet ( 2 ) mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. (2) A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. (3) Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. (4) Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult a 952/2013/EU rendelet 34. cikkének (9) bekezdésével összhangban meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. (5) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni. ( 1 ) HL L 269., 2013.10.10., 1. o. ( 2 ) A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).

L 314/2 2016.11.22. 2. cikk Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható. 3. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 2016. november 17-én. a Bizottság részéről, az elnök nevében, Stephen QUEST adóügyi és vámuniós főigazgató

2016.11.22. L 314/3 MELLÉKLET Árumegnevezés Besorolás (KNkód) Indokolás (1) (2) (3) A termék sötétkék szemcsék formájában megjelenő fogkrémcsillám; e szemcsék fogmosás közben feloldódva a fogkrémből képződő habot kékre színezik. A színezőanyag rátapad a tiszta fogak felületére, és a fogzománcon kékes fényvisszaverődés keletkezik; ezáltal a fogak korlátozott ideig fehérebbnek látszanak. A termék az alábbi összetevőkből áll (tömegszázalékban): hidroxipropil-metilcellulóz kb. 55, propilénglikol kb. 21, kék pigment kb. 17, poliszorbát 80 kb. 4, vörös festékanyag kb. 3. A kék pigment és a vörös festékanyag a termék színezésére szolgál. A terméket ömlesztve mutatják be. 3204 19 00 A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1., 3. b) és 6. általános szabály, valamint a 3204 és a 3204 19 00 KN-kód szövege határozza meg. A 3912 vtsz. ( Máshol nem említett cellulóz és kémiai származékai, alapanyag formájában ) alá történő besorolás kizárt, mivel bár a hidroxipropilmetilcellulóz tömegszázalék szerint túlsúlyban van, csupán a színezőanyag hordozóanyagaként van jelen, de nem ez adja a termék lényeges jellemzőjét. A termék lényeges jellemzőjét a kék pigment és vörös festékanyag mint színezőanyag határozza meg. Ezért a terméket a 3204 19 00 KN-kód alá, mint a 3204 11 3204 19 alszám alá tartozó két vagy több színezőanyag keverékét kell besorolni.

L 314/4 2016.11.22. A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2034 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2016. november 21.) az 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes áruknak az Unióba történő behozatalára vonatkozó 2017. évi vámkontingens megnyitásáról AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról és az 1216/2009/EK, valamint a 614/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 16-i 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 16. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, tekintettel az Európai Közösség és a Norvég Királyság között, az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyvére vonatkozó, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 2004. október 25-i 2004/859/EK tanácsi határozatra ( 2 ) és különösen annak 3. cikkére, mivel: (1) Az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között 1973. május 14-én létrejött megállapodás (a továbbiakban: az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás) 2. jegyzőkönyve ( 3 ) és az EGT-megállapodás 3. jegyzőkönyve ( 4 ) megállapítja a szerződő felek közötti kereskedelmi szabályokat egyes mezőgazdasági és feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozóan. (2) Az EGT-megállapodás 3. jegyzőkönyve nullaszázalékos vámtételt ír elő a 2202 10 00 KN-kód alá tartozó, hozzáadott cukrot vagy más édesítőanyagot tartalmazó vagy ízesített vizekre, valamint a 2202 91 00 és a 2202 99 KN-kód alá tartozó, 0401 0404 vámtarifaszám alá sorolt termékeket, illetve a 0401 0404 vámtarifaszám alá tartozó termékekből nyert zsírt nem tartalmazó egyéb alkoholmentes italokra. (3) A 2004/859/EK határozattal jóváhagyott, az Európai Közösség és a Norvég Királyság között, az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyvére vonatkozó, levélváltás formájában létrejött megállapodás ( 5 ) (a továbbiakban: levélváltás formájában létrejött megállapodás) a szóban forgó vizekre és egyéb italokra vonatkozó nullaszázalékos vámtételt Norvégia tekintetében határozatlan időre ideiglenesen felfüggesztette. A levélváltás formájában létrejött megállapodásnak megfelelően a Norvégiából származó, 2202 10 00, ex 2202 91 00 és ex 2202 99 KN-kód alá tartozó árucikkek vámmentes behozatala csak a vámmentes vámkontingens határain belül engedélyezhető. A kiosztott vámkontingens terjedelmén felüli importokra vámot kell fizetni. (4) Az (EU) 2015/2063 bizottsági végrehajtási rendelet ( 6 ) előírta, hogy a levélváltás formájában létrejött megállapodásban meghatározott, az Unióba történő behozatalra vonatkozó vámrendszert a 2016. január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban nem kell alkalmazni, biztosítva ezáltal az említett áruknak az Unióba való korlátlan vámmentes bejutását. (5) Az említett vizekre és italokra vonatkozó 2017. évi vámkontingenst jelenleg a levélváltás formájában létrejött megállapodás szerint kell megnyitni. A szóban forgó termékek tekintetében a legutóbbi, 2015-re vonatkozó éves kontingenst az 1130/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet ( 7 ) nyitotta meg. Mivel 2016-ra vonatkozóan nem nyitottak meg éves kontingenst, a 2017-re vonatkozó kontingenst helyénvaló a 2015-re vonatkozó kontingenssel azonos szinten meghatározni. ( 1 ) HL L 150., 2014.5.20., 1. o. ( 2 ) HL L 370., 2004.12.17., 70. o. ( 3 ) HL L 171., 1973.6.27., 2. o. ( 4 ) HL L 1., 1994.1.3., 3. o. ( 5 ) HL L 370., 2004.12.17., 72. o. ( 6 ) A Bizottság 2015. november 17-i (EU) 2015/2063 végrehajtási rendelete az 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes áruknak az Unióba való korlátlan vámmentes bejutásának a 2016. évre történő biztosításáról (HL L 301., 2015.11.18., 10. o.). ( 7 ) A Bizottság 2014. október 22-i 1130/2014/EU végrehajtási rendelete az 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes áruknak az Európai Unióba történő behozatalára vonatkozó 2015. évi vámkontingens megnyitásáról (HL L 305., 2014.10.24., 104. o.).

2016.11.22. L 314/5 (6) Az (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet ( 1 ) megállapítja a vámkontingensek kezelésére vonatkozó szabályokat. Az e rendelet által megnyitott vámkontingenseket az említett szabályokkal összhangban kell kezelni. (7) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban állnak az I. mellékletben fel nem sorolt, feldolgozott mezőgazdasági termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdésekkel foglalkozó bizottság véleményével, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk 1. A mellékletben előírt vámmentes vámkontingens a 2017. január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban nyitva áll a mellékletben felsorolt, Norvégiából származó termékekre, a mellékletben meghatározott feltételekkel. 2. Az e rendelet mellékletében szereplő árukra az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti 1973. május 14-i megállapodás 3. jegyzőkönyvében előírt származási szabályok alkalmazandók. 3. A mellékletben megállapított kontingens terjedelmén felül importált mennyiségekre 0,047 EUR/liter preferenciális vámtétel alkalmazandó. 2. cikk Az 1. cikk (1) bekezdésében említett vámmentes vámkontingenst a Bizottság az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 49. és 54. cikkének megfelelően kezeli. 3. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba. Ezt a rendeletet 2017. január 1-jétől kell alkalmazni. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 2016. november 21-én. a Bizottság részéről az elnök Jean-Claude JUNCKER ( 1 ) A Bizottság 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.).

L 314/6 2016.11.22. MELLÉKLET A Norvégiából származó egyes áruknak az Unióba történ behozatalára vonatkozó 2017. évi vámmentes vámkontingens Tételszám KN-kód TARIC-kód Árumegnevezés Kontingensmennyiség 09.0709 2202 10 00 Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve 17,303 millió liter ex 2202 91 00 10 Cukortartalmú alkoholmentes sör ex 2202 99 11 11 19 ex 2202 99 15 11 19 ex 2202 99 19 11 19 Cukrot (szacharózt vagy invertcukrot) tartalmazó szójaalapú italok legalább 2,8 tömegszázalék fehérjetartalommal Szójaalapú italok legfeljebb 2,8 tömegszázalék fehérjetartalommal; a 8. árucsoportba tartozó diófélékből, a 10. árucsoportba tartozó gabonafélékből vagy a 12. árucsoportba tartozó magvakból készült, cukrot (szacharózt vagy invertcukrot) tartalmazó italok Egyéb, cukrot (szacharózt vagy invertcukrot) tartalmazó alkoholmentes italok

2016.11.22. L 314/7 A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2035 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2016. november 21.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a fipronil és a maneb hatóanyag jóváhagyási időtartama tekintetében történő módosításáról (EGT-vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 17. cikke első bekezdésére, mivel: (1) Az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet ( 2 ) mellékletének A. része meghatározza az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintett hatóanyagokat. (2) A 762/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet ( 3 ) a maneb hatóanyag jóváhagyási időtartamát 2016. június 30-tól 2018. január 31-ig meghosszabbította. (3) Az (EU) 2015/404 bizottsági végrehajtási rendelet ( 4 ) a fipronil hatóanyag jóváhagyási időtartamát 2017. szeptember 30-tól 2018. július 31-ig meghosszabbította. (4) A 844/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet ( 5 ) 1. cikkének megfelelően kérelmeket nyújtottak be a maneb és a fipronil jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása iránt. Nem került sor azonban kiegészítő dokumentáció benyújtására a 844/2012/EU végrehajtási rendelet 6. cikkének megfelelően az említett hatóanyagok jóváhagyási időtartama meghosszabbításának alátámasztására. (5) Tekintettel az 1107/2009/EK rendelet 17. cikke első bekezdésében foglalt célkitűzésre, a 762/2013/EU és az (EU) 2015/404 végrehajtási rendeletben előírt hosszabbítások immár nem indokoltak. Ezért helyénvaló úgy rendelkezni, hogy a fipronil jóváhagyásának érvényessége a meghosszabbítást megelőzően meghatározott időpontban járjon le, továbbá meg kell határozni a maneb jóváhagyása érvényességének mihamarabbi lejárati dátumát, figyelembe véve azt az időt, amelyre a tagállamoknak szükségük van a maneb hatóanyag jóváhagyásának lejártából eredő követelmények teljesítéséhez. (6) Az 540/2011/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. (7) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul. ( 1 ) HL L 309., 2009.11.24., 1. o. ( 2 ) A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.). ( 3 ) A Bizottság 762/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. augusztus 7.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a klórpirifosz, a klórpirifosz-metil, a mankozeb, a maneb, az MCPA, az MCPB és a metiram hatóanyagok jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról (HL L 213., 2013.8.8., 14. o.). ( 4 ) A Bizottság (EU) 2015/404 végrehajtási rendelete (2015. március 11.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a beflubutamid, a kaptán, a dimetoát, a dimetomorf, az etoprofosz, a fipronil, a folpet, a formetanát, a glufoszinát, a metiokarb, a metribuzin, a foszmet, a pirimifosz-metil és a propamokarb hatóanyagok jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról (HL L 67., 2015.3.12., 6. o.). ( 5 ) A Bizottság 844/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. szeptember 18.) a hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó eljárás végrehajtásához szükséges rendelkezéseknek a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megállapításáról (HL L 252., 2012.9.19., 26. o.).

L 314/8 2016.11.22. 2. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 2016. november 21-én. a Bizottság részéről az elnök Jean-Claude JUNCKER MELLÉKLET Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. része a következőképpen módosul: 1. A 113. sor ( maneb ) hatodik oszlopában ( Jóváhagyás lejárta ) a 2018. január 31. dátum helyébe 2017. január 31. lép. 2. A 157. sor ( fipronil ) hatodik oszlopában ( Jóváhagyás lejárta ) a 2018. július 31. dátum helyébe 2017. szeptember 30. lép.

2016.11.22. L 314/9 A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2036 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2016. november 21.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ), tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre ( 2 ) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére, mivel: (1) Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. (2) Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg. 2. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 2016. november 21-én. a Bizottság részéről, az elnök nevében, Jerzy PLEWA főigazgató Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság ( 1 ) HL L 347., 2013.12.20., 671. o. ( 2 ) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.

L 314/10 2016.11.22. MELLÉKLET Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek KN-kód Országkód ( 1 ) Behozatali átalányérték 0702 00 00 MA 80,9 TR 91,2 ZZ 86,1 0707 00 05 TR 143,6 ZZ 143,6 0709 93 10 MA 103,3 TR 141,6 ZZ 122,5 0805 20 10 MA 74,2 ZZ 74,2 0805 20 30, 0805 20 50, JM 98,8 0805 20 70, 0805 20 90 MA 98,3 PE 116,9 TR 74,8 ZZ 97,2 0805 50 10 AR 64,7 TR 85,4 ZZ 75,1 0808 10 80 CL 213,0 NZ 153,2 ZA 152,5 ZZ 172,9 0808 30 90 CN 104,7 TR 126,8 ZZ 115,8 (EUR/100 kg) ( 1 ) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A ZZ jelentése egyéb származás.

2016.11.22. L 314/11 IRÁNYELVEK A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2037 IRÁNYELVE (2016. november 21.) a 75/324/EGK tanácsi irányelvnek az aeroszoladagolók megengedett nyomásának felső határértéke tekintetében és címkézési rendelkezéseinek az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról (EGT-vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel az aeroszoladagolókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1975. május 20-i 75/324/EGK tanácsi irányelvre ( 1 ) és különösen annak 5. cikkére, mivel: (1) A 75/324/EGK tanácsi irányelv megállapítja az aeroszoladagolók forgalomba hozatalának szabályait. Harmonizálja az aeroszoladagolókra vonatkozó biztonsági követelményeket, ideértve a névleges űrtartalomra, töltésre és más, nyomással összefüggő veszélyekkel kapcsolatosakat, valamint a hatálya alá tartozó és az említett irányelv rendelkezései szerint forgalomba hozott aeroszoladagolók címkézésére vonatkozó követelményeket. (2) A műszaki fejlődés és innováció az utóbbi években innovatív, nem tűzveszélyes hajtógázokkal, főleg olyan sűrített gázokkal működő aeroszoladagolók kifejlesztéséhez vezetett, mint a nitrogén, a sűrített levegő és a szén-dioxid. Ennek ellenére az aeroszoladagolók tekintetében a 75/324/EGK irányelvnek a megengedett nyomás felső határértékére vonatkozó jelenlegi előírása korlátozza a nem tűzveszélyes hajtógázokkal működő aeroszoladagolók fejlesztését, mivel élettartamuk folyamán hátrányos hatással van az ilyen aeroszoladagolók szórási hatékonyságára. Az ilyen aeroszoladagolók használata során bekövetkező nyomáscsökkenése különösen az adagolóban lévő anyag hatékonyságának csökkenését és az adagolók teljesítményének érzékelhető romlását eredményezi. (3) A 2008/47/EK bizottsági irányelv ( 2 ) 12 barról 13,2 barra növelte a nem tűzveszélyes hajtógázokkal működő aeroszoladagolók megengedett nyomásának felső határértékét, amely akkor a biztonság garantálását lehetővé tevő maximális nyomás volt. A további műszaki fejlődés és innováció ugyanakkor ezen aeroszoladagolók biztonságosságának veszélyeztetése nélkül teszi lehetővé e határérték újabb módosítását. Az ilyen, forgalomba hozott aeroszoladagolók szórási ütemének és minőségének javítása érdekében tehát engedélyezhető az újabb növelés, ami szélesebb és hatékonyabb kínálatot biztosít a fogyasztók számára. (4) A nem tűzveszélyes hajtógázokkal működő aeroszoladagolókra vonatkozó megengedett nyomás növelése nagyobb mozgásteret biztosít a gyártók számára, és így biztosítja az ilyen aeroszoladagolók szélesebb körű használatát. Így tehát lehetővé fogja tenni a tűzveszélyes hajtógázokról a nem tűzveszélyesekre való minél nagyobb arányú áttérést, és ezzel javítani fogja az aeroszoladagolók hatékonyságát és környezeti teljesítményét, egyúttal garantálva a 75/324/EGK irányelvben előírt jelenlegi biztonsági szinteket. (5) Az 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 3 ) előírja az anyagok és keverékek osztályozásának és címkézésének az Unión belüli harmonizálását. Jóllehet a 75/324/EGK irányelv címkézési rendelkezéseit ( 1 ) HL L 147., 1975.6.9., 40. o. ( 2 ) A Bizottság 2008. április 8-i 2008/47/EK irányelve az aeroszoladagolókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 75/324/EGK tanácsi irányelvnek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításáról (HL L 96., 2008.4.9., 15. o.). ( 3 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2008. december 16-i 1272/2008/EK rendelete az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.).

