HU COMP/D2/HT1221 HU HU

Hasonló dokumentumok
203/2011. (X. 7.) Korm. rendelet

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 53.

Tervezet: A BIZOTTSÁG / /EU RENDELETE. (ÉÉÉÉ. hónap NN.)

18/2004. (II. 13.) Korm. rendelet. a biztosítási megállapodások egyes csoportjainak a versenykorlátozás tilalma alól való mentesítéséről.

TERVEZET A BIZOTTSÁG / /EK RENDELETE. (év, hónap, nap)

Tervezet: A BIZOTTSÁG / /EU RENDELETE. (ÉÉÉÉ. hónap NN.)

(EGT vonatkozású szöveg)

A BIZOTTSÁG 461/2010/EU RENDELETE

A TANÁCS 169/2009/EK RENDELETE

A8-0380/3. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A Bizottság nyilatkozatai. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása /17 ADD 1 (hs)/ms 1 DRI

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

ECB-PUBLIC AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) [YYYY/[XX*]] IRÁNYMUTATÁSA. (2016. [hónap nap])

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 8. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 24. (OR. en)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

Iránymutatások a piaci részesedések adatszolgáltatás céljára történő meghatározásának módszereiről

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 282/3

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 30. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Intézményközi referenciaszám: 2015/0065 (CNS)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 5. (OR. en)

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 2. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I

FELELŐSSÉGKIZÁRÓ NYILATKOZAT

Az előterjesztés nem végleges, ezért az nem tekinthető a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium álláspontjának.

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 272/3

Iránymutatás az egészségbiztosítási katasztrófakockázati részmodulról

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 245.

Plenárisülés-dokumentum HIBAJEGYZÉK. az alábbi jelentéshez: Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság. Előadó: Andreas Schwab A8-0395/2017

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

A8-0126/ Irányelvi javaslat (COM(2016)0056 C8-0026/ /0033(COD)) AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

5125/15 hk/tk/kb 1 DGB 3A LIMITE HU

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 5. (OR. en)

A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA ( ) az agresszív adótervezésről

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( ) (EGT-vonatkozású szöveg)

A szerződések határaira vonatkozó iránymutatások

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MELLÉKLETEK. a következőhöz: Javaslat. a Tanács határozata

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 25. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Tervezet A BIZOTTSÁG /2005/EK RENDELETE

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 123.

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA ( )

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANKNAK

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 8. (OR. en)

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 294/5

(EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

TERVEZET A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)

8. KÖLTSÉGVETÉS-MÓDOSÍTÁSI TERVEZET A ÉVI ÁLTALÁNOS KÖLTSÉGVETÉSHEZ SAJÁT FORRÁSOK EURÓPAI ADATVÉDELMI BIZTOS

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 338. cikke (1) bekezdésére,

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 4. (OR. en)

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK. {SWD(2016) 62 final} {SWD(2016) 63 final}

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)

A BIZOTTSÁG 254/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

7474/16 ADD 1 ll/adt/kb 1 DGG 1B

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 30. (OR. en)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Átírás:

HU COMP/D2/HT1221 HU HU

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, C (XXXX) Tervezet: A BIZOTTSÁG / /EK RENDELETE (ÉÉÉÉ.hh.nn.) a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a biztosítási ágazatbeli megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (EGT-vonatkozású szöveg) HU HU

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, tekintettel a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének 1 a biztosítási ágazatbeli megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1991. május 31-i 1534/91/EGK tanácsi rendeletre 2 és különösen annak 1. cikke (1) bekezdésének a), b), c) és e) pontjára, e rendelet tervezetének 3 közzétételét követően, a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, mivel: (1) A Bizottságot az 1534/91/EGK rendelet felhatalmazza arra, hogy a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdését rendelet útján alkalmazza megállapodások, döntések és összehangolt magatartások olyan csoportjaira a biztosítási ágazatban, amelyeknek tárgya a következők tekintetében folytatott együttműködés: közös biztosítási díjtételek megállapítása a közös statisztikai adatok vagy a biztosítási események száma alapján, általános biztosítási szerződési feltételek kialakítása, meghatározott típusú kockázatok együttbiztosítása, kárrendezés, biztonsági berendezések vizsgálata és elfogadása, a nagykockázatok nyilvántartása és a nagykockázatokra vonatkozó tájékoztatás. (2) Az 1534/91/EGK tanácsi rendelet alapján a Bizottság elfogadta a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a biztosítási ágazatbeli megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 2003. február 27-i 358/2003/EGK rendeletet 4. A 358/2003/EK rendelet 2010. március 31-én hatályát veszti. (3) A 358/2003/EK rendelet nem mentesíti a kárrendezésről, illetve a nagykockázatok nyilvántartásáról és a nagykockázatokra vonatkozó tájékoztatásról szóló megállapodásokat. A Bizottság úgy ítélte meg, hogy egyedi esetek kezelésében nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal ahhoz, hogy e területeken élni tudjon az 1 2 3 4 Az 1534/91/EGK tanácsi rendelet címe az Amszterdami Szerződés 12. cikkével összhangban az EK- Szerződés cikkei átszámozásának figyelembevételével módosult; az eredeti hivatkozás a Szerződés 85. cikkének (3) bekezdése volt. HL L 143., 1991.6.7., 1. o. HL C [beillesztendő]. HL L 53., 2003.2.28., 8. o. HU 2 HU

1534/91/EGK tanácsi rendelet által rá ruházott hatáskörrel. Ez a helyzet nem változott. Továbbá, bár a 358/2003/EK rendelet mentesíti az általános biztosítási szerződési feltételek kialakítását, valamint a biztonsági berendezések vizsgálatát és elfogadását, e rendeletben már nem szerepel ez a mentesség, mivel a 358/2003/EK rendelet működésére vonatkozó bizottsági felülvizsgálat feltárta, hogy már nem szükséges az ilyen megállapodásokat ágazatspecifikus csoportmentességet biztosító rendeletbe foglalni. (4) A 2008. április 17-én indított nyilvános konzultációt követően a Bizottság 2009. március 24-én elfogadta a 358/2003/EGK rendelet működéséről szóló, az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak címzett jelentését 5 (a továbbiakba: a jelentés). A jelentés és az azt kísérő munkadokumentum a 358/2003/EK rendeletre vonatkozó előzetes módosítási javaslatokat tartalmazott. 2009. június 2-án a Bizottság nyilvános ülést tartott a jelentés és a munkadokumentum megállapításairól és javaslatairól az érdekelt felekkel, beleértve a biztosítási ágazat, a fogyasztói szervezetek és a nemzeti versenyhatóságok képviselőit. [[insert date if this happens]-án/én a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményt ([insert reference as endnote]) fogadott el a Bizottság jelentéséről. [insert date if this happens]-án/én a Parlament állásfoglalást ([insert reference as endnote]) fogadott el a Bizottság jelentéséről.] 2009. [insert date]-án/én a Bizottság közzétette e rendelet tervezetét az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és felkérte az érdekelt feleket, hogy észrevételeiket legkésőbb 2009. [insert date]-ig tegyék meg. (5) Az új rendeletnek a következő követelményeknek kell megfelelnie: a verseny hatékony védelmének biztosítása, párhuzamosan a fogyasztók hasznának és a vállalkozások számára megfelelő jogbiztonság biztosításával. E célkitűzések megvalósítása során figyelembe kell venni a Bizottság e területen 1992 óta szerzett tapasztalatait és az e rendelet elfogadásához vezető konzultációk eredményeit is. (6) Az 1534/91/EGK rendelet előírja, hogy a Bizottság mentességet megállapító rendeletében meg kell határozni a megállapodások, döntések és összehangolt magatartások azon csoportjait, amelyekre a rendeletet alkalmazni kell, meg kell jelölni azokat a korlátozásokat, illetve kikötéseket, amelyek a megállapodásokban, döntésekben és összehangolt magatartásokban szerepelhetnek, továbbá azokat, amelyek nem, valamint meg kell jelölni azokat a kikötéseket, amelyeket a megállapodásoknak, döntéseknek és összehangolt magatartásoknak tartalmazniuk kell, továbbá az egyéb teljesítendő feltételeket. (7) Megfelelőnek látszik azonban a 358/2003/EK rendeletben alkalmazott megközelítés folytatása és nagyobb hangsúly fektetése az olyan megállapodáscsoportok meghatározására, amelyek a piaci részesedés meghatározott szintjéig mentességben részesülnek, valamint azon korlátozások vagy kikötések meghatározására, amelyeket az ilyen megállapodások nem tartalmazhatnak. (8) A Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének rendelet általi alkalmazásához nem szükséges meghatározni azokat a megállapodásokat, amelyek a 81. cikk (1) bekezdése alá tartozhatnak. A 81. cikk (1) bekezdése szerinti megállapodások egyedi értékelésekor számos tényezőre kell figyelemmel lenni, különösen az érintett piac szerkezetére. 5 COM (2009) 138 végleges. HU 3 HU

(9) A csoportmentesség kedvezményét azokra a megállapodásokra kell korlátozni, amelyekről kellő bizonyossággal feltételezhető, hogy megfelelnek a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének. (10) A biztosítók vagy a biztosítók társulásai közötti múltbéli együttműködés egy meghatározott kockázat biztosítása átlagos költségének kiszámítását elősegítő adatösszesítések terén, vagy az életbiztosítások esetében a halandósági táblázatok vagy a betegségek, balesetek és rokkantság gyakoriságára vonatkozó táblázatok tekintetében lehetővé teszi a kockázatokra vonatkozó ismeretek javítását, és megkönnyíti az egyes biztosítók számára a kockázatok értékelését. Ez következésképpen megkönnyíti a piacra jutást és a fogyasztóknak is előnyös. Ugyanez vonatkozik az olyan külső körülmények valószínű hatásáról szóló közös felmérésekre, amelyek befolyásolhatják a biztosítási események gyakoriságát és mértékét, vagy a különböző típusú befektetések hozamát. Biztosítani kell azonban, hogy az ilyen együttműködések csak olyan mértékben mentesüljenek, amely e célok eléréséhez szükséges. Ezért helyénvaló kikötni, hogy a bruttó díjakra vonatkozó megállapodások nem mentesíthetőek; a bruttó díjak valójában alacsonyabbak is lehetnek a összesítések, táblázatok vagy az említett felmérések eredményei által megjelölt összegeknél, mivel a biztosítók a befektetéseikből származó bevételt díjaik csökkentésére is fel tudják használni. Továbbá, az említett összesítések, táblázatok és felmérések nem kötelezőek, és csak referenciacélokat szolgálnak. Az e preambulumbekezdés céljainak eléréséhez nem szükséges információcserére nem terjed ki e rendelet hatálya. (11) Továbbá, minél szűkebb kategóriákba csoportosítják a múltbéli, meghatározott kockázatok biztosításának költségére vonatkozó statisztikai adatokat, annál több lehetőségük van a biztosítóknak arra, hogy bruttó díjaikat megkülönböztessék azok meghatározásakor. Ezért a kockázatok múltbéli költségére vonatkozó közös összesítéseket azzal a feltétellel kell mentesíteni, hogy a rendelkezésre álló adatokat statisztikai szempontból kielégítő részletességgel és megkülönböztetéssel biztosítják. (12) Emellett az ilyen összesítésekhez, táblázatokhoz vagy felmérésekhez való hozzáférés egyrészt az olyan biztosítók számára szükséges, amelyek az érintett földrajzi vagy termékpiacon működnek, másrészt azok számára, amelyek fontolgatják az e piacokra való belépést. Hasonlóképpen értékes lehet az ilyen összesítésekhez, táblázatokhoz vagy felmérésekhez való hozzáférés az érdekelt harmadik felek számára, beleértve a fogyasztói szervezeteket, a nagy ügyfeleket és a tudósokat. Az érintett piacon még nem tevékenykedő biztosítók és az érdekelt harmadik felek számára a piacon már jelen lévő biztosítókhoz viszonyítva méltányos és megkülönböztetéstől mentes feltételek mellett kell biztosítani az ilyen összesítésekhez, táblázatokhoz vagy felmérésekhez való hozzáférést. Az ilyen feltételek például tartalmazhatnak olyan kötelezettségvállalást a piacon még jelen nem lévő biztosító részéről, hogy piacra lépését követően a biztosítási eseményekre vonatkozó statisztikai adatokat fog szolgáltatni. Továbbá, a kötelezettségvállalások része lehet az összesítések készítéséért felelős biztosítók társulásában való tagság, amennyiben az ilyen tagság az érintett piacon még nem tevékenykedő biztosítók számára is elérhető méltányos és megkülönböztetéstől mentes feltételek mellett. (13) A közös összesítések, táblázatok és felmérések annál megbízhatóbbak, minél több statisztikai adat alapján készülnek. A nagy piaci részesedéssel rendelkező biztosítók saját maguk is elegendő statisztikát tudnak készíteni ahhoz, hogy megbízható összesítéseket készítsenek, de a kis piaci részesedéssel rendelkezők erre nem biztos, hogy képesek lesznek, az újonnan belépők esetében pedig még kevésbé valószínű, HU 4 HU

