(D) (GB) BEDIENUNGS INS TRUC TION ANWEISUNG MANU

Hasonló dokumentumok
BEDIENUNGS INS TRUC TION ANWEISUNG MANU

WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

Az Ön kézikönyve PARTNER 421

DŮLEŽITÁ INFORMACE Před použitím si toto přečtěte a uschovejte pro odkaz v budoucnu.

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZT 154 AO

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

BEDIENUNGS INS TRUC TION

WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

ITALIA Phone Fax The Electrolux Group.

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZV 130 BO

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Címkereső / Utcakereső - Házszámszintű térkép és címkereső magyar város részletes térképe itt! [Térképnet.hu]

Az Ön kézikönyve FLYMO CT250 PLUS

Lansinoh termékeket forgalmazó Rossmann üzletek

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EFP6411X

HU Használati útmutató

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Használati útmutató Tartalom

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

Návod na montáž a používání, Felszerelési és használati utasítás EFP 6440 EFP Instrukcja montażu i obsługi.

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK21/10 B

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

FÖLDGÁZ ÜGYINTÉZÉSI PONTOK ÜNNEPI NYITVATARTÁSA

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU Használati útmutató

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

TORONYVENTILÁTOR

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

Felhasználói kézikönyv

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHGT326X

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Ultrahangos párásító

IN 1336 Edzőpad HERO

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Kávédaráló ML-150-es típus

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Heizsitzauflage Classic

Klarstein Herakles

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Száraz porszívó vizes szűrővel

Geo5x-L360HP. Jótállási jegy. Használati útmutató. A Geo5x-L360HP típusú... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beltéri kandalló

English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

T80 ventilátor használati útmutató

Használati útmutató PAN Aircontrol

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

AUTÓS AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Frissítve: augusztus :28 Netjogtár Hatály: 2008.XII Magyar joganyagok - 303/2008. (XII. 18.) Korm. rendelet - a hivatásos önkormányz

Felhasználói Kézikönyv

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

Mini-Hűtőszekrény

Aroma diffúzor

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Megye Ir.sz Város Utca/házszám GPS E GPS N

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Borsod-Abaúj-Zemplén megye: Megyei Semmelweis Kórház-Rendelőintézet Cím: 3526 Miskolc, Szentpéteri kapu 72. Tel.: (46)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. SM273 Szobakerékpár indoor cycling Scud 503

Q30 ventilátor használati útmutató

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

F40P ventilátor használati útmutató

MOL POSTAPONTOK LISTÁJA április 10-TŐL

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Swivel Sweeper G6 vezetéknélküli elektromos seprű

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

LED-es mennyezeti lámpa

Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display

Sorszám Áruház Megye Város Cím TESCO

Szerelés és használati utasítások

JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h

DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

Q40P ventilátor használati útmutató

Szoba edzőgép

Danfoss Link RS Szerelési útmutató

HU Használati utasítás

Átírás:

(GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG GB D HU PL The guarantee will not be valid if this product is used in an incorrect manner and/or used for another function other than it s originally designed and intended purpose. Please read the instructions carefully before use and retain for future reference. Die Garantie des Gerätes erlischt bei unsachgemäßer Behandlung, nicht bestimmungsgemäßem Einsatz, und/oder Veränderung des originallieferzustandes in Design, Material und/oder Herstellung. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie immer die darin enthaltenen Anweisungen. Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Wydanie 1, 2000 CZ SK SL Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, pazljivo prečitate navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo (HU) KEZELĚSI ÚTMUTATÓ (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (CZ) NÁVOD K OBSLUZE (SK) PRÍRUČKA (SL) PRIROČNIK

GB - CONTENTS 1. Bolt 2. Steady Handle 3. Handle Knob 4. Screws 5. Fixing Plugs 6. Instruction Manual 7. Electrolux Outdoor Products Service Directory 8. Scraper Tool 9. Integrated Battery Charger 10. Wall Bracket 11. Guard 12. Warning Label 13. Product Rating Label ENGLISH PAGES (2-9) PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Śruba 2. Uchwyt 3. Gałka uchwytu 4. Śrubki 5. Zaślepki mocujące 6. Instrukcja Obsługi 7. Adresy dealerów 8. Skrobak 9. Ładowarka 10. Uchwyt mocujący na ścianę 11. Osłona 12. Znaki bezpieczeństwa 13. Tabliczka znamionowa POLSKIE STRONY (33-41) SL - VSEBINA 1. Vijak 2. Ravnotežno držalo 3. Krilna matica 4. Vijaki 5. Plastični čep 6. Priročnik 7. Spisek Electrolux Outdoor Products servisov 8. Strgalo 9. Vgrajeni polnilec baterije 10. Stenski nosilec 11. Ščitnik 12. Opozorilna Oznaka 13. Napisna Tablica SLOVENSKE STRANI (66-73) D - INHALT 1. Bolzen 2. Führungsgriff 3. Griffknopf 4. Schrauben 5. Befestigungsdübel 6. Bedienungsanweisung 7. Electrolux Outdoor Products- Kundendienstverzeichnis 8. Kratzer 9. Integriertes Ladegerät 10. Wandbefestigung 11. Schutz 12. Warnetikett 13. Produkttypenschild DEUTSCHE SEITEN (10-17) CZ - OBSAH KARTONU 1. Šroub 2. Pevná rukoje 3. Knoflík rukojeti 4. Šrouby 5. Upevńovací kolíky 6. Návod k obsluze 7. Seznam servisů firmy Electrolux Outdoor Products 8. Škrabka 9. Integrovaná nabíječka baterie 10. Nástěnná konzola 11. Kryt 12. Výstražný štĺtek 13. Typový štĺtek výrobku STRANY V ČEŠTINĚ (44-53) HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Csavar 2. Alsó fogantyú 3. Fogantyúgomb 4. Csavarok 5. Tiplik 6. Kezelési útmutató 7. Electrolux Outdoor Products szervizözpontok listája 8. Kaparószerszám 9. Integrált teleptöltő 10. Falitartó 11. Védőlemez 12. Figgelmeztető címke 13. Termékminősítő címke MAGYAR NYELVŰ OLDALAK (18-32) SK - OBSAH 1. Skrutka 2. Oporná rukovä 3. Otáčavý gombík rukoväte 4. Skrutky 5. Upevňovacie hmoždinky 6. Príručka 7. Zoznam servisných staníc Electrolux Outdoor Products 8. Škrabka 9. Integrovaná nabíjačka batérií 10. Konzola na stenu 11. Kryt 12. Varovný štítok 13. Prístrojový štítok SLOVENSKÉ STRANY (54-65)