L 314/12 2016.11.22. a 2013/10/EU bizottsági irányelv ( 1 ) már hozzáigazította az említett rendelethez, a 487/2013/EU bizottsági rendelet ( 2 ) által előírt későbbi módosítások figyelembevétele érdekében újabb kiigazításra van szükség. Ezért helyénvaló fokozni a jogi egyértelműséget és az 1272/2008/EK rendelet címkézési követelményeivel való összhangot, méghozzá új kötelezettségek előírása nélkül. (6) A 75/324/EGK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell. (7) Mivel a nem tűzveszélyes hajtógázokkal működő aeroszoladagolókra vonatkozó megengedett maximális nyomás növelése nem jár semmiféle új kötelezettséggel a gyártók számára, csupán egy további lehetőséget biztosít a nem tűzveszélyes hajtógázok használata esetén, nem szükséges átmeneti időszakot előírni. (8) Szükséges viszont gondoskodni arról, hogy az új jogi szabályozás az összes tagállamban ugyanattól a naptól kezdve legyen alkalmazandó, az átültetés időpontjától függetlenül. (9) Az irányelvben meghatározott intézkedések megfelelnek az aeroszoladagolókról szóló irányelv műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításával foglalkozó bizottság véleményével, ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: 1. cikk A 75/324/EGK irányelv módosítása A 75/324/EGK irányelv melléklete a következőképpen módosul: a) A 2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: 2.2. Címkézés Az 1272/2008/EK rendelet sérelme nélkül minden aeroszoladagolón a következő jól látható, olvasható és letörölhetetlen jelölést kell elhelyezni: a) amennyiben az aeroszoladagoló az 1.9. pontban szereplő kritériumok alapján nem minősül tűzveszélyesnek, a»figyelem!«szó, valamint az 1272/2008/EK rendelet I. melléklete 2.3.1. táblázatában az aeroszolok 3. kategóriája tekintetében előírt egyéb címkeelemek; b) amennyiben az aeroszoladagoló az 1.9. pontban szereplő kritériumok alapján tűzveszélyesnek minősül, a»figyelem!«szó, valamint az 1272/2008/EK rendelet I. melléklete 2.3.1. táblázatában az aeroszolok 2. kategóriája tekintetében előírt egyéb címkeelemek; c) amennyiben az aeroszoladagoló az 1.9. pontban szereplő kritériumok alapján fokozottan tűzveszélyesnek minősül, a»veszély!«figyelmeztetés, valamint az 1272/2008/EK rendelet I. melléklete 2.3.1. táblázatában az aeroszolok 1. kategóriája tekintetében előírt egyéb címkeelemek; d) amennyiben az aeroszoladagoló fogyasztási cikk, az 1272/2008/EK rendelet IV. melléklete 1. részének 6.1. táblázatában előírt, a P102 óvintézkedésre vonatkozó mondat; e) a működtetésre vonatkozó bármely kiegészítő óvintézkedés, amely felhívja a fogyasztók figyelmét a termék sajátos veszélyeire; ha az aeroszoladagolóhoz külön használati utasítást mellékelnek, ez utóbbinak szintén tükröznie kell az említett óvintézkedéseket. ( 1 ) A Bizottság 2013. március 19-i 2013/10/EU irányelve az aeroszoladagolókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 75/324/EGK tanácsi irányelv címkézési rendelkezéseinek az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról (HL L 77., 2013.3.20., 20. o.). ( 2 ) A Bizottság 2013. május 8-i 487/2013/EU rendelete az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról (HL L 149., 2013.6.1., 1. o.).

2016.11.22. L 314/13 b) A 3.1.2. pont a helyébe a következő szöveg lép: 3.1.2. Az aeroszoladagolóban a nyomás az aeroszoladagoló gáztartalmától függően 50 C-on nem lehet nagyobb a következő táblázatban szereplő határértékeknél: Gáztartalom Cseppfolyósított gáz vagy gázkeverék, amely levegővel érintkezve 20 C hőmérsékleten és 1,013 bar légköri nyomás mellett tűzveszélyes tartománnyal rendelkezik Cseppfolyósított gáz vagy gázkeverék, amely levegővel érintkezve 20 C hőmérsékleten és 1,013 bar légköri nyomás mellett nem rendelkezik tűzveszélyes tartománnyal Sűrített gáz vagy nyomás alatt oldott gázok, amelyek levegővel érintkezve 20 C hőmérsékleten és 1,013 bar légköri nyomás mellett nem rendelkeznek tűzveszélyes tartománnyal Nyomás 50 C-on 12 bar 13,2 bar 15 bar 2. cikk A nemzeti jogba való átültetés (1) A tagállamok legkésőbb 2017. december 12-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára. Ezeket a rendelkezéseket 2018. február 12-étől alkalmazzák. Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg. (2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el. 3. cikk Hatálybalépés Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei. Kelt Brüsszelben, 2016. november 21-én. a Bizottság részéről az elnök Jean-Claude JUNCKER

L 314/14 2016.11.22. HATÁROZATOK A TANÁCS (EU) 2016/2038 HATÁROZATA (2016. november 11.) az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának adott bizottságaiban az ENSZ 7., 16., 37., 44., 45., 46., 48., 53., 78., 80., 83., 86., 87., 99., 105., 107., 110., 121., 128. és 129. számú előírásának módosításaira irányuló javaslatokkal, a nehéz tehergépjárművekbe a motor vegyes üzeművé alakítása céljából utólagosan beszerelhető rendszerekről szóló ENSZ-előírásra irányuló javaslattal, az ENSZ 15. és 16. számú globális műszaki előírásának módosításaira irányuló javaslatokkal, az ENSZ-nek a két- vagy háromkerekű gépjárművek kibocsátásainak, illetve fedélzeti diagnosztikai rendszerének mérési eljárására vonatkozó két globális műszaki előírására irányuló javaslatokkal, és a fényforrás-kategóriákra vonatkozó egységes előírásokról szóló határozatra (R.E.4) irányuló javaslattal kapcsolatban az Európai Unió által képviselendő álláspont meghatározásáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésével, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, mivel: (1) A 97/836/EK tanácsi határozat ( 1 ) értelmében az Unió csatlakozott az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához (a továbbiakban: az 1958. évi felülvizsgált megállapodás). (2) A 2000/125/EK tanácsi határozat ( 2 ) értelmében az Unió csatlakozott a kerekes járművekre, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodáshoz (a továbbiakban: a párhuzamos megállapodás). (3) A 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 3 ) a tagállamok jóváhagyási rendszereit egy uniós jóváhagyási eljárással váltotta fel, és olyan harmonizált keretrendszert hozott létre, amely közigazgatási rendelkezéseket és általános műszaki előírásokat tartalmaz valamennyi új járműre, valamint azok rendszereire, alkatrészeire és önálló műszaki egységeire vonatkozóan. Az említett irányelv az 1958. évi felülvizsgált megállapodás alapján elfogadott ENSZ-előírásokat típus-jóváhagyási követelmény formájában, vagy az uniós jogszabályok alternatívájaként beépítette az EU-típusjóváhagyás rendszerébe. Az említett irányelv elfogadása óta egyre több ilyen ENSZ-előírás épült be az uniós jogszabályokba az EU-típusjóváhagyás keretében. (4) A tapasztalatok és a műszaki fejlődés fényében az ENSZ 7., 16., 37., 44., 45., 46., 48., 53., 78., 80., 83., 86., 87., 99., 105., 107., 110., 121., 128. és 129. számú előírása, valamint 15. és 16. számú globális műszaki előírása által érintett egyes elemekkel vagy tulajdonságokkal kapcsolatos követelményeket a műszaki fejlődés követése céljából ki kell igazítani. (5) A nehéz tehergépjárművekbe a motor vegyes üzeművé alakítása céljából utólagosan beszerelhető rendszerek (HDDF-ERS) jóváhagyására vonatkozó egységes rendelkezések meghatározása céljából új ENSZ-előírást kell elfogadni. ( 1 ) A Tanács 97/836/EK határozata (1997. november 27.) az Európai Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához ( 1958. évi felülvizsgált megállapodás ) való csatlakozásáról (HL L 346., 1997.12.17., 78. o.). ( 2 ) A Tanács 2000/125/EK határozata (2000. január 31.) a kerekes járművekről, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodás megkötéséről ( párhuzamos megállapodás ) (HL L 35., 2000.2.10., 12. o.). ( 3 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2007/46/EK irányelve (2007. szeptember 5.) a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról (keretirányelv) (HL L 263., 2007.10.9., 1. o.).