hogy képesek lesznek ilyen statisztikákat összeállítani. A piacon jelen lévő valamennyi biztosítótól beleértve a nagyokat is származó adatok felvétele az ilyen közös összesítésekbe, táblázatokba és felmérésekbe elvben ösztönzi a versenyt azáltal, hogy segíti a kisebb biztosítókat és megkönnyíti a piacra jutást. A biztosítási ágazat e sajátosságának ismeretében nem megfelelő, ha az ilyen közös összesítések és felmérések tekintetében a mentesülést a piaci részesedésre vonatkozó küszöbértékekhez kötik. (14) Elismert tény, hogy bizonyos korlátozott feltételek mellett az együttbiztosítási vagy együtt-viszontbiztosítási társulások ( pool -ok) szükségesek lehetnek azért, hogy lehetővé tegyék a társulás tagjai számára, hogy olyan kockázatokat is biztosítsanak, illetve viszontbiztosítsanak, amelyekre a társulás nélkül csak elégtelen fedezetet tudnának ajánlani. Ezen típusú társulások nem okozzák a verseny a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése szerinti korlátozását, ezért az nem is tiltja őket. (15) Az együttbiztosítási és együtt-viszontbiztosítási társulások lehetővé tehetik a biztosítók és viszontbiztosítók számára, hogy akkor is biztosítsanak, illetve viszontbiztosítsanak kockázatokat, ha a társulás túlmutat a kockázat fedezéséhez szükséges mértéken. Az ilyen társulások azonban korlátozhatják a versenyt, például a szerződési feltételeik vagy éppen a biztosítási összeg és a díjak egységesítése révén. Ezért helyénvaló megállapítani azokat a körülményeket, amelyek esetében az ilyen társulások mentesíthetők. (16) Az újszerű kockázatoknál nem tudható előre, hogy mekkora kockázatvállalási kapacitás szükséges azok biztosításához, továbbá az sem, hogy vajon két vagy több ilyen társulás képes-e egymás mellett létezni az ilyen típusú biztosítás nyújtása érdekében. A kizárólag az ilyen új kockázatoknak (és nem az új és már létező kockázatok kombinációjának) az együttbiztosítása vagy együtt-viszontbiztosítása érdekében létrejött társulási megállapodás ezért korlátozott időtartamra piaci részesedési küszöb nélkül mentesíthető. Három év megfelelő időtartam arra, hogy elegendő adatot lehessen összegyűjteni a biztosítási események tekintetében egyetlen társulás szükségességének megítélésére. E rendelet ezért a létezésük első három évében mentességet biztosít azoknak a társulásoknak, amelyeket újonnan alakítottak újszerű kockázatok biztosítása érdekében. (17) Az újszerű kockázat meghatározása világossá teszi, hogy csak olyan kockázatok tartoznak e meghatározás alá, amelyek korábban nem léteztek, vagy kivételes esetben olyanok, amelyek természete objektív elemzése alapján annyira jelentős mértékben megváltozott, hogy nem tudható előre, mekkora kockázatvállalási kapacitás szükséges biztosításukhoz. (18) Bizonyos korlátozott feltételek mellett a versenyt korlátozó, együttbiztosítási és együtt-viszontbiztosítási társulások a nem új kockázatok esetében olyan előnyöket biztosíthatnak, hogy ezáltal indokolt a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése alóli mentesítésük, még abban az esetben is, ha helyettesíthetőek lennének két vagy több versenytárs biztosító által. Ezek például lehetővé tehetik a tagjaik számára, hogy megszerezzék az érintett biztosítási ágazatban szükséges tapasztalatot, költséget takaríthatnak meg vagy csökkenthetik a bruttó díjaikat az előnyös feltételekkel történő együtt-viszontbiztosítás által. Mindazonáltal a mentesítést az olyan megállapodásokra kell korlátozni, amelyek az adott termékek jelentős részére vonatkozóan nem teszik lehetővé az érintett vállalkozások számára a verseny megszüntetését. A HU 5 HU