1 (GB) (D) (HU) (PL) CARTON CONTENTS KARTONINHALT DOBOZ TARTALMA ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) (SK) (SL) OBSAH KRABICE OBSAH BALENIA VSEBINA KARTONA A 1 2 3 13 12 4 11 5 10 9 6 8 7

360º 18 FIGYELMEZTETÉS! A fűnyírógép nem megfelelő használat esetén üzemeltetőjének és másoknak súlyos sérüléseket okozhat. A fűnyírógép biztonságos és hatékony használatának biztosítása érdekében a figyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat be kell tartani. A jelen használati útmutatóban és a fűnyírógépen található figyelmeztetések és utasítások betartásáért az üzemeltető a felelős. (HU) BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK A huzal nélküli-on lévő jelzések magyarázata 10m Figyelmeztetés Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlő berendezés és annak működésének megértéséhez. Ügyelijen arra, hogy más személy, gyermek, háziállat, 10 méteres körzetben ne tartózkodjon a fűnyíró közelében. Kapcsolja ki azonnal a fűnyírót, ha egy személy vagy állat közeledik. A vágószál által felcsapott tárgyak ellen védőszemüveg viselése javasolt. Figyelem! A vágózsinór a gép kikapcsolása után egy ideig még forog. Általános tudnivalók 1. Gyermekek, vagy a szegélynyíró kezelési útmutatóját nem ismerő személy soha ne használja a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a berendezést működtető személy életkorát. 2. A fűnyírógépet csak a jelen útmutatóban leírt módon és célokra használja. 3. Fáradtan, betegen, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt soha ne üzemeltesse a fűnyírógépet. 4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy balesetéét, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű kockázatért. Az akkumlátor A zsinór nélküli, teleppel működő berendezéseket különös gonddal kell kezelni. 1. KERÜLJE EL A VÉLETLEN INDĺTÁST. TARTSA KEZEIT ÉS UJJAIT TÁVOL A KAPCSOLÓTÓL HA A KÉSZÜLÉKET AZ EGYIK KELYRŐL A MÁSIK HELYRE VISZI. 2. A telep feltöltését mindig épületen belül kell végezni, és a berendezést hűvös, száraz helyen, gyermekektől elzárva kell tartani. 3. Csak a fűnyíróval együtt szállított töltőt szabad használni. Más töltő használata az akkumlátort és a fűnyírót is maradondóan károsíthatja. 4. Töltéshez kizárólag a szabványos háztartási feszültség csatlakozóját használja. 5. Vigyázzon, a töltő és töltő kábelének sértetlenségére. 6. Soha ne használja a töltőt, ha a töltő vagy a töltő kábele sérült. 7. A töltőt csak belső helységben szabad használni. 8. A szabadban a töltőt nem szabad használni. 9. A fűnyíró tárolását és töltését csak száraz, hideg megfelelően szellőző helységben szabad végezni, ahol a gyerekektől is megfelelően el van zárva. 10. Ne töltse az akkumlátort illetve ne használja a készüléket robbanásveszélyes vagy korróziót okozó környezetben. Kerülje el az olyan környezetet, ahol gyúlékony folyadék, vagy gáz található, hogy ne keletkezzen tűz vagy robbanás. 11. Ne kísérelje meg se a készüléket se az akkumlátort javítani. A készülék tulajdonosa csak a vágófonal cseréjét és a készülék ápolását, tisztítását végezheti.

12. Ne tegyen semmiféle tárgyat a motor közelébe. Hagyjon minden nyílást szabadon, ezáltal megakadályozhatja, hogy a készülék, a motor túlmelegedjen. 13. Ne próbálja meg az akkumlátort elégetni, vagy szétszedni, Az akkumlátor veszélyes kémiai anyagokat tartalmaz. Tartsa be az utasításokat. Előkészületek 1. Ne végezze a fűnyírást mezítláb vagy nyitott szandálban! Mindig viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és lábbelit! 2. Mielőtt használja a készüléket, mindig gondosan vizsgálja meg, különös tekintettel a vágófej egyes részeire. 3. A lenyírandó területet vágás előtt mindig ellenőrizze. Távolítson el minden olyan tárgyat - köveket, törött üveget, szögeket, drótot, zsineget stb. -, amit a fűnyírógép felcsaphat vagy ami belegabalyodhat a vágófejbe. 4. Ellenőrizze, hogy a vágófej, az orsó és a sapka a helyükön vannak-e. A fűnyíró használata 1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a szegélynyírót! 2. Lehetőség szerint ne használja a szegélynyírót nedves fűben! 3. Legyen elővigyázatos a nedves fű nyírás esetén, az elcsúszás veszélye áll fenn! 4. Külön óvatosságot igényel a lejtős területen történő fűnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit! 5. A szegélynyíró üzemeltetése során, az elbotlás veszélye miatt ne haladjon hátrafele! Soha ne fusson, csak sétáljon! 6. Kapcsolja le a szegélynyírót, amennyiben füvön kívüli területre ér a berendezéssel! 7. Soha ne üzemeltesse a szegélynyírót törött, megrongálódott védőlemezzel, vagy védőlemez nélkül! 8. Soha ne szereljen a gépre fémrészeket. 9. Vigyázzon, nehogy a forgó vágózsinór megsértse a kezét vagy a lábát. Mindig a vágófejtől távol tartsa a kezét és a lábát amikor elindítja a trimmelőgépet. 10. A vágófejet mindíg a derékvonalnál lejjebb tartsa. 11. Nyírás közben ne hajoljon a nyírófej fölé, mert a vágófonalról esetleg felverődő tárgyak sérülést okozhatnak. 12. Készüljön fel arra, hogy a nylon vágófonal levágott darabkája esetleg a használat közben felverődhet. 13. Ha idegen tárgyba ütközik, ne használja a szegélynyírót, amíg meg nem győződik annak abszolút biztonságos üzemállapotáról! 14. Ha a szegélynyíró rendellenesen vibrálni kezd, azonnal ellenőrizze az okot! A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. A szegélynyíró biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban. 2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket. 3. Csere esetén csak az ezen berendezés számára meghatározott vágóhuzalt használja! 19 4. Csak a Electrolux Outdoor Products által javasolt cserealkatrészeket és tartozékokat használja. 5. Azért hogy a sérülés kockázata a minimális legyen, kezeit és ujjait mindig tartsa távol a vágófejtől, és a fonalvágótól. 6. A készüléket egy száraz, tiszta, puha ronggyal végezze. Soha ne használjon fémtárgyat a készülék tisztitásához. 7. Rendszeresen vizsgálja meg és tartsa karban a trimmelőt. Csak képesített és engedéllyel rendelkező szerelő végezhet javításokat a gépen. Az akkumlátor gondozása 1. Ha a 24 órás töltés után az akkumlátor rövid időn belül ismét lemerül, akkor új akkumlátor behelyezése szükséges. 2. A telep bizonyos mértékig mindig feltöltött állapotban van, de a maximális üzemelési idő biztosításához, használata előtt 24 órával töltse fel újra a szegélynyíró telepét. 3. A teleptöltővel való állandó csatlakoztatás - egy jól szellőzött helységben - automatikusan biztosítja, hogy a szegélynyíró bármikor használatra készen, üzemképes állapotban legyen. 4. A telep végleges megrongálódásának elkerülése végett, soha ne tárolja a szegélynyírót feltöltetlen állapotban. 5. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szakszervizzel, ha új akkumlátorra van szüksége, és a régi akkumlátorról megfelelően kíván gondoskodni. 6. Az akkumlátor 12 V, 5 A/Ó Nagyteljesítményű Zárt kivitelű Gondozásmentes FONTOS AZ ELHASZNÁLÓDOTT, ÖREG AKKUMLÁTORRÓL AZ ELŐĺRÁSOK SZERINT GONDOSKODJON. NE TÖRJE ÖSSZE, NE GYÚJTSA MEG AZ AKKUMLÁTORT. Az akkumlátor cseréje Ha szükéges az akkumlátor cseréje, forduljon a megbízott szakszervízhez, ahol a cserét elvégzik, és egy megfelelő eredeti Flymo akkumlátort tesznek a készülékbe. FONTOS! A piros kábel mindig az akkumlátor piros, a fekete kábel mindig az akkumlátor fekete színnel jelzett csatlakozójához legyen kapcsolva. Újratöltés a munkapadon A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltéséhez a falitaró mintegy "munkapadként" is használható. Téli tárolás 1. Hielőtt télre elteszi a készüléket, csinálja meg a 24 órás töltést. 2. Ha nincs lehetőség a huzal nélküli szegélynyíró állandó jellegű töltésére a téli tárolás során, úgy ajánlott a berendezés teljes 24 órán keresztüli, 3-4 havonkénti utántöltése. 3. Kerülje a feltöltés nélküli hosszabb tárolást. 4. A készüléket hideg, száraz helyen tárolja. (HU) BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK

20 Termékminősítő címke B Termékszám...................... Modellszám....................... Szériaszám....................... Vásárlás dátuma................... Vásárlás helye..................... KÉRJÜK, A VÁSÁRLÁS BIZONYĺTÉKAKÉNT MEGTARTANI Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével. Annak biztosítása érdekében, hogy a berendezés tulajdonosa a termékről teljes információval rendelkezzen a pótalkatrészek vásárlásakor, vagy szükség esetén tanácsot tudjon kérni a jóváhagyott szervizközpontok egyikétől, vagy ha érintkezésbe kíván lépni a Flymo vevőszolgálati osztályával, fontos, hogy feljegyezze a berendezés adatait a B ábrán erre a célra kijelölt helyen. Összeállítással kapcsolatos utasítások C (HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS D F 2 4 E 3 1 A biztonsági tányér felszerelése (C),(D),(E),(F) 1. Hozza egy szintbe a védőburkolat tetején lévő nyilat (C1) a sövénnyíró oldalán lévő nyillal (C2).Lásd a C és D ábrákat. 2. A biztonsági tányért (C3) illessze a vágófejre (C4). Ellenőrizze, hogy a vágószál a C ábrán látható módon keresztülhalad a biztonsági tányéron lévő lyukon. 3. A biztonsági tányért nyomja a helyére és forgassa el kattanásig az óramutatók járásával ellentétes irányba, amint az az D ábrán látható; a kattanás jelzi, hogy a biztonsági tányér a helyén van. Lásd az E ábrát. ELLENŐRIZZE, HOGY A BIZTONSÁGI TÁNYÉR A HELYÉN VAN-E. LÁSD A G ÁBRÁT.

21 A fali tartószerkezet felszerelése FONTOS! A töltőt kapcsolja ki, a fűnyírót leveszi a tartóról, vagy fűnyírás után vissahelyezi. 1. Javasolt, hogy a falitartó (G2) sima, függőleges, épületen belüli falra kerüljön, amely elég erős a berendezés súlyának tartására. A helységnek jól szellőzöttnek és 5-25 o C hőmérsékletűnek kell lennie. 2. A falitartón lyuk három luk található. Helyezze el úgy a tartót, hogy két lyuk felül legyen. (Ld. a H ábrát). 3. Vigyázzon arra, hogy a készülék, ha fel van akasztva a tartóra a földtől max. 10 cm-re legyen. ĺgy egyszerűbb a készüléket felakasztani, és egyidejűleg biztosított a csatakozás a töltő és készülék között, miután kézzel elérhető távolságban van a csatlakozó és így a töltőt csatlakoztatni lehet. 4. Szerelje fel a falitartót biztonságosan a készülékkel együtt szállított csavarok és tiplik segítségével a falra. 5. Ezt követően felfüggesztheti a huzal nélküli szegélynyírót a falitartóra újratöltés végett. Az első feltöltés 1. A töltőt csak belső helyiségekben szabad használni, soha sem a szabadban. 2. Gondoskodni kell arról, hogy a töltő ne kerüljön nedves környezetbe, A töltőt és a huzal nélküli - es készüléket csak száraz helyen szabad tárolni. Gondoskodni kell a töltés alatt a helyiség megfelelő szellőtetéséről. 3. Ügyeljen arra, hogy a szegélynyíró pontosan illeszkedjen a falitartóba (G2) és megfelelően csatlakozzon a töltőkonnektorhoz (H1). 4. Csatlakoztassa a töltő csatlakozóját (G1) egy megfelelő hálózati csatlakozóajzabta, és kapcsolja be. 5. A piros jelzőlámpa az egész töltési folyamat alatt világítani fog. 6. A 24 óra alatt az akkumlátor feltöltése befejeződik. Az töltés alatt a töltő melegszik. Ez normális folyamat és azt jelenti, hogy a töltő rendeltetésszerűen működik. A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltése 1. Töltse újra a telepet, amint a huzal nélküli szegélynyíró vágóteljesítménye csökkenni kezd és a berendezés lelassul. 2. Kerülje a huzal nélküli szegélynyíró telepének "laposra" merülését, vagyis ne hagyja a telepet teljesen lemerülni. 3. Kövesse az első feltöltés szakaszban leírtakat. 4. Ha a töltés az itt leírtaknak megfelelően történik, akkor az akkumlátor élettartama a maximális lesz. Az első feltöltés és az újratöltés G H 2 Használat előtt a telep újratöltéséhez 24 órára van szükség. Minden használat után azonnal töltse újra a huzal nélküli szegélynyíró telepét, - teljes 24 órát biztosítva a feltöltéshez. A huzal nélküli szegélynyíró a túltöltéstől való minden aggodalom nélkül is állandó jelleggel csatlakoztatva hagyható, a töltőrendszer bekapcsolt állapotában is. A teleptöltő automatikusan utántölti a telepet a tárolás során, és biztosítja, hogy a huzal nélküli szegélynyíró mindenkor készen álljon a használatra. 1 1 (HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS

22 Tolókar beállítása I csavar fogantyúgomb J K 1. Az 1. ábrán látható módon a csavar és a fogantyúgomb segítségével szerelje fel a pótfogantyút a nyélre. 2. A pótfogantyút az alábbi módon állíthatja kényelmesebb üzemeltetési pozícióba lásd J ábra; csavarja ki a fogantyúgombot, és a kengyel két oldalát széthúzva helyezze a fogantyút a kívánt helyzetbe. Majd a furatok egybeesésére ügyelve, húzza szorosra a fogantyúgombot. Lásd K ábra. (HU) BEÁLLÍTÁS L Automatikus száladagoló rendszer vágóhuzal Hogyan működik az automatikus száladagoló (L) 1. Bekapcsoláskor a gép mindig kienged egy kevés új szálat, amit a vágófej teljes sebességre való felgyorsulása okoz. 2. Hosszabb vágószál kiengedéséhez ki kell kapcsolni a fűnyírógépet, meg kell várni, míg a motor leáll, majd újra kell indítani a készüléket. Szegélynyírás esetén ezt gyakran tegye meg. 3. A vágószál adagolásakor a motor hangja megváltozik és zajt fog hallani, amit a vágószál megfelelő hosszúságúra vágása idéz elő. 4. Abban az esetben, ha a gép nem enged ki vágószálat, lásd az 25. oldal hibakeresési tippjeit.

23 Fűnyírás és szegélyvágás A szegélynyíró üzembe helyezése 1. Tartsa a berendezést az M ábrán látható módon. 2. Az indításhoz nyomja be a kioldógombot (M1), húzza be a kapcsolókart (M2), majd engedje ki a kioldógombot. Hogyan nyírjunk 1. A nyírást a ferdén tartott nylon vágófonal élével végezze. (Ld. az N ábrát.) 2. A nyírófejet a O ábrán látható módon jobbra és balra mozgatva nyírjon. 3. Minden bekapcsoláskor automatikusan kis fonalszakasz adagolódik. Külön adagoláshoz ld. a kézi adagolást a 24 oldalon. 4. A fűnyírógép a kapcsolókar (M2) felengedésével állítható le. A szegély vágása 1. Ha szegélyt akar nyírni, nyomja le jelölt biztosítógombot a nyírófejen, és fordítsa el a fejet addig mig a nyíl és az EDGE felirat egybe nem esik. (Ld. P ábrát). Hallható hang jelzi a bekattananást. Győződjon meg arról, hogy jelölt gomb ismét a kiindulási helyzetben van. 2. A készüléket a könnyebb vezetés érdekében a távtartó görgő segítégével be lehet állítani a kívánt helyzetbe, ahogy az a Q ábrán látható. 3. Ha vissza kívánja állítani a nyírófejet, nyomja le a biztosító gombot, majd forgassa el a fejet jobbra, míg a nyíl a TRIM felirattal egybe nem esik. (Ld. S ábrát). A bekattanást hallható hang jelzi, és a gomb ismét a kiindulási helyzetbe kerül. M O P R 2 1 N Q S Az orsófedél eltávolítása 1. Nyomja meg a két fedéltartó fület az T ábrán látható módon. 2. Húzza le a fedelet az orsótartóról (U ábra). Az orsófedél visszahelyezése 1. Az orsótartó házát és fedelét meg kell tisztítani. Ha ez nem megfelelően történik, akkor előfordulhat, hogy a fedél nem illeszkedik biztonságosan az orsótartóra. 2. A két oldalon lévő fedélfület a nyílásokba kell irányítani és benyomni. 3. Győződjön meg arról, hogy a két biztosító fül jól látható, és megfelelően helyezkedik el az orsótartó két oldalán lévő nyílásokban. 4. Győződjön meg arról hogy a fedél megfelelően illeszkedik, próbálja meg a két fül összenyomása nélkül a fedelet eltávolítani. Az orsófedél T U huzalcséve kézi huzaladagoló gomg fülecs fedélkioldó retesz fedél csévetartó (HU) A FÛNYÍRÓ MÛKÖDTETÉSE

