VERANSTALTUNGEN Tata und seine Umgebung

Hasonló dokumentumok
OLYMPICS! SUMMER CAMP

ESEMÉNYNAPTÁR Tata és Környéke EVENTS Tata and its Environs. VERANSTALTUNGEN Tata und seine Umgebung

Fesztiválok Festivals 2012 KULTURÁLIS ÉLMÉNYEK EGYEDÜLÁLLÓ KÖRNYEZETBEN! Tata és környéke. Tata and Environs Tata und seine Umgebung

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

JustareminderaboutschoolphotosonThursday2May.Summeruniformplease.

MISKOLC INTERNATIONAL OPERA FESTIVAL

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

BorZsongás a teraszon Feltöltődés, tavaszköszöntés borral és kultúrával

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

TARJÁN SPRING JOINT ARTS FESTIVAL GYULA DAYS AND THE OPENING CEREMONY OF THE RESTORED CASTLE

ALMÁDI NYÁRI FESZTIVÁL

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

évi 6. Hírlevél

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

we supply green Garden Bonsai Collection

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

Prepositions Előljárószavak, prepozíciók

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

PREPOSITIONS 2. EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. GO and do it! Fekete Gábor GO! Tanfolyamok

XXII. ORSZÁGOS FŐÉPÍTÉSZI KONFERENCIA TATA, AUGUSZTUS

6. évfolyam Angol nyelv

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

- eqµah ³. -ry³eblbmebjkargar³

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Enjoy the Festive Season with us

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Nevezési határidő/ dateline of entry: július 17. (péntek) 14:00-ig / 14:00, (Friday) 17th July 2015!

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

AKTUÁLIS AJÁNLATOK Érvényes: április 01.- visszavonásig

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje

Rendezvényekkel várjuk önt egész éven át!

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Német projekt / German project

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

MŰVÉSZETI TÁBOR A BALATONFELVIDÉKEN. formák, színek, változatosság és harmónia, alkotó képzeletvilág JÚLIUS 23-TÓL AUGUSZTUS 5-IG

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

2011. ÉVI RENDEZVÉNYNAPTÁR ZALAEGERSZEGI KISTÉRSÉG

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

Happy Day (Vidám nap) FA-H134

KULTURