játékfüzér F énekeljétek és játsszátok el a képekről felismert dalokat! énekeljétek és játsszátok el a képekről felismert dalokat! 3
játékra hívó szó szó dó dó Kí-gyó a - kar len - ni dó dó a - ra - nyos Ma - ris - ka szó szó dó dó dó dó for-dulj an - gyal mód - ra kis ci - ca far - ká - ba szó szó dó dó dó dó a lá - ba nem lóg - na ip - szi - lo - ni ró - zsa 4
szó fá mi ré dó Te - ke - re - dik a kí - gyó, ré - tes a - kar len - ni. ti is ott-hon le - het - tek. mert a ne - vem ko - szo - rú. min-den - fe - lé jár. tü - zes a pi - pám. könnyen le - csú - szik. Mf 3. oldal 5
Katicabogárka Ka - ti - ca - bo - gár - ka, nyisd ki a lá - dá - dat, Mu-tasd meg a fe - hér ro - ko - lyá - dat. Ha nem mu- ta - tod meg, sós kút - ba lök - lek. On - nan is ki - vesz - lek, ma - lom a - lá tesz - lek, ott meg ösz-sze - tör - nek. rokolya: bő, ráncos szoknya sz f m r d d! A dal utolsó hangja hangsúlytalan, rövid. Jele: A rövid záróhang után még kis szünetünk is marad. Jele: ré - tes a - kar len - ni. kis ci - ca far - ká - ba. Rimszkij-Korszakov: A dongó 6
TALÁLéKONYAK RITMUSJÁTéKAI F a) Végtelen ritmus: b) Előre, aztán rák módjára visszafelé! =fi úk =lányok c) Játék két- és háromütemes motívumokkal: Környezetünk telve van természetes ritmushangszerekkel. A ritmusokat R minél változatosabb módon szólaltassátok meg! Használjátok a testhangokat is! Készítsetek húros, pengetős, ütős hangszereket az otthon talált anyagok, eszközök segítségével, és kísérjétek vele dalaitokat! 7
KéTSZÓLAMÚ RITMUSJÁTéKOK A ritmusjátékokat különböző hangkeltő eszközökkel, ritmushangszerekkel, változatos módon szólaltassátok meg! F a) Felelgető I. (tanár diák) > = hangsúlyjel b) Felelgető II. (csoportok)! c) Kánon kergetőzés (csoport pár) d) Játék két kézzel (egyedül) 8
öt SzOMSzÉD szó fá! = nagy lépés = kis lépés mi ré dó öt szomszédos hangot többféle alaphangról indítva is megszólaltathatunk a metaliofonon, de azokból csak két változat egyezik meg a szó fá mi ré dó ismert dallammal. Ha - ran- goz - nak dél - re, li - ba - pe - cse - nyé - re. El - a - ludt a gyer - tya, gye - re ha - za, Mf Ter - ka! 4. oldal J. S. Bach: Notenbüchlein* für Anna Magdalena Bach G-dúr menüett (BWV 114.) * Notenbüchlein[ notenbühlejn ] jelentése: kottáskönyvecske F Zenehallgatás közben figyeljétek meg, milyen ütemjelző szerint lüktet a billentyűs darab és azt, hogy hány nagy részre tagolható! 9
Naphívogató Süss fel, nap, Ker-tek a - latt kis li - bá - im meg - fagy - nak. fé - nyes nap! Süss ki me - leg ház a - lá, bújj be hi - deg föld a - lá!! A különböző magasságokban megszólaltatott dallam szolmizációs nevei azonosak, ábécés nevei különbözőek. f e d d c h a c Mf 4. oldal Kodály Zoltán: Méz, méz, méz gyermekkar 10
a hangok BEMUtatkOzÁSa! A hangoknak kétféle neve van: szolmizációs és ábécés. Ugyanazt a dallamot ugyanazokkal a szolmizációs nevekkel énekeljük, akármilyen magas vagy mély hangról kezdjük is el azt. f e d c Aki hangszeren játszik, annak ismernie kell a hangok ábécés nevét is. A metallofonon a lapoknak, a zongorán a billentyűknek, a furulyán a befogott réseknek meghatározott ábécés nevük van. Ugyanazt a dallamot különböző ábécés nevekkel énekeljük, ha változik a hangmagasság. A hangvilla az a hangot szólaltatja meg. Ehhez igazodik a többi hang. d c h a 11
SzOLMizÁCió ÁBÉCÉS név F Keressétek ki az ismerős motívumokat a metallofon f e d c és d c h a lapjain! a) Sze-der - sze - mű for - dulj an - gyal mód - ra! szép Ju - lis - ka, b) Itt - hon vagy-e hi - das - mes - ter? Itt - hon va - gyok, csak most jöt - tem. c) f e d c d) Itt csö-rög, itt add ki! itt pö-rög, d c h a Ho - vá mégy, te kis nyu - lacs - ka? Mf 5. oldal 12