24 A Nylon fonal V A gombot legfeljebb háromszor nyomja be. A túl hosszú vágószál a szálvágó sérülését okozhatja, ami a fünyírógép meghibásodásához vezethet. W fülecs X furat a csévén huzal Az orsó elhelyezkedését az összeszerelés közben kíméletes forgatással ellenőrizze. Ne felejtse el, hogy a Flymo huzal nélküli fűnyírógéppel maximálisan 1,5 mm átmérőjű vágószál használható! Csak eredeti Flymo vágószálat használjon. A vágószál adagolása kézzel Szükség esetén a vágószál kézzel is adagolható. Ehhez kíméletesen húzza kifelé a vágószálat, közben többször benyomva az orsótartó oldalán található gombot. Lásd a V ábrát. A vágószál kicserélése Vágószál a legtöbb Flymo/Partner márkaboltban megvásárolható. A vágószál orsóval együtt vagy külön is kapható. Az orsó és a vágószál együttes cseréje 1. Vegye kezébe az új orsót és távolítsa el a vágószálat rögzítő gumiszalagot. 2. Tekerjen le kb. 10 centiméternyit a vágószálból és az W ábrán látható módon fűzze át a fűzőlyukon, majd az orsót sima felével felfelé tegye bele az orsótartóba. A vágószál kicserélése az orsón 1. Fogja meg a vágószálat és fűzze be az orsón található lyukba. 2. Az orsót az óramutatók járásával megegyező irányba forgatva tekercselje fel a szükséges hosszúságú vágószálat (körülbelül a felét = 10 méter), majd vágja el (lásd X ábra). Ügyeljen arra, hogy a vágószálat egyenletesen tekerje fel az orsóra. Ennek elmulasztása csökkentheti az automatikus száladagoló hatékonyságát. 3. A vágószál utolsó 10 centiméterét ne tekerje fel, hanem fűzze át az W ábrán látható lyukon, majd az orsót sima felével felfelé tegye bele az orsótartóba. A huzal nélküli szegélynyíró karbantartása (HU ) KARBANTARTÁS Y 1 2 3 4 Kerülje el a véletlen indítást. A kezeit és ujjait tartsa távol az indító kartól, ha ellenőrzi, tisztítja vagy a munkaterületre viszi a készüléket. A fonalvágótól tartsa távol kezeil, ujjait. A Flymo szegélynyíró használata után kövesse az alábbi lépéseket: 1. A fűnyírógépet soha ne tisztítsa vízzel, tisztítófolyadékkal vagy oldószerrel. A fűtörmeléket puha kefével vagy száraz ruhával törölje le. 2. A fűnyírógéphez adott kaparóval tisztítsa meg a biztonsági perem belső felületét a fűtől és egyéb törmeléktől. (Y1 ábra) 3. Puha kefével tisztítsa meg a védőborítás belsejét (Y2 ábra), a vágórendszert (Y3 ábra) és a motorházat (Y4 ábra). 4. Gondosan vizsgálja át a fűnyírógépet, különösen a vágófej részeit. 5. Abban az esetben, ha a fűnyírógép bármilyen módon megsérült, forduljon a Flymo/Partner helyi márkaszervizéhez. Soha ne használjon a sérült fűnyírógépet. 6. A fűnyírógépet hűvös, száraz helyen, gyermekektől elzárva tárolja.

Jótállás, hibafeltárási javaslatok, szervizzel kapcsolatos tudnivalók és tanúsítványok 25 Garancia Abban az esetben, ha a készülék bármely része a vásárlástól számított két éven belül gyártási hibából eredően hibásnak bizonyul, a Electrolux Outdoor Products márkaszervizein keresztül az alábbi feltételek esetén ingyenes javítást illetve cserét biztosít a vásárló számára: (a) A hibát közvetlenül a Electrolux Outdoor Products márkaszerviznek jelentik. (b) Mellékelik a vásárlást igazoló stáklát. (c) A hibát nem a felhasználó által nem rendeltetésszerű használat, hanyagság vagy hibás beállítás okozta. (d) A meghibásodás nem a rendes kopás és elhasználódás következménye. (e) A készüléket a Electrolux Outdoor Products illetékes szervizszakemberén kívül más nem szervizelte vagy javította, nem szerelte szét illetve ezeket nem kísérelte meg. (f) A gépet nem használták bérbeadásra. (g) A gép az eredeti vásárló tulajdonában van. (h) A gépet nem használták azon az országon kívül, aminek a szabványaihoz készült. (i) A gépet nem üzemeltették kereskedelmi használatban. A jelen garancia a fogyasztót törvény szerint megillető jogokon felül értendő és azokat semmilyen módon nem korlátozza. Garancialevél Az alábbi okokból eredő hibákra a garancia nem terjed ki, ezért fontos, hogy a jelen használati útmutatóban leírtakat elolvassa és megértse a gép használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat: A jelen garancia által nem fedezett meghibásodások: Pót-vágószál. Az eredeti hiba be nem jelentéséből eredő meghibásodások. Hirtelen behatás (ütés) miatt bekövetkező hiba. A terméknek a nem a jelen használati útmutatóban ismertetett utasításoknak és ajánlásoknak megfelelő használatából eredő meghibásodások. A bérbeadásra használt gépekre a jelen garancia nem terjed ki. A gép alábbi részei elhasználódó alkatrészeknek tekintendők, ezért ezekre garanciális igény általában nem nyújtható be: nylon vágószál, elektromos kábel. Figyelmeztet s! A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű meghibásodásért, amely rézben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés bármely módon történő módosátásából fakad. Hibakeresési tanácsok 1.A szál túl rövid Kézzel engedje ki a szálat. 2.A szál eltört a vágófejben Vegye le a védősapkát és fűzze be újra a szálat. 3.A szál elakadt az orsón Vegye le a védősapkát és az orsót, majd a hurkolódást megszüntetve tekercselje fel újra a szálat. 4.Túlzott huzaladagolás A telepet újra kell tölteni. 5.Teljesítmény nem kielégőt Győződjön meg a vágórendszer tisztaságáról és hulladékmentességáről. 6.A szegélynyíró leáll az üzemeltetés során Engedje ki a kapcsolókart és az újraindításig várjon 30 másodpercet. Szervizelési javaslatok Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését. KÖRNYEZETVÉDELMI INFORMÁCIÓK Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve. A csomagolás újrahasznosítható és a műanyag alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva. Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket. Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól. AKKUMULÁTORHASZNOSÍTÁS Az elhasználódott akkumulátortelepet vagy a hivatalos szervizközpontba vagy a helyi újrahasznosító telepre kell vinni. SOHA ne dobja el az elhasználódott akkumulátort a háztartási hulladékkal! Az akkumulátort TILOS vízbe dobni! Az ólom/savas akkumulátor veszélyes és ezért az európai szabályoknak eleget téve, csak elismert újrahasznosítási módszerrel kártalanítható. TILOS égetni! (HU ) KARBANTARTÁS