2016.11.22. L 314/15 (6) A két- vagy háromkerekű gépjárművek kibocsátásainak, illetve fedélzeti diagnosztikai rendszerének mérési eljárására vonatkozó egységes műszaki rendelkezések meghatározása céljából két új globális műszaki ENSZelőírást kell elfogadni. (7) A fényforrás-kategóriákra vonatkozó egységes előírások meghatározása céljából új határozatot (R.E.4) kell elfogadni. (8) Helyénvaló meghatározni az ENSZ EGB releváns bizottságaiban, nevezetesen az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban, valamint a párhuzamos megállapodás értelmében létrehozott végrehajtó bizottságban az ENSZ szabályozási eszközök elfogadásával kapcsolatban az Unió által képviselendő álláspontot, ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 1. cikk A 2016. november 14 20-i időszakban az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban, valamint a párhuzamos megállapodás értelmében létrehozott végrehajtó bizottságban az Unió által képviselendő álláspont az, hogy az e határozat mellékletében felsorolt javaslatokat meg kell szavazni. Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba. 2. cikk Kelt Brüsszelben, 2016. november 11-én. a Tanács részéről az elnök P. ŽIGA

L 314/16 2016.11.22. MELLÉKLET Napirendi pont címe Dokumentum hivatkozási száma Javaslat a 7. számú ENSZ-előírás 02. módosítássorozatának 25. kiegészítésére (helyzetjelző, fék- és méretjelző lámpák) ECE/TRANS/WP.29/2016/75 Javaslat a 16. számú ENSZ-előírás 06. módosítássorozatának 8. kiegészítésére (biztonsági övek, ISOFIX és i-size) Javaslat a 16. számú ENSZ-előírás 07. módosítássorozatára (biztonsági övek, ISOFIX és i-size) ECE/TRANS/WP.29/2016/98 és a WP.29-170-04 informális dokumentum ECE/TRANS/WP.29/2016/99 Javaslat a 37. számú ENSZ-előírás 03. módosítássorozatának 45. kiegészítésére (izzólámpák) ECE/TRANS/WP.29/2016/76 Javaslat a 44. számú ENSZ-előírás 3. felülvizsgálatának 2. helyesbítésére (gyermekbiztonsági rendszerek) ECE/TRANS/WP.29/2016/100 Javaslat a 44. számú ENSZ-előírás 04. módosítássorozatának 12. kiegészítésére (gyermekbiztonsági rendszerek) ECE/TRANS/WP.29/2016/101 Javaslat a 44. számú ENSZ-előírás 04. módosítássorozatának 12. kiegészítésére (gyermekbiztonsági rendszerek) ECE/TRANS/WP.29/2016/102 Javaslat a 45. számú ENSZ-előírás 01. módosítássorozatának 10. kiegészítésére (fényszórótörlők) ECE/TRANS/WP.29/2016/77 Javaslat a 46. számú ENSZ-előírás 04. módosítássorozatának 4. kiegészítésére (közvetett látást biztosító eszközök) ECE/TRANS/WP.29/2016/89 Javaslat a 48. számú ENSZ-előírás 04. módosítássorozatának 17. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése) ECE/TRANS/WP.29/2016/78 Javaslat a 48. számú ENSZ-előírás 05. módosítássorozatának 10. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése) ECE/TRANS/WP.29/2016/79 Javaslat a 48. számú ENSZ-előírás 06. módosítássorozatának 8. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése) ECE/TRANS/WP.29/2016/80 Javaslat az 53. számú ENSZ-előírás 01. módosítássorozatának 19. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése L3 kategóriájú járművekbe) ECE/TRANS/WP.29/2016/81 Javaslat az 53. számú ENSZ-előírás 02. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése L3 kategóriájú járművekbe) ECE/TRANS/WP.29/2016/82 Javaslat a 78. számú ENSZ-előírás 04. módosítássorozatára (L kategóriájú járművek féke) Javaslat a 80. számú ENSZ-előírás 03. módosítássorozatának 2. kiegészítésére (ülések teherbírása és rögzítése [buszok]) ECE/TRANS/WP.29/2016/114 és a GRRF-82-06 informális dokumentum ECE/TRANS/WP.29/2016/103 Javaslat a 83. számú ENSZ-előírás 06. módosítássorozatának 8. kiegészítésére (M1 és N1 kategóriájú járművek kibocsátása) ECE/TRANS/WP.29/2016/108

2016.11.22. L 314/17 Napirendi pont címe Javaslat a 83. számú ENSZ-előírás 07. módosítássorozatának 4. kiegészítésére (M1 és N1 kategóriájú járművek kibocsátása) Dokumentum hivatkozási száma ECE/TRANS/WP.29/2016/109 Javaslat az 86. számú ENSZ-előírás 01. módosítássorozatára (világító- és fényjelző berendezések beépítése mezőgazdasági járművekbe) ECE/TRANS/WP.29/2016/83 Javaslat a 87. számú ENSZ-előírás 18. kiegészítésére (nappali menetjelző lámpák) ECE/TRANS/WP.29/2016/84 Javaslat a 99. számú ENSZ-előírás eredeti változatának 12. kiegészítésére (gázkisüléses fényforrások) ECE/TRANS/WP.29/2016/85 Javaslat a 105. számú ENSZ-előírás 06. módosítássorozatára (veszélyes anyagok szállítására szolgáló járművek) Javaslat a 107. számú ENSZ-előírás 04. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (városi és távolsági autóbuszok általános felépítése) ECE/TRANS/WP.29/2016/90 ECE/TRANS/WP.29/2016/91 Javaslat a 107. számú ENSZ-előírás 05. módosítássorozatának 6. kiegészítésére (városi és távolsági autóbuszok általános felépítése) ECE/TRANS/WP.29/2016/92 Javaslat a 107. számú ENSZ-előírás 06. módosítássorozatának 6. kiegészítésére (városi és távolsági autóbuszok általános felépítése) ECE/TRANS/WP.29/2016/93 Javaslat a 107. számú ENSZ-előírás 07. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (városi és távolsági autóbuszok általános felépítése) ECE/TRANS/WP.29/2016/94 Javaslat a 110. számú ENSZ-előírás 01. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (CNG- és LNG-üzemű járművek) ECE/TRANS/WP.29/2016/95 Javaslat a 121. számú ENSZ-előírás 9. kiegészítésére (kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők jelölése) ECE/TRANS/WP.29/2016/96 Javaslat a 121. számú ENSZ-előírás 01. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők jelölése) ECE/TRANS/WP.29/2016/97 Javaslat a 128. számú ENSZ-előírás eredeti változatának 6. kiegészítésére (világító diódás [LED-es] fényforrások) ECE/TRANS/WP.29/2016/86 Javaslat a 129. számú ENSZ-előírás 2. helyesbítésére (megerősített gyermekbiztonsági rendszerek) ECE/TRANS/WP.29/2016/104 Javaslat a 129. számú ENSZ-előírás 5. kiegészítésére (megerősített gyermekbiztonsági rendszerek) ECE/TRANS/WP.29/2016/105 Javaslat a 129. számú ENSZ-előírás 01. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (megerősített gyermekbiztonsági rendszerek) ECE/TRANS/WP.29/2016/106 Javaslat a 129. számú ENSZ-előírás 02. módosítássorozatára (megerősített gyermekbiztonsági rendszerek) ECE/TRANS/WP.29/2016/107 Javaslat nagy teljesítményű dízelmotorokba és járművekbe a motor vegyes üzeművé alakítása céljából utólagosan beszerelhető rendszerek (HDDF-ERS) jóváhagyására vonatkozó egységes rendelkezésekről szóló új ENSZ-előírásra ECE/TRANS/WP.29/2016/110