csoportmentességből ki kell zárni azon vállalkozások társulásait, amelyek együttes piaci részesedése meghalad egy bizonyos küszöböt. (19) E rendeletnek ezért mentességet kell biztosítania az olyan együttbiztosítási és együttviszontbiztosítási társulások számára, amelyek legalább három éve működnek, vagy amelyeket nem egy újszerű kockázat biztosítása érdekében hoztak létre, azzal a feltétellel, hogy a részt vevő vállalkozások összesített piaci részesedése a társuláson belül és azon kívül nem haladja meg a következő küszöbértékeket: az együttviszontbiztosítási társulások esetében az érintett piac 25 %-a, az együttbiztosítási társulások esetében az érintett piac 20 %-a. Az együttbiztosítási társulások esetében azért alacsonyabb a küszöbérték, mert az együttbiztosítási társulások egységes szerződési feltételeket és bruttó díjakat is alkalmazhatnak. E mentességek azonban csak akkor alkalmazandók, ha az érintett társulás megfelel az e rendelet által megállapított további feltételeknek, amelyek arra szolgálnak, hogy a társulás tagjai közötti versenykorlátozást a lehető legalacsonyabb szinten tartsák. Ilyen esetekben egyedi elemzés lehet szükséges annak meghatározására, hogy megfelelnek-e az e rendeletben megállapított feltételeknek. (20) Az e rendelet hatálya alá nem tartozó társulások és a kockázatvállalási piacon kötött ad-hoc együttbiztosítási vagy együtt-viszontbiztosítási megállapodások, amelyek a Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése hatálya alá tartozhatnak, a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése szerint egyedi mentességben részesíthetők a társulás tulajdonságaitól és az érintett piacok sajátos feltételeitől függően. Tekintettel arra, hogy számos biztosítási piac folyamatosan fejlődik, egyedi önértékelés lehet szükséges az ilyen esetekben annak meghatározására, hogy teljesülnek-e a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében megállapított feltételek. (21) Az olyan megállapodások megkötésének megkönnyítése érdekében, amelyek jelentős befektetési döntést is magukban foglalhatnak, e rendelet hatályát hét évben kell rögzíteni. (22) A Bizottság a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet 6 29. cikkének (1) bekezdése értelmében, ha egy adott esetben megállapítja, hogy egy olyan megállapodásnak, amelyre a 2. vagy az 5. cikkben meghatározott mentesség vonatkozik, a Bizottság közigazgatási gyakorlatának és a Bíróság esetjogának értelmezése szerint a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében megállapított feltételekkel összeegyeztethetetlen hatásai vannak, visszavonhatja az e rendelet által nyújtott kedvezményt. Ez például akkor alkalmazható, ha meghatározott, az 5. cikk szerint mentesített kockázattípusok együttbiztosítása tekintetében a társulások alakítása vagy működtetése az érintett biztosítási termék vagy egyéb hasonló biztosítási termékek piacainak felosztásához vezethet. (23) Az 1/2003/EK tanácsi rendelet 29. cikkének (2) bekezdése felhatalmazza a tagállamok versenyhatóságait, hogy visszavonják e rendelet nyújtotta előnyöket az adott tagállam területének tekintetében, ha egy adott esetben megállapítják, hogy egy olyan megállapodásnak, amelyre a 2. vagy az 5. cikkben meghatározott mentesség vonatkozik, a Bizottság közigazgatási gyakorlatának és a Bíróság esetjogának 6 HL L 1., 2003.1.4., 1. o. HU 6 HU

értelmezése szerint a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében megállapított feltételekkel összeegyeztethetetlen hatásai vannak az adott tagállam területén. (24) Ez a rendelet nem érinti a Szerződés 82. cikkének alkalmazását. (25) A közösségi jog elsőbbségének elvével összhangban a nemzeti versenyjog alapján hozott intézkedések nem sérthetik a közösségi versenyjogi szabályoknak a közös piac egész területén történő egységes alkalmazását, valamint az ilyen szabályok, köztük e rendelet végrehajtására elfogadott intézkedések tényleges érvényesülését, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: I. FEJEZET 1. cikk Fogalommeghatározások E rendelet alkalmazásában a következő meghatározásokat kell alkalmazni: 1. megállapodás : vállalkozások társulásainak megállapodása, döntése vagy összehangolt magatartása; 2. részt vevő vállalkozás : a megállapodásban részt vevő vállalkozás és azok kapcsolt vállalkozásai; 3. kapcsolt vállalkozások : a) az olyan vállalkozások, amelyekben a megállapodásban részes egyik fél közvetlenül vagy közvetve: i. jogosult a szavazati jogok több mint felét gyakorolni; vagy ii. iii. a felügyelő bizottság, az igazgatótanács vagy a vállalkozást jogszerűen képviselő testületek tagjai több mint felének kinevezése jogával rendelkezik, vagy jogosult a vállalkozás ügyeit irányítani; b) az olyan vállalkozások, amelyek a megállapodásban részes felek közül valamelyik tekintetében közvetlenül vagy közvetve az a) pontban felsorolt jogokkal vagy hatáskörökkel rendelkeznek; c) az olyan vállalkozások, amelyek tekintetében a b) pontban említett vállalkozás közvetlenül vagy közvetve az a) pontban felsorolt jogokkal vagy hatáskörökkel rendelkezik; d) az olyan vállalkozások, amelyekben a megállapodásban részes valamely fél az a), b) vagy c) pontban említett vállalkozások egyikével vagy közülük többel együttesen rendelkezik az a) pontban felsorolt jogokkal, illetve hatáskörökkel, HU 7 HU