26

27 Flymo JÓTÁLLÁSI JEGY Gyártó: Flymo - Electrolux Outdoor Products Ltd. - Anglia Forgalmazó: Lehel Hűtőgépgyár Kft. - Husqvarna - Flymo H-1036 Budapest, Nagyszombat u. 1. Tel: 250-0644, Fax: 368-7244 Termék típusa... Gyártási száma (Serial No)... Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. )... Garanciális idö... 24 hónap... Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával érvényesíthetők. Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. FLYMO A KÉNYELEM DIADALA

28 A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI: Robbanómotor esetén - henger - dugattyú - fôtengely - forgattyúsház - lendkerék - gyújtás - olajszivattyú - üzemanyag és olajtank - indító-berendezés - porlasztó - gépburkolat Villanymotor esetén - állórész - komplett motor Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében áll elô, kivéve gyártási hiba esetén. Ezek a következôk: - üzemanyagszúró - gyújtógyertya - légszûrô - indítótárcsa - berántózsinór - vibrációcsökkentô gumibakok ill. - acélrugók - vágókés - vágódamil - szénkefe Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét: ROTATEC KFT. LEHEL HÜTÖGÉPGYÁK KFT (06-1) 277-4156, 425-1023 60/322-991 HUSQVARNA-FLYMO Bp. 1214 (06-1) 250-0644 Rákóczi Ferenc u. 196. A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI: Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik. Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési számla bemutatása) mellett pótolható. Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján végezhet a szerviz. Vásárió jogal: Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót választása szerint : - dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô. ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk be. - ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja A termék kicserélését kérheti a vevô: ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék nem javítható. - ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül - a térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék, stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete bármely okból nem tartott nyitva. Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni, vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket kell részére kiadni. Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja kezdôdik. A jótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vásárló nem használhatta. A jótáliás megszûnését vonja maga után: A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztása miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk. Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási idôn belül is a vevôt terheli. Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az átadás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezésen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett. Vásárlók jogainak érvényesítése: A vásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoiatos nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti. Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita eletkezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem rendezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását kérjük. A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap. A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes. A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a 6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormányrendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet rendelkezik. A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a 4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni. A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978 (VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.

29 JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö CSERÉRE JOGOSÍTÓ IGAZOLÁS Kijelentjük, hogy a(z)................................................................... típusú...gyártási számú termék. nem javítható 30 nap alatt nem javítható a javítás 15 napnál tovább tart(ott), és kölcsönkészüléket nem adunk, ezért a termék cserejogosulttá vált, a hibás terméket a szervíz átvette. az öt javítás megtörtént, és a hatodik meghibásodás bekövetkezett. Ügyfél adatai: Név:... Cím:... Kelt,......... ügyfél aláírása szervíz aláírása, pecsét