L 314/18 2016.11.22. Napirendi pont címe Dokumentum hivatkozási száma Javaslat a fényforrás-kategóriákra vonatkozó egységes előírásokról szóló határozat (R.E.4) tervezetére Javaslat az ENSZ 15. számú globális műszaki előírásának 1. módosítására (a könnyűgépjárművekre vonatkozó, világszinten harmonizált vizsgálati eljárások) Javaslat az ENSZ 16. számú globális műszaki előírásának 1. módosítására (gumiabroncsok) Javaslat az ENSZ új, a két- vagy háromkerekű gépjárművek fedélzeti diagnosztikai rendszerének mérési eljárására vonatkozó globális műszaki előírására Javaslat az ENSZ új, a belső égésű motorral felszerelt két- vagy háromkerekű gépjárművek kartergáz- és párolgási kibocsátásainak mérési eljárására vonatkozó globális műszaki előírására ECE/TRANS/WP.29/2016/111 ECE/TRANS/WP.29/2016/68 ECE/TRANS/WP.29/2016/117 ECE/TRANS/WP.29/2016/112 ECE/TRANS/WP.29/2016/66

2016.11.22. L 314/19 A TANÁCS (EU) 2016/2039 HATÁROZATA (2016. november 15.) az EU Szolidaritási Alapjának a Németországnak szóló pénzügyi támogatás céljából történő igénybevételére vonatkozó javaslatot kísérő, az Európai Unió 2016-os pénzügyi évre vonatkozó költségvetéséhez készült 6. sz. költségvetés-módosítási tervezetről szóló tanácsi álláspont elfogadásáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéssel és különösen annak 106a. cikkével együtt értelmezett, az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 314. cikkére, tekintettel az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 41. cikkére, mivel: 2015. november 25-én sor került az Unió 2016-os pénzügyi évre vonatkozó költségvetésének végleges elfogadására ( 2 ). A Bizottság 2016. október 19-én benyújtotta a 2016-os pénzügyi év általános költségvetésére vonatkozó 6. sz. költségvetés-módosítási tervezetre irányuló javaslatát, Tekintettel arra, hogy a 2016. évi általános költségvetésre vonatkozó 6. sz. költségvetés-módosítási tervezetet haladéktalanul el kell fogadni, a Tanács eljárási szabályzata 3. cikkének (3) bekezdésével összhangban indokolt lerövidíteni az (1.) jegyzőkönyv 4. cikkében a nemzeti parlamentek tájékoztatása tekintetében meghatározott nyolchetes időtartamot, valamint a kérdésnek a Tanács ideiglenes napirendjére tűzése tekintetében meghatározott tíznapos időtartamot, A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT: Egyetlen cikk A Tanács 2016. november 15-én elfogadta az Európai Unió 2016-os pénzügyi évre vonatkozó 6. sz. költségvetésmódosítási tervezetéről szóló tanácsi álláspontot. A teljes szöveg megtekinthető a Tanács honlapján és letölthető onnan: http://www.consilium.europa.eu/ Kelt Brüsszelben, 2016. november 15-én. a Tanács részéről az elnök I. KORČOK ( 1 ) HL L 298., 2012.10.26., 1. o. ( 2 ) HL L 48., 2016.2.24., 1. o.

L 314/20 2016.11.22. A TANÁCS (KKBP) 2016/2040 HATÁROZATA (2016. november 21.) az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójáról (EUPOL AFGHANISTAN) szóló 2010/279/KKBP határozat módosításáról és a misszió megszüntetéséről AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikkére, a 42. cikke (4) bekezdésére, valamint a 43. cikke (2) bekezdésére, tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára, mivel: (1) A Tanács 2010. május 18-án elfogadta az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójáról (EUPOL AFGHANISTAN [helyesen: EUPOL Afganisztán]) szóló 2010/279/KKBP határozatot ( 1 ). (2) A Tanács 2014. december 17-én elfogadta a 2010/279/KKBP határozat módosításáról és 2016. december 31-ig történő meghosszabbításáról szóló 2014/922/KKBP határozatot ( 2 ), amely meghatározta a 2015. január 1-jétől 2015. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozó pénzügyi referenciaösszeget. (3) A Tanács 2015. december 14-én elfogadta a (KKPB) 2015/2336 határozatot ( 3 ), amely meghatározta a 2016. január 1-jétől 2016. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozó pénzügyi referenciaösszeget. (4) A Tanács az Afganisztánról szóló 2016. május 12-i következtetéseiben megerősítette, hogy miközben az EU a jövőben is elkötelezett marad az afganisztáni polgári rendőrség támogatása mellett, az EUPOL Afganisztán missziója 2016-ban befejeződik. (5) Az EUPOL Afganisztán misszió működési szakasza 2016. december 31-én befejeződik. A megszüntetési szakasz 2017. január 1-jén veszi kezdetét. A megszüntetési szakasz során megszüntetési csoportra lesz szükség Afganisztánban. (6) A 2010/279/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell és a 2017. január 1-től december 31-ig tartó időszakra pénzügyi referenciaösszeget kell biztosítani, ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: A 2010/279/KKBP határozat a következőképpen módosul: 1. Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: 1. cikk A misszió 1. cikk (1) A 2007/369/KKBP együttes fellépéssel létrehozott, Afganisztánban folytatott európai uniós rendfenntartó misszió (»EUPOL Afganisztán«vagy»misszió«) 2010. május 31-től 2017. szeptember 15-ig meghosszabbodik. (2) Az EUPOL Afganisztán 2016. december 31-ig a 2. cikkben meghatározott célkitűzésekkel összhangban működik és a 3. cikkben meghatározott feladatokat hajtja végre. (3) Az EUPOL Afganisztán 2017. január 1-jétől a misszió megszüntetését végzi. ( 1 ) A Tanács 2010/279/KKBP határozata (2010. május 18.) az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójáról (EUPOL AFGHANISTAN) (HL L 123., 2010.5.19., 4. o.). ( 2 ) A Tanács 2014/922/KKBP határozata (2014. december 17.) az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójáról (EUPOL AFGHANISTAN) szóló 2010/279/KKBP határozat módosításáról és meghosszabbításáról (HL L 363., 2014.12.18., 152. o.). ( 3 ) A Tanács (KKPB) 2015/2336 határozata (2015. december 14.) az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójáról (EUPOL AFGHANISTAN) szóló 2010/279/KKBP határozat módosításáról (HL L 329., 2015.12.15., 16. o.).

2016.11.22. L 314/21 2. A 7. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: (1) Az EUPOL Afganisztán személyi állománya létszámának és szakértelmének 2016. december 31-ig összhangban kell lennie a 2. cikkben meghatározott célkitűzésekkel, a 3. cikkben meghatározott feladatokkal és a 4. cikkben meghatározott szervezeti felépítéssel. Az EUPOL Afganisztán személyi állománya létszámának és szakértelmének 2017. január 1-jétől összhangban kell lennie azzal a céllal, hogy a misszió megszüntetése gyors és rendezett keretek között valósuljon meg. 3. A 13. cikk (1) bekezdésének utolsó albekezdése helyébe a következő szöveg lép: Az EUPOL Afganisztánnal kapcsolatos kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2017. január 1-jétől 2017. szeptember 15-ig terjedő időszakra 11 600 000 EUR. 4. A 17. cikk helyébe a következő szöveg lép: 17. cikk Hatálybalépés és időtartam Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba. Ezt a határozatot 2010. május 31-től 2017. szeptember 15-ig kell alkalmazni. Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba. 2. cikk Kelt Brüsszelben, 2016. november 21-én. a Tanács részéről az elnök P. PLAVČAN