valamint az olyan vállalkozások, amelyekben az utóbbi vállalkozások közül kettő vagy több együttesen rendelkezik az a) pontban felsorolt jogokkal, illetve hatáskörökkel; e) azok a vállalkozások, amelyekben az a) pontban felsorolt jogokkal vagy hatáskörökkel i. a megállapodásban részes felek, vagy azoknak az a) d) pontban említett kapcsolt vállalkozásai; vagy ii. a megállapodásban részes egy vagy több fél vagy azoknak az a) d) pontban említett egy vagy több kapcsolt vállalkozása, és egy vagy több harmadik vállalkozás rendelkezik. 4. együttbiztosítási társulások : a kockázatvállalási piacon a biztosítók által közvetlenül vagy alkuszokon vagy felhatalmazott ügynökökön keresztül létrehozott csoportok ( pool -ok), kivéve az ad-hoc együttbiztosítási megállapodásokat, amelyekben egy adott kockázat egy bizonyos részét a vezető biztosító fedezi, a fennmaradó részt pedig az arra felkért társbiztosítók. E társulások: a) megállapodnak, hogy valamennyi résztvevő nevében és számlájára a kockázatok meghatározott csoportjára vonatkozó biztosítási szerződéseket kötnek; or b) a társulás egy tagját, közös alkuszt vagy e célra létrehozott közös testületet bíznak meg meghatározott kockázati csoport biztosításának nevükben és javukra való megkötésével és lebonyolításával; 5. együtt-viszontbiztosítási társulások : a kockázatvállalási piacon a biztosítók által közvetlenül vagy alkuszokon vagy felhatalmazott ügynökökön keresztül lehetőleg egy vagy több viszontbiztosító közreműködésével létrehozott csoportok, kivéve az ad-hoc együttbiztosítási megállapodásokat, amelyekben egy adott kockázat egy bizonyos részét a vezető biztosító fedezi, a fennmaradó részt pedig az arra felkért társbiztosítók, amelyek: a) a kockázatok meghatározott csoportja tekintetében vállalt valamennyi kötelezettségüknek vagy kötelezettségeik egy részét kölcsönösen viszontbiztosítják; b) esetenként valamennyi résztvevő nevében és javára elfogadják az ugyanilyen kockázatcsoport viszontbiztosítását; 6. újszerű kockázat : a) olyan kockázat, amely korábban nem létezett, így a biztosításához egy olyan, teljesen új biztosítási termék kidolgozása szükséges, amely nem egy már létező biztosítási termék kiterjesztése, továbbfejlesztése vagy helyettesítése; vagy b) kivételes esetben olyan kockázat, amelynek természete objektív elemzés alapján annyira jelentős mértékben megváltozott, hogy nem tudható előre, hogy mekkora kockázatvállalási kapacitás szükséges biztosításához. HU 8 HU

7. bruttó biztosítási díj : a szerződőnek leszámlázott díj. HU 9 HU

II. FEJEZET KÖZÖS ÖSSZESÍTÉSEK, TÁBLÁZATOK ÉS FELMÉRÉSEK 2. cikk Mentesség A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése értelmében és e rendelet rendelkezései alapján a Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése nem alkalmazandó azokra a megállapodásokra, amelyek két vagy több vállalkozás között jöttek létre a biztosítási ágazatban a következőkre vonatkozóan: a) a következőkhöz szükséges adatok közös összesítése és közzététele: i. egy meghatározott múltbéli kockázat biztosítása átlagos költségének kiszámítása (a továbbiakban: összesítések), ii. kapitalizációt magában foglaló biztosítások vonatkozásában halandósági táblázatok, illetve betegségek, balesetek és rokkantság gyakoriságára vonatkozó táblázatok készítése (a továbbiakban: táblázatok); b) felmérések közös készítése az érdekelt vállalkozásokat érintő általános külső körülmények valószínű hatásáról, meghatározott kockázatokra vagy kockázattípusokra vonatkozó jövőbeni biztosítási események gyakorisága és mértéke, vagy a különböző típusú befektetések jövedelmezősége vonatkozásában (a továbbiakban: felmérések), valamint e felmérések eredményeinek közzététele. 3. cikk A mentesítés feltételei (1) A 2. cikk a) pontjában előírt mentesítés azzal a feltétellel alkalmazható, hogy az összesítések vagy a táblázatok: a) olyan több biztosítási évet felölelő megfigyelési időszak során gyűjtött adatokon alapulnak, amelyek statisztikailag kezelhető sokaság létrehozásához elegendő számú azonos vagy összehasonlítható kockázatokra vonatkoznak, és amelyekből többek között a következő adatok nyerhetők: i. a biztosítási események száma az említett időszakban, ii. a biztosított egyéni kockázatok száma a választott megfigyelési időszak minden egyes biztosítási évében, HU 10 HU