30

Flymo Magyarország bejegyzett szervízeinek jegyzéke 31 IR. TELEPÜLÉS NÉV UTCA, HÁZSZÁM TELEFON SZÁM 1012 Budapest ALKMÁR KFT. Márvány u. 17. 155-6773 1037 Budapest AQUAGARD BT. Királyhelmec u.18. 439-0943 1046 Budapest KŰHN ANDRÁS Wesselényi u. 8. 189-6222 1096 Budapest IMKE-TRADE KTF. Lenhossék u. 31. 1/215-4937 1112 Budapest SASAD RT. FLORACOOP Budaörsi út 1092 hrsz. 166-6036 Virágcsarnok 1118 Budapest ÖRÖKZÖLD 95 KFT./OZSVÁTH Rodostó u. 2. 30/338-678 1131 Budapest PAPP TRADE SZERSZÁMHÁZ Reitter F. u. 117-119. 140-9750 1134 Budapest ORBÁN BÉLA Kassák L. u. 38. 149-4197 1162 Budapest JOVON JÁNOS János u. 118. 405-4167 1163 Budapest ELSZÖV KISGÉP KFT. Veres P. u. 99. 271-0214 1172 Budapest FARAGÓ BÉLA Gözös u. 17. 256-5356 1214 Budapest ROTÁTOR KFT./KÖZPONTI SZERVIZ Rákóczi F. út 196. 277-4156 2000 Szentendre S ÉS BT./SIMON LÁSZLÓ Mathiász út 35. 26/313-385 2000 Szentendre PILLÉR IPARCIKK Pátriárka u. 12. 26/312-358 2011 Budakalász HERMESZ SZERVIZ M-11-ES út Lupaszigeti 26/340-304 elágazás 2011 Budakalász A ÉS A KFT. Kereszt u. 12. 26/341-738 2013 Pomáz SASHEGYI ATTILA Dobó I. u. 53. 26/325-773 2030 Érd CSORDÁS FERENC Diósdi u. 38. 23/368-642 2092 Budakeszi MIKRO SPORT KFT. Kert u. 48. 23/451-961 2100 Gödöllö G-MIX BT./SIBAK MIHÁLY Dobó Katica u. 55. 60/343-646 2134 Vác BRUMI-COOP Árpád u. 73. 27/319-058 2120 Dunakeszi KATONA LÁSZLÓ Fő út 159. 27/344-853 2194 Tura SZERSZÁMHÁZ KFT. Kossuth L. u. 159. 37/340-204 2213 Monorierdő ERDőKERT ÜZLETHÁZ/BABINSZKY Barátság u. 12. 29/419-134 2400 Dunaújváros MOTORSZERVIZ/TÓTH FERENC Garázs Sor 24. 25/412-246 2500 Esztergom GÖPA KFT./PÁLINKÁS JÓZSEF Bobogókő u. 78. 33/311-107 2660 Balassagyarmat NAGY KÁLMÁN Rózsavölgyi M. út 6. 35/310-519 2750 Nagykőrös PAP KÁLMÁN Taksony u. 6. 53/352-011 2840 Oroszlány PÓLUS SZERVIZ/PALOTAI ZOLTÁN Alkotmány út 63. 34/362-032 2890 Tata ROTÁCIÓ KFT./HARMATH JÓZSEF Bascó Béla u. 39/A. 34/382-126 2896 Szomód SÁNDOR-FESSZER KFT. Alma u. 16. 34/491-096 2900 Komárom ZSEBő SZERVIZ Szabó L. u. 4/A. 34/340-197 3065 Pásztó (Hasznos) CSÉPE ZOLTÁN Alkotmány út 43. 32/360-524 3100 Salgótarján HOBBY CENTER/PONYI ZOLTÁN Március 15. út 30. 32/412-321 3100 Salgótarján TÓTH ZOLTÁN Kun u. 3. 32/310-851 3200 Gyöngyös HORNYÁK MIKLÓS Bocskai u. 4. 37/311-147 3231 Gyöngyössolymos BALÁZS ZOLTÁN Virág u. 449. 37/370-467 3390 Füzesabony SZÉKELY CSABA Tüzér u. 108. 36/342-312 3598 Nagycsécs GULYÁS OTTÓ Apponyi u. 20. 49/340-472 3712 Sajóvámos TIBOR ÉS TÁRSA BT. Ady E. u. 17. 46/397-169 3849 Forró KONECSNI PÁL Jókai u. 7. 46/358-799 3931 Mezőzombor KRETOVICS ISTVÁN Rákóczi F. u. 30. 47/369-018 3950 Sárospatak MOTALK BT./OLASZ LÁSZLÓ Szabó Gy. u. 15. 47/312-316 4032 Debrecen SARKADI ÉSTÁRSA BT. - SZERVIZ Füredi út 76. 52/414-454 4033 Debrecen ZILAHI ZOLTÁN Mátyás Kir. u. 13. 52/449-185 4080 Hajdúnánás FERROPRESS KFT. Kossuth u. 22. 4090 Polgár PAPP IMRE Hősök u. 97. 52/392-626 4100 Berettyóújfalu BOND-ÁR KFT. Radnóti u. 38. 54/402-382 4110 Biharkeresztes SZÁNTÓ ZSIGMOND Ságvári u. 34. 4200 Hajdúszoboszló CSANÁDI IMRE Nádudvari u. 18/A 52/361-320 4361 Nyírbogát PETRUCZ JÁNOS Kossuth u. 34. 42/386-288 4400 Nyíregyháza JELES TIBOR Legyező u. 33. 42/342-646 4400 Nyíregyháza TÓTH KISGÉP/TÓTH GYULA Vasgyár u. 2/F. 42/315-093 4600 Kisvárda TECHNOKER KFT. Csillag u. 8. 4700 Mátészalka BACSKÓ GÁBORNÉ József Attila u. 77. 44/315-222 4824 Szamosszeg BACSKÓ GÁBOR Szatmári u. 35/B. 44/380-362 5300 Karcag OROSZI IMRE Madarasi út 4. 59/311-314 5502 Gyomaendrőd VASZKÓ ÉSTÁRSAI KFT. Zöldfa u. 1. 66/284-801 5600 Békéscsaba ÚJ GENERÁLSZÖVETKEZET Bartók Béla u. 33. 66/453-653 5666 Medgyesegyháza ELEKTROSZERVIZ/MACHNYICZ M. Szondi u. 34/A. 68/440-084