L 314/22 2016.11.22. A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2041 HATÁROZATA (2016. január 20.) a Belgium által a Duferco javára folyósított SA.33926 2013/C (ex 2013/NN, 2011/CP) számú állami támogatásról (az értesítés a C(2016) 94. számú dokumentummal történt) (Csak a francia és a holland nyelvű szöveg hiteles) (EGT-vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 108. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére ( 1 ), tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, miután felkérte az érdekelt feleket, hogy a fent említett cikkek értelmében nyújtsák be észrevételeiket ( 2 ), és tekintettel ezen észrevételekre, mivel: 1. ELJÁRÁS (1) 2011. november 21-én a Le Soir napilap egy cikksorozatot közölt, amely szerint a Vallon Régió ( 3 ) 2003 óta pénzügyi támogatást nyújtott a Duferco acélipari csoportnak (a továbbiakban: Duferco vagy Duferco csoport), anélkül, hogy erről tájékoztatta volna a Bizottságot. A belga napilap szerint a Vallon Régió 2003 márciusában létrehozott egy új pénzügyi holdingot, a Foreign Strategic Investment Holdingot (a továbbiakban: FSIH), a Société Wallonne de Gestion et de Participations (a továbbiakban: SOGEPA) leányvállalatát, azzal a céllal, hogy a holding a Duferco csoport Belgiumon vagy akár az Unión kívüli székhelyű társaságaiba irányuló befektetéseket hajtson végre. (2) Ezen információk nyomán a Bizottság 2011. november 29-i levelében felkérte Belgiumot, hogy nyújtson számára további információkat a Vallon Régió által a Duferco csoportnak 2003 és 2011 között nyújtott pénzügyi támogatások jellegével kapcsolatban. (3) 2011. december 14-i levelében Belgium kiegészítő válaszadási határidőt kért, amelyet 2011. december 16-án megkapott. Belgium 2012. január 4-én válaszolt a Bizottság információkérésére. A Bizottság 2012. június 29-én kelt levelében további információkat kért Belgiumtól. Belgium kiegészítő válaszadási határidőt kért, amelyet 2012. július 18-án megkapott. Belgium 2012. szeptember 28-án küldte el válaszát. (4) A Bizottság helyiségeiben 2013. május 6-án találkozóra került sor egyrészt a Bizottság, másrészt a belga hatóságok és a SOGEPA és az FSIH képviselői között. (5) 2013. június 4-én és 10-én, valamint 2013. július 15-én és 30-án Belgium további információkat juttatott el a Bizottságnak. (6) A Bizottság és a SOGEPA és az FSIH képviselői között 2013. szeptember 30-án a Bizottság helyiségeiben újabb találkozóra került sor. (7) A Bizottság 2013. október 16-i levelében tájékoztatta Belgiumot arról a határozatáról, hogy az intézkedések ellen megindítja az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárást (a továbbiakban a hivatalos vizsgálati eljárás). ( 1 ) Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkét 2009. december 1-jei hatállyal az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 107., illetve 108. cikke váltotta fel. A két rendelkezés lényegét tekintve azonos. E határozat alkalmazásában az EUMSZ 107. és 108. cikkére történő hivatkozásokat adott esetben az EK-Szerződés 87. és 88. cikkére történő hivatkozásként kell érteni. Az EUMSZ bevezetett bizonyos, szóhasználatra vonatkozó változtatásokat is, mint például a Közösség kifejezés Unió -val, a közös piac kifejezés belső piac -cal, az Elsőfokú Bíróság kifejezés Törvényszék -kel történő felváltása. Ez a határozat az EUMSZ szóhasználatát követi. ( 2 ) HL C 120., 2014.4.23., 51. o. ( 3 ) A Bizottság a továbbiakban a Vallon Régió helyett Belgiumra hivatkozik (kivéve, ha a szövegösszefüggés ennek ellenkezőjét teszi szükségessé), mivel a levélváltásra a Bizottság és az eljárás alá vont és az e határozat címzettjeként szereplő tagállam között került sor.

2016.11.22. L 314/23 (8) Az eljárás megindításáról szóló bizottsági határozatot (a továbbiakban: az eljárás megindításáról szóló határozat) közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában ( 4 ). A Bizottság felkérte az érdekelt feleket, hogy nyújtsák be a szóban forgó intézkedésekkel kapcsolatos észrevételeiket. (9) A Bizottság 2013. december 11-én megkapta Belgium észrevételeit, miután ez utóbbi kiegészítő határidőt kapott. A Bizottság ezenkívül 2014. június 23-án és 24-én megkapta az érdekelt felek észrevételeit, miután számukra szintén kiegészítő határidőt biztosított. A Bizottság az említett információkat 2014. július 3-án és 18-án továbbította Belgiumnak, és lehetőséget biztosított számára ahhoz, hogy hozzáfűzze saját megjegyzéseit, amelyeket a 2014. augusztus 1-jén és 18-án kelt levelekben kapott meg. (10) 2015. január 28-i levelében a Bizottság további tájékoztatást kért Belgiumtól. Belgium kiegészítő határidőt kért a válaszadásra, amelyet 2015. február 25-én megkapott. Belgium 2015. április 8-án juttatta el válaszát a Bizottságnak. (11) 2015. május 18-i levelében a Bizottság ismét további tájékoztatást kért. Belgium 2015. június 2-án válaszolt. (12) A Bizottság 2015. szeptember 15-én egy utolsó információkérést küldött Belgiumnak. Belgium egy hónapos kiegészítő határidőt kért a válaszadásra, amelyet 2015. szeptember 28-án megkapott. 2015. október 23-án kelt levelében Belgium eljuttatta válaszát a Bizottságnak. 2. AZ INTÉZKEDÉSEK RÉSZLETES ISMERTETÉSE 2.1. A KEDVEZMÉNYEZETT (13) A Duferco csoport acél gyártásával és értékesítésével foglalkozik. A csoport a világ mintegy ötven országában van jelen. Európában a csoport főleg Belgiumban (2009-ben körülbelül 3 000 alkalmazott és mintegy tizenkét telephely Vallóniában) és Olaszországban (2009-ben körülbelül 1 300 alkalmazott) fejti ki tevékenységét. A csoport Svájcban, Luxemburgban, Franciaországban és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban (FYROM) is tevékenykedik. (14) A Duferco 1997-től kezdődően, a jelentős pénzügyi nehézségekkel küzdő Forges de Clabecq acélmű átvételével, a Vallon Régió támogatásával (8,75 millió EUR részesedésszerzés és 13,75 millió EUR kölcsön) ( 5 ) telepedett meg Belgiumban. 1999-ben a Duferco a Hoogovens csoporttól megvásárolta a La Louvière-ben található Usines Gustave Boël elnevezésű vállalatot, ugyancsak a Vallon Régió támogatásával (egy 12,5 millió EUR összegű követelésnek a saját tőke 25 %-ává alakítása és 25,3 millió EUR kölcsön) ( 6 ). A Duferco 2002-ben az Usinorral együttműködve átvette a charleroi-i meleghengerművet melynek neve ezt követően Carsid, ismét a Vallon Régió támogatásával (a SOGEPA mintegy 20 millió EUR részesedést szerzett a Carsid tőkéjében, e részesedést a 2496/96/ESZAK bizottsági határozat ( 7 ) 6. cikkének (5) bekezdésében előírt eljárás megindításáról szóló határozatot ( 8 ) követően 9 millió EUR-ra csökkentették). Ez az eljárás 2003. október 15-én ért véget ( 9 ) a Bizottság elutasító határozatával, azzal az indokolással, hogy nem tekinthető pari passu-nak egy új társaságba való befektetés, ha csak az állami részvényes vállal új kockázatot, a magánrészvényes pedig csak áthelyez egy tevékenységet vagy egy meglévő projektet az új társaságba. (15) Ezen akvizíciós hullámot követően a Duferco a következő három fő leányvállalattal rendelkezik Belgiumban: Duferco Clabecq, Duferco La Louvière (a továbbiakban: DLL) és Carsid. (16) 2006-ban a Duferco stratégiai partnerséget létesít az orosz Novolipetsk acélipari csoporttal (a továbbiakban: NLMK). A partnerség célja az NLMK az acélipari termelési lánc korai szakaszában (nyersanyagszállítás és félkész termékek gyártása) való részvételének kihasználása. A partnerség oly módon valósul meg, hogy az NLMK 50 %-os részesedést szerez a Duferco csoport egyik holdingjában, a Steel Invest and Finance (a továbbiakban: SIF) elnevezésű, Luxemburgban bejegyzett holdingban. Az SIF a Duferco csoport számos eszközét tömöríti, többek között a Duferco Clabecq, a DLL és a Carsid vállalatot. A Duferco Farrell Corporation elnevezésű amerikai leányvállalatot 2006 végén szintén az SIF-hez csatolták. 2006. december 18-án elfogadták a Duferco és az NLMK közötti megállapodást. Az NLMK 50 %-os részesedést szerzett az SIF-ben, amelyhez az SIF legalább egy részvényére vonatkozó feltétel nélküli vételi opció járult. ( 4 ) Lásd a 2. lábjegyzetet. ( 5 ) Az N 680/97. számú ügyben hozott, 1997. november 25-i bizottsági határozat, Belgium A Vallon Régió Duferco Belgique SA vállalatban való pénzügyi részesedése. ( 6 ) Az N 246/99. számú ügyben hozott, 1999. május 26-i bizottsági határozat, Belgium A belga hatóságok által a GB vállalat részére nyújtott pénzügyi hozzájárulás (ESZAK acéltermékek). ( 7 ) HL C 95., 2002.4.19., 2. o. ( 8 ) A Bizottság 1996. december 18-i 2496/96/ESZAK határozata az acéliparnak nyújtandó állami támogatások közösségi szabályainak megállapításáról (HL L 338., 1996.12.28., 42. o.). ( 9 ) A Bizottság 2003. október 15-i 2005/137/EK határozata a Vallon Régió Carsid SA vállalatban való pénzügyi részesedéséről (HL L 47., 2005.2.18., 28. o.).

L 314/24 2016.11.22. (17) 2011 nyarán a Duferco és az NLMK közötti partnerség véget ért. A két társaság megosztozott az SIF eszközein. A Duferco átvette a DLL hosszúacéltermék-gyártó tevékenységét, bizonyos diverzifikációs tevékenységeket és a Carsid eszközeit. Mindezeket a belga eszközöket egy új leányvállalathoz, a Duferco Long Products (a továbbiakban: DLP) elnevezésű, a luxemburgi jog szerint 2011 márciusában alapított társasághoz csoportosították át. (18) A Carsid telephelye 2012-ben végleg bezárt. 2013-ban a Duferco a hosszú acéltermékek La Louvière-i telephelyen folytatott gyártásának leállításáról határozott. (19) A Duferco csoport konszolidációját a Duferco Participations Holding (a továbbiakban: DPH) anyavállalaton keresztül hajtották végre. 2003 és 2010 között a DPH saját tőkéje a 2003. évi [ ] (*) millió EUR-ról [ ] millió EUR-ra növekedett. (20) A DPH-t eredetileg [ ] hozták létre, azonban később áthelyezték [ ]. A DPH maga is más társaságok tulajdonában van: [ ]. 2.2. A VIZSGÁLT INTÉZKEDÉSEK (21) 2003 és 2011 között az FSIH hat intervenciót hajtott végre a Duferco leányvállalatai javára, összesen 517 millió EUR értékben. 2.2.1. AZ INTÉZKEDÉSEK FINANSZÍROZÁSÁT SZOLGÁLÓ FORRÁSOK EREDETE (22) A SOGEPA köztőkéből alapított, 100 %-ban a Vallon Régió tulajdonában álló részvénytársaság. A SOGEPA a vallon kormány által elfogadott, a kereskedelmi társaságokba történő intervenciókkal és ezen intervenciók irányításával kapcsolatos határozatokat hajtja végre. A társaság ezenkívül a Vallon Régió acélipari ágazatban folytatott politikájának kiemelt eszköze. A SOGEPA a Société Wallonne pour la Sidérurgie (SWS) és a Société pour la gestion de participations de la région wallonne dans des sociétés commerciales (SOWAGEP) 1999-es fúzióját követően jött létre. (23) A SOGEPA internetes oldala szerint a vallon kormány kérésére végrehajtott intervenciók keretében a társaság kétfajta feladatot lát el: i. a vallon kormány esetleges határozatát megelőző elemzés készítése és vélemény kibocsátása; ii. a vallon kormány által hozott határozatok végrehajtása és nyomon követése. A vallon kormány határozatainak végrehajtása keretében a SOGEPA szolgálatai részvényesi megállapodásokat és/vagy kölcsönmegállapodásokat tárgyalnak meg és dolgoznak ki, tiszteletben tartva az intervencióról szóló kormányhatározatban esetleg meghatározott feltételeket. (24) Az intervenciók nyomon követése elvileg azt is magában foglalja, hogy a SOGEPA és munkatársai, hol igazgatótanácsi tagként, hol megfigyelőként, jelen vannak az intervencióban érintett társaságok igazgatótanácsában. A nyomon követéssel jár ezenfelül a közgyűléseken való részvétel és általában a Vallon Régió érdekeinek állandó figyelemmel kísérése. (25) A SOGEPA igazgatótanácsi tagjait a vallon kormány nevezi ki. A kormány az igazgatótanácsba két kormánybiztost is delegál. (26) A SOGEPA 2003. március 27-én 180 millió EUR tőkével megalapította az FSIH-t. Az alapító okirat szerint az FSIH célja, hogy bármilyen formában befektetéseket hajtson végre az acélipari ágazathoz kötődő külföldi vállalatokba, és/vagy bármilyen pénzügyi ügyletet kössön azokkal. E célból az FSIH többek között elősegíthet az e vállalatok és a vallon vállalatok közötti bármilyen együttműködést. (27) Az FSIH igazgatótanácsának tagjait a közgyűlés, így tehát a SOGEPA nevezi ki. 2003. március 27-én, közvetlenül az FSIH megalapítása után közgyűlést tartottak, amelyen kinevezték az igazgatótanács tagjait és elnökét. Az FSIH elnökének a SOGEPA elnökét nevezték ki. Ez a tisztséghalmozás 2013. március 31-ig maradt fenn. 2.2.2. 1. INTÉZKEDÉS: RÉSZESEDÉS A DUFERCO US-BEN (2003. ÁPRILIS 9. 2006. DECEMBER 12.) (28) A Duferco US Investment Corp. (a továbbiakban: Duferco US) egy holdingtársaság, amely egyetlen társaság, a Duferco Farrell Corp. (a továbbiakban: Farrell) 100 %-os tulajdonosa. A vizsgált intézkedés előtt a Duferco US társaság 99,8 %-ban a Duferco csoporthoz tartozott, annak egyik ipari leányvállalatán, a Duferco Industrial Investment (a továbbiakban: DII) vállalaton keresztül. (*) Bizalmas információk.

2016.11.22. L 314/25 (29) A Farrell egy Pennsylvaniában (Egyesült Államok) székhellyel rendelkező acélipari vállalat. A vállalat hidegen és melegen hengerelt acéltermékeket gyárt. (30) Az FSIH 2003. április 9-én 97,22 millió amerikai dollárért (USD) (azaz 90 millió EUR-ért) egy részvény kivételével megvásárolta a Duferco US részvényeinek felét. A részvények másik fele, egy részvény kivételével, a DII tulajdonában maradt. A fennmaradó két részvényt egy különleges célú gazdasági egységben helyezték el, amelynek feladata az volt, hogy az FSIH és a DII közötti partnerség időtartama alatt zár alatt őrizze azokat. Az FSIH ugyanazon a napon 5 millió EUR-ért vételi opciót vásárolt, amely lehetőséget biztosított az említett gazdasági egység két részvényének, ezáltal pedig a Duferco US feletti irányítás megszerzésére; az opció érvényesítésére azonban soha nem került sor. (31) Mielőtt az FSIH révén 2003-ban egy kivételével megszerezte a Duferco US részvényeinek felét, a SOGEPA felértékeltette a Farrell vállalatot. A Hatch Beddows brit tanácsadó társaság szerint a Farrell átlagos konzervatív értéke 330 millió USD volt. A World Steel Dynamics amerikai tanácsadó cég révén egy kiegészítő tanulmány is készült, melynek becslése szerint a Farrell értéke 410 millió USD volt. A két elemzés összegzése alapján a Farrell átlagos értéke 375 millió USD volt. A 2003 áprilisában alkalmazott havi átlagos USD/EUR átváltási árfolyam alapján a fenti átlagos érték körülbelül 345,5 millió EUR-nak felel meg. (32) Az FSIH a 2004. szeptember 30-án záruló üzleti év után 2005-ben 2,5 millió USD osztalékot kapott. Belgium észrevételeiben megjegyezte, hogy a holding az osztalékot 2005. június 23-án vette fel. A 2005. évi átlagos USD/ EUR átváltási árfolyam alapján az osztalék értéke körülbelül 2,01 millió EUR-nak felel meg. (33) Ahogy az számos feldolgozóipari ágazatra jellemző, a Farrell eredményeit közvetlenül befolyásolhatta a kiindulási anyagok (lemezbugák) vételára. Hogy csökkentse eredményeinek ingadozását, a Farrell 2005. szeptember 15-én lemezbugák beszállításáról szóló szerződést kötött a Duferco-val. A szerződés kiköti, hogy a Duferco szerződésben meghatározott áron lemezbugákat szállít a Farrellnek, oly módon, hogy a Farrell árrése ne haladjon meg egy bizonyos tartományt ([ ]). (34) 2006. január 1-jén megállapodás jött létre a Duferco csoport és a(z) [ ] csoport között. A szerződés szerint [ ] lemezbugákat szállított a Duferco-nak, amelyek árát a következők szerint számították ki: i. a Farrell végtermékeinek eladási ára ii. csökkentve a Farrell feldolgozási költségeivel iii. és növelve egy bizonyos árréssel. Ez a szerződés lehetővé tette a Duferco csoport számára, hogy fedezze a 2005. szeptember 15-i megállapodás nyomán a Farrell részéről rá átruházott kockázatot. (35) Az FSIH 2006-ban úgy határozott, hogy felülvizsgálja a Duferco US-ben való részesedésének lehetőségét. Így tehát 2006. június 14-én a DII és az FSIH megállapodott arról, hogy a DII vételi opciót szerez az FSIH tulajdonában álló valamennyi részvényre, amelyekért 95 millió EUR-t kell fizetnie. A DII az opciót minden bizonnyal ellentételezés nélkül kapta meg. (36) Ez a vételi opció a Duferco és az NLMK közötti stratégiai partnerségről szóló tárgyalásokkal is összefüggésben volt. A cél valójában az volt, hogy a Duferco US az SIF-hez kerüljön. (37) 2006. december 12-én, miután a Duferco csoporthoz tartozó [ ] társaság, amely az ezen intézkedéssel járó valamennyi jog és kötelezettség tekintetében a DII helyébe lépett, érvényesítette a fenti opciót, az FSIH megvált a Duferco US-ben meglévő részesedésétől. Következésképpen a Duferco csoport 2006. december 12-én, 125,85 millió USD (azaz 95 millió EUR) ellenében, ismét a Duferco US teljes tulajdonosa lett. 2006. december 18-án az SIF részesedésének 50 %-át átruházták az NLMK-ra. 2.2.3. 2. INTÉZKEDÉS: RÉSZESEDÉS A DPH-BEN (2003. ÁPRILIS 9. 2006. JÚNIUS 14.) (38) 2003. április 9-én az FSIH [az ezen időszakban a DPH-t irányító társaságtól], amelynek székhelye akkor [ ] volt, jelenleg [ ] van, megszerezte a DPH tőkéjének körülbelül 25 %-át, valamint egy elsőbbségi részvényt, amely elsőbbségi jogot biztosított az osztalékra. Az FSIH előzőleg felkérte az Ernst & Young tanácsadó céget a DPH értékének megállapítására. Az értékelés alapján a DPH értékének 25 %-a [ ] és [ ] millió USD közötti összeg, vagyis átlagosan [ ] millió USD volt. Az FSIH és [az ezen időszakban a DPH-t irányító társaság] közötti ügyleti ár végül 86,42 millió USD lett, amely összeg a 2003. április havi átlagos USD/EUR átváltási árfolyam szerint körülbelül 80 millió EUR-nak felelt meg. (39) A felek megállapodtak abban, hogy az elsőbbségi részvény birtoklásából adódóan az FSIH elsőbbségi joggal rendelkezik a DPH osztalékára, az alábbiak szerint: i. 2 millió EUR összeg kifizetése a 2003-as és a 2004-es üzleti évre; ii. 4 millió EUR összeg kifizetése az ezt követő valamennyi üzleti évre 2012-ig.

L 314/26 2016.11.22. (40) Ily módon az FSIH 2005 januárjában 4 millió EUR osztalékot kapott a 2003-as és a 2004-es üzleti év után. A 2005-ös évre a jelek szerint nem fizettek ki osztalékot. A 2006-os üzleti év még nem zárult le, amikor az FSIH eladta részesedését. (41) 2006-ban az FSIH meg kívánt válni a DPH-ben meglévő részesedésétől. Távozása előkészítéseként az FSIH ismét felkérte az Ernst & Young céget a DPH-ben meglévő 25 %-os részesedésének felértékelésére. Az Ernst & Young 2006. évi jelentése (a továbbiakban: az Ernst & Young 2006. évi jelentése) szerint a 25 %-os részesedés értéke [ ] és [ ] millió USD, azaz a 2006. évi átlagos USD/EUR átváltási árfolyam alapján [ ] és [ ] millió EUR között volt. (42) A felek nem vették figyelembe az Ernst & Young 2006. évi jelentésének értékelését. Az FSIH 2006. június 14-én [ ] millió USD-ért, azaz [ ] millió EUR-ért eladta részesedését [az ezen időszakban a DPH-t irányító társaság]-nak. 2.2.4. 3. INTÉZKEDÉS: RÉSZESEDÉS A DSIH-BEN (2006. DECEMBER 14.) (43) Az acélipari tevékenységeken kívül a Duferco diverzifikációs tevékenységeket folytatott Belgiumban, amelyeket 2006 szeptemberében az SIF-hez kapcsolt új leányvállalathoz, a Carsid Développement-hoz csoportosított. 2006 decemberében, néhány nappal azelőtt, hogy az SIF az NLMK részleges irányítása alá került, döntés született arról, hogy a Carsid Développement-t kivonják az orosz társasággal kötött partnerségből. (44) A Duferco ekkor szövetségre lépett az FSIH holdinggal a Carsid Développement eszközeinek átvétele és fejlesztése céljából. Az eszközök átvételére 2006. november 29-én létrehoztak egy új társaságot, a(z) [ ]-t. A társaság létrehozásakor a részvényesének neve [ ], induló alaptőkéje pedig [ ] millió EUR (jegyzett, de be nem fizetett tőke, kivéve egy egy euro névértékű részvényt). A(z) [ ] igazgatótanácsa azonban 2006. december 7-i első ülésén elfogadja [ ] meglévő részvényének az FSIH-re történő átruházását. Az igazgatótanács ezt követően elfogadja egy egy euro névértékű részvénynek a Duferco csoport egyik leányvállalata, a Duferco Développement általi jegyzését. Az igazgatótanács ezenkívül úgy határoz, hogy a társaság elnevezését Duferco Salvage Investments Holdingra (a továbbiakban: DSIH) változtatja. December 7-én tehát az FSIH és a Duferco egy új közös leányvállalattal rendelkezik ez a DSIH, amely kész a Carsid Développement eszközeinek fogadására. (45) 2006. december 11-e és 14-e között mind az FSIH, mind a Duferco Développement megemeli [65 72] millió EUR-val a DSIH tőkéjét, ami 50 %-os részesedésnek felel meg, készpénzben. Ez az összeg a Carsid Développement összes részvényének megvételére szolgál, amire 2006. december 14-én kerül sor, [ ] millió EUR fejében. A Carsid Développement-t átnevezik Duferco Diversification-ra. (46) A Duferco Diversification ekkor 100 %-os tulajdonosa a következő három társaságnak: Duferco Environnement, Duferco Immobilière és Marcinelle Energie. A Duferco Environnement többek között egy [ ]-ban/ben zajló, a Duferco Développement-hoz tartozó szennyvízelvezetési projekt (az úgynevezett [ ] projekt) gazdája. A Duferco Immobilière-hez tartoznak a korábban a Carsid tulajdonát képező ingatlan eszközök. Végül, a Marcinelle Energie célja, hogy 2006-ban Charleroi-ban megépítsen egy kombinált ciklusú gázturbinás (CCGT) erőművet. 1. ábra A 3. intézkedésben érintett társaságok