iii. iv. az említett időszak során bekövetkezett biztosítási eseményekre tekintettel kifizetett vagy kifizetendő teljes összeg, a biztosított tőke teljes összege a választott megfigyelési időszak minden egyes biztosítási évében; b) a rendelkezésre álló statisztikai adatok biztosításmatematikai szempontból megfelelő részletességű lebontását tartalmazzák; c) semmilyen módon nem tartalmaznak biztonsági pótlékokat, tartalékokból származó jövedelmet, igazgatási vagy kereskedelmi költségeket, adók vagy járulékok elemeit, és figyelmen kívül hagyják a befektetésekből származó bevételt és az előre látható nyereséget. (2) A 2. cikk a) és b) pontjában előírt mentességet azzal a feltétellel lehet alkalmazni, hogy az összesítések, táblázatok vagy a felmérések eredményei: a) nem teszik azonosíthatóvá az érintett biztosítókat vagy valamelyik biztosítottat; b) amikor összeállítják és közzéteszik azokat, kifejezetten utalnak arra, hogy nem kötelező jellegűek; c) nem utalnak a bruttó díj mértékére; d) méltányos, megfizethető és megkülönböztetésmentes feltételekkel hozzáférhetőek minden, egy példányukat igénylő biztosító számára, ideértve azokat a biztosítókat is, amelyek nem tevékenykednek azon a földrajzi vagy termékpiacon, amelyre az összesítések, a táblázatok vagy a felmérések eredményei vonatkoznak; e) méltányos, megfizethető és megkülönböztetésmentes feltételekkel hozzáférhetőek minden, egy példányukat igénylő érdekelt harmadik fél számára, beleértve a fogyasztói szervezeteket, kivéve ha bizalmas kezelésük közbiztonsági okokból indokolt. 4. cikk Nem mentesíthető megállapodások Az 2. cikkben előírt mentesség nem alkalmazható, ha a részt vevő vállalkozások abban egyeznek meg, vagy arra kötelezik magukat vagy más vállalkozásokat, hogy nem használnak a 2. cikk a) pontja alapján megállapítottaktól eltérő összesítéseket vagy táblázatokat, illetve nem térnek el az 2. cikk b) pontjában említett felmérések eredményeitől. HU 11 HU

III. FEJEZET MEGHATÁROZOTT TÍPUSÚ KOCKÁZATOK EGYÜTTBIZTOSÍTÁSA 5. cikk Mentesség A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése értelmében és e rendelet rendelkezései alapján a Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése nem alkalmazható azokra a megállapodásokra, amelyek a biztosítási ágazatban két vagy több vállalkozás között, meghatározott típusú kockázatok együttbiztosítás vagy együtt-viszontbiztosítás formájában történő együttbiztosítása céljából jöttek létre biztosítókból, vagy biztosítókból és viszontbiztosítókból álló társulások létrehozására és működtetésére,. 6. cikk A mentesség és a piaci részesedésre vonatkozó küszöbértékek alkalmazása (1) A kizárólag újszerű kockázatok biztosítása céljából létrehozott együttbiztosítási és együtt-viszontbiztosítási társulásokra az 5. cikkben előírt mentességet a társulás első megalakításának időpontjától számított hároméves időtartamra kell alkalmazni, tekintet nélkül a társulás piaci részesedésére. (2) Azon együttbiztosítási és együtt-viszontbiztosítási társulásokra, amelyek nem tartoznak az (1) bekezdés hatálya alá, az 5. cikkben előírt mentességet e rendelet hatályának időtartama alatt kell alkalmazni, azzal a feltétellel, hogy a részt vevő vállalkozások összesített piaci részesedése a társuláson belül és azon kívül nem haladja meg a következő küszöbértékeket: a) együttbiztosítási társulások esetében bármely érintett piac 20%-a; b) együtt-viszontbiztosítási társulások esetében bármely érintett piac 25%-a. (3) A (2) bekezdésben meghatározott piaci részesedési küszöbök alkalmazására a következő szabályok vonatkoznak: a) a piaci részesedést a bruttó biztosítási díjbevétel alapján kell kiszámítani; ha a bruttó biztosítási díjbevételre vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre, más megbízható piaci információkon beleértve a nyújtott fedezetet vagy a biztosított kockázat értékét alapuló becslések használhatók az érintett vállalkozás piaci részesedésének meghatározásához; b) a piaci részesedést az előző naptári évre vonatkozó adatok alapján kell kiszámítani. HU 12 HU