Leánykérő Mit ke - rü - löd, mit ke - rü - löd az én há - zam tá - jé - kát? 2. Mert van neked, mert van neked egy szép eladó lányod. 3. Nincsen nékem, nincsen nékem egy szép eladó lányom. 4. Mit csűröd, tagadod, mikor már nem is egyszer láttuk. 5. A nagyváradi piacon szép piros almát árult. 6. Vettem is ám többször tőle, ettem is már belőle. 7. A leányod nevét is tudom, úgy hívják, hogy *Ilka. * névbehelyettesítéssel A leánykérő játékok régi szokást őriznek. A vőlegény (vevő legény rövidítése) a szülőktől kérte meg az eladósorban levő lányukat. Hosszú alkudozás után, olykor a lány megkérdezése nélkül döntöttek.! Kottaírásunkkal eddig a dallam vonalát, a hangok szolmizációs nevét jelöltük. Ezután a pontos hangmagasságot, a hangok ábécés nevét is jelölni fogjuk. A sor elejére rajzolt G-kulcs a hang helyét határozza meg. Ebből már ki lehet számítani a többi hang helyét is. c d e f a h c d 13
Kiolvasó* Ki - ug - rott a gom - bóc a fa - zék - ból, U - tá - na a mol - nár fa - ze - kas - tól. Stól, stól, stól, fa - ze - kas - tól. * fogócska játékhoz Vonalhúzogató Egy, ket-tő, há - rom, Ka - kas ül az á-gon, Fo-gad junk egy ic - ce bor-ba, icce = régi űrmérték Hogyez ti-zen - há-rom. F Az osztály egyik fele énekelje a dallamot, a másik pedig a hosszan tartott szó hangokat!! Ha a kötőív azonos hangokat köt össze, jelentése: a hang értékei összegződnek, a hang időtartama megnyúlik. 14
Párcserélő játék Hej, szén-al - ja, szén - al - ja, szé - na sza - ka - dé - ka, Ben - ne fo - rog kis me-nyecs-ke, ö - leld, a - kit sze - retsz, Ezt ö - le - lem, és el - ve - szem, Ez * Ka - tus - ka ez Pan - nus - ka, Ne hív - ja - tok en - gem Tu - ba I - lo - ná - nak, Csak hív - ja - tok en - gem Vi - rág - zó Pan - ná - nak! Á - rok - par - ton tá - lat tör - tünk, még- se rop-pant ösz - sze! Szi - lá - gyi csü - tör - tök, dob - szer - da! * névbehelyettesítéssel is énekelhetitek f e d e c Mf 6. oldal 15
Párválasztó játék Kis ker-tem te - le van zsá - Iyá-val*, zsá - Iyá- val, lo - vas ka - to - ná - já - val. én né-zem, én lá-tom, én kö - zü - lük ki - vá - lasz-tom az én ked-ves pá - ro-mat. **Li - di - ké - nek nem ju - tott, nem ju - tott, az - ért meg-ha - ra - gu-dott, de majd más-kor jut - ta-tik,*** jut - ta - tik, ak - kor nem ha - ra - gu - dik. * zsálya = dísz- és gyógynövény ** névbehelyettesítéssel is énekelhetitek *** juttatik = jut (régiesen) Katonatoborzáskor a búcsú perceit úgy tették vidámabbá, hogy a legények és a tőlük búcsúzó leányok párválasztó körtáncot jártak. 16 d c h a h
Páros vonuló játék Zöld pa - ra - di - csom, li - li - om, li - li - om, Meg - csalt a szí - vem, jól tu - dom, jól tu- dom, Egy é - le - tem, egy ha - lá - lom, Már én - né - kem el kell vál - nom, é - de - sem, ked - ve - sem. f e f e Furulyamuzsika Csík megyei furulyadallamok f e Szarkatánc Hej, pi - pir - ke, pi - pir - ke, ez a szar - ka tán - ca, Cse-pű*- le - pű** ken-der - fű, ez a for - du - lá - sa. *csepű = a kender törmelékének neve **csepű-lepű = játékos szóhasználat 17
Lánykérő játék 1. Mit a-kar ez az egy em - ber? Ni - ni - ve, Ni - ni - ve, ki - rály, ki - rály biz - tos. 2. Legszebb lányod akarom, Ninive 3. Legszebb lányom nem adom, Ninive 4. Katonaságot hívatok, Ninive 5. Katonaságtól nem félek, Ninive 6. Legszebb lányom odadom, Ninive! = Egy mérőütés alatt három hang szól egyenletesen szaporán. d c h d c h d c h Taps 3 3 Láb Játékba hívó Kör, kör, ki ját - szik? Csak egy kislány hi-ány-zik, csak egy hi-ány - zik. Mf 7. oldal 18