32 5900 Orosháza HORNOK ÉS POSZTÓS Arany János u. 35/A 5900 Orosháza KATONA ISTVÁN Napsugár u. 187/B. 68/423-035 5948 Kaszaper KATONA ISTVÁN Mikszáth K. u. 2. 68/423-035 6000 Kecskemét LAJOS FERENC Zsinór u. 85. 76/485-830 6230 Soltvadkert LEHR JÁNOS Zalka u. 52. 78/381-372 6440 Jánoshalma TÓTH ANDRÁS Széchenyi u. 45. 77/401-327 6500 Baja KOCSIS LÁSZLÓ Kisállomás u. 3. 79/424-782 6500 Baja MOFÜKER/LEGÁT JÓZSEF Jelky András u. 2. 79/426-020 6600 Szentes ASIN TRADE Sáfrán M. u. 33. 63/315-522 6725 Szeged M ÉS G BT./MOTIKA FERENC Faragó u. 7/A. 62/321-133 6763 Szatymaz SZANKA ANDRÁS Hámán Kató u. 19. 62/283-197 7030 Paks ROBIX BT./VÁCI GYÖRGY Dózsa Gy. u. 43. 75/314-380 7090 Tamási KőNYE IVÁN Huny Adi út 8. 74/471-051 7100 Szekszárd CSANÁDY SZIVATTYÚKLINIKA BT. Páskom u. 5. 74/410-192 7150 Bonyhád HÁROM M KFT. István u. 22. 74/351-235 7200 Dombóvár VÖSZI BT./VÖRÖS JÁNOS Arany J. Tér 17. 74/365-723 7400 Kaposvár ERDőGÉP KFT. Cseri út 20. 82/319-422 7400 Kaposvár ROTATECH KFT. Bajcsy zs. u. 16-18. 82/412-030 7400 Kaposvár ASZTALOS TIBOR Tallián Gy. u. 53. 82/419-168 7500 Nagyatád TOLNAI LÁSZLÓ Széchenyi Tér 20. 83/311-371 7516 Berzence H ÉS RC SZERVIZ/MÁDER GELLÉRT Szent István út 24. 82/446-138 7627 Pécs HIRSCH BOLDIZSÁR Avar u. 22/5. 72/326-298 7762 Pécsudvard FARAGÓ GÁBOR Széchenyi u. 66. 72/371-062 8000 Székesfehérvár ARDAI JÓZSEF Selmeci u. 76. 22/301-997 8000 Székesfehérvár ESZÉKI PÉTER Balanton út 89/B. 20/442-881 8060 Mór VILÁGI LAJOS Kodály u. 9. 22/407-321 8132 Lepsény BALÁZS RÓBERT Posta u. 101. 22/437-164 8200 Veszprém SZABÓ LÁSZLÓ Budapesti u. 17. 88/320-099 8300 Tapolca KOLONTÁRI GYULA Kandó K. u. 13. 87/313-326 8330 Sümeg SZABÓ LÁSZLÓ Bosnyák u. 31. 87/351-113 8360 Keszthely SZEMETHY GYULA Gagarin u. 72. 83/311-725 8420 Zirc HUSQVARNA/UDVARI RUDOLF Kossuth u. 15. 88/416-416 8522 Nemesgörzsöny HORVÁTH LÁSZLÓ Kossuth u. 25. 89/349-533 8581 Bakonyákó ANDL JÓZSEF Petőfi út 1. 89/350-112 8600 Siófok SIPOS SZERVIZ Fő u. 146. 84/311-084 8600 Siófok ME.G-KER KFT./KOVÁCS ZOLTÁN Sió út 70. 84/310-674 8630 Balatonboglár ASZTALOS TIBOR Dózsa Gy. u. 67. 84/462-348 8700 Marcali SPILÁK LAJOS Szigetvári u. 156. 85/312-105 8749 Zalakaros TÓTH ÁRPÁD Fő u. 39. 93/340-177 8790 Zalaszentgrót NAGY LÁSZLÓ Május 1. u. 9. 83/360-947 8808 Nagykanizsa POVICS LÁSZLÓ Alkotmámu u. 177/A. 93/315-271 8808 Nagykanizsa AGRO-MIX/SOMOGYI GYULA Magyar út 4-6. 93/315-736 8900 Zalaegerszeg UHG HŰTőGÉPSZERVIZ/KOCSIS L. Könyök u. 9. 92/314-491 8947 Zalatárnok NOVÁKLÁSZLÓ Táncsics u. 27. 92/366-859 8971 Kerkavarabás PAÁL ISTVÁN Rákóczi F. u. 92/351-905 9012 Győr-Ménfőcsanak BOKOR GYULA Győri út 62. 96/449-457 9023 Győr AGROPLUSZ/RÁCZ JENő Március 15. u. 26. 96/434-098 9024 Győr FARMER KISGÉP/HÓRVATH ANDRÁS Szent Imre út 88. 96/426-231/20 9200 Mosonmagyaróvár KőVÁRI DEZSő Várallyai Gy. u. 6. 96/217-171 9351 Babót HEGEDŰS PÉTER Csokonai u. 11. 96/251-277 9400 Sopron MAG-EKSZ BT./MAGAS ÁDÁM Mátyás Kir. u. 22. 99/312-274 9600 Sárvár HUSZÁR IMRE Sótonyi u. 2/B. 95/320-645 9700 Szombathely MŰKER SZÖVETKEZET/TÓTH DEZSő Rumi út 10-12. 94/313-278 9970 Szentotthárd KISGÉP SZERVIZ/KOLOK PÉTER Tótfalusi út 14. 94/381-818

CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSZERTIFIKAT MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT ŚWIADECTWO ATESTU OSVĚDČENÍ O PŔIZPŮSOBENÍ POTVRDENIE POTRDILO O USKLAJENOSTI I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives: 98/37/EEC, 89/336/EEC, and applicable standards: EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A- weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator s hand position was:- Ich, der Unterzeichnete M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bestätige hiermit, dass eine Probe des obigen Produkts geprüft wurde und die Anforderungen der Direktiven: 98/37/EEC, 89/336/EEC, und Normen EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld- Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug: Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug: Én, alulírott M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Iigazolom, hogy a fenti terméket kipróbáltuk és megfelelőnek találtuk a: 98/37/EEC, 89/336/EEC, előírások, valamint az: EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 szabványok szerint Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusan-nehezitett hangnyomásszint:- Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:- Ja, niżej podpisany, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP, Anglia,niniejszym zaświadczam, iż próbka powyższego produktu została przetestowana i spełnia ona wymagania dyrektyw: 98/37/EEC, 89/336/EEC, oraz norm: EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był: Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:

Já, níže podepsaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) potvrzuji, že vzorek výše uvedeného výrobku byl zkoušen a že bylo zjištěno, že splňuje směrnice: 98/37/EEC, 89/336/EEC, a normy: EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla: Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla: Ja, dolupodpísaný M. Bowden Electolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka horeuvedeného výrobku bola otestovaná a vyhovuje nariadeniacm: 98/37/EEC, 89/336/EEC, a normám: EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom za ažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok vo ného po ového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola: - Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom za ažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol: - Jaz, spodaj podpisani, M.Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham. DL5 6UP, potrjujem, da je bil vzorec tega proizvoda testiran in rezultat je potrdil, da je proizvod izdelan v skladu z direktivama: 98/37/EEC, 89/336/EEC, in po standardih: EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil: Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila : F G H J MCT-250 K 77.2 db(a) 1.6 m/s 2 F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F -TÍPUS G -SZÉRIA AZONOSÍTÁSA H - SZINT J - ÉRTÉK K - LÁSD A TERMÉKMINŐSÍTŐ CÉDULÁT F -TYP G - IDENTYFIKACJA SERII H - POZIOM J - WARTOŚĆ K - PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA WYROBU F -TYP G - IDENTIFIKACE SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIZ ŚTÍTEK TECHNICKÝCH ÚDAJŮ VÝROBKU F -TYP G - IDENTIFIKÁCIA SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIĎ ŠTÍTOK PARAMETROV VÝROBKU F -TIP G - IDENTIFIKACIJA SERIJE H - NIVO J - VREDNOST K - GLEJ ETIKETO OZNAČBE PROIZVODA 2001

Certificate of Conformity I, THE UNDERSIGNED: M. BOWDEN OF ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS, AYCLIFFE INDUSTRIAL PARK, NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP ENGLAND Certify that the Trimmer 1. Category............................................... Electric 2. Make.................................................. Flymo Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/ Type of Cutting Device..................................... Nylon Line TYPE Identification of Series Engine-Manufacturer Cutting System Width Speed of Rotation of Cutting Device Tested by (laboratory)/ Guaranteed sound power level Weight MCT250 SEE PRODUCT RATING LABEL Johnson HC785LG 25 cm 9,400 RPM Ricardo 91 db(a) 3.6 kg Signed at NEWTON AYCLIFFE Date 2001.................................................... Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England From the Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5118589-01(04/01)