(4) Amennyiben a (2) bekezdés a) pontjában említett piaci részesedés kezdetben kevesebb vagy egyenlő 20%-kal, de később anélkül haladja meg ezt a szintet, hogy a 25%-ot túllépné, az 5. cikkben előírt mentességet attól az évtől számított további két, egymást követő naptári év időtartamára is alkalmazni kell, amikor a 20%-os küszöbértéket először túllépték. (5) Amennyiben a (2) bekezdés a) pontjában említett piaci részesedés kezdetben kevesebb vagy egyenlő 20%-kal, de később meghaladja a 25%-ot, az 5. cikkben előírt mentességet attól az évtől számított további egy naptári év időtartamára is alkalmazni kell, amikor a 25%-os küszöbértéket először túllépték. (6) A (4) és a (5) bekezdésben foglalt kedvezményeket nem lehet úgy kombinálni, hogy azok meghaladják a két naptári éves időtartamot. (7) Amennyiben a (2) bekezdés b) pontjában említett piaci részesedés kezdetben kevesebb vagy egyenlő 25%-kal, de később anélkül haladja meg ezt a szintet, hogy a 30%-ot túllépné, az 5. cikkben előírt mentességet attól az évtől számított további két, egymást követő naptári év időtartamára is alkalmazni kell, amikor a 25%-os küszöbértéket először túllépték. (8) Amennyiben a (2) bekezdés b) pontjában említett piaci részesedés kezdetben kevesebb vagy egyenlő 25%-kal, de később meghaladja a 30%-ot, az 5. cikkben előírt mentességet attól az évtől számított további egy naptári év időtartamára is alkalmazni kell, amikor a 30%-os küszöbértéket először túllépték. (9) A (7) és a (8) bekezdésben foglalt kedvezményeket nem lehet úgy kombinálni, hogy azok meghaladják a két naptári éves időtartamot. 7. cikk A mentesítés feltételei Az 5. cikkben előírt mentesség azzal a feltétellel alkalmazható, hogy: a) minden, ésszerű felmondási időt alkalmazó részt vevő vállalkozásnak joga van arra, hogy a társulásból szankciók nélkül kiléphessen; b) a társulás szabályai nem kötelezik a társulás egyik tagját sem arra, hogy a társulás által biztosított kockázatok bármelyikét a társuláson keresztül teljes egészében vagy részben biztosítsa vagy viszontbiztosítsa, illetve nem kötelezik a társulás egyik tagját sem arra, hogy a társulás által biztosított kockázatok bármelyikét a társuláson kívül teljes egészében vagy részben ne biztosítsa vagy ne viszontbiztosítsa; c) a társulás szabályai nem korlátozzák a társulás vagy tagjai arra irányuló tevékenységét, hogy az Európai Unió bármely földrajzi területén előforduló kockázatokat biztosítsák vagy viszontbiztosítsák; d) a megállapodás nem korlátozza a termelést vagy az értékesítést; e) a megállapodás nem osztja fel a piacot vagy az ügyfeleket; HU 13 HU

f) az együtt-viszontbiztosítási társulás tagjai nem állapodnak meg a direktbiztosításért felszámított bruttó díjakban; és g) a csoporttagok vagy a csoport kereskedelmi politikájára meghatározó befolyást gyakorló vállalkozások nem lehetnek tagjai az ugyanazon az érintett piacon működő másik csoportnak, illetve nem gyakorolhatnak meghatározó befolyást ilyen csoport kereskedelmi politikájára. HU 14 HU

IV. FEJEZET VEGYES RENDELKEZÉSEK 8. cikk Időbeli hatály Ez a rendelet 2010. április 1-jén lép hatályba. 2017. március 31-én veszíti hatályát. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, [ ]-án/-én. a Bizottság részéről Neelie Kroes a Bizottság tagja HU 15 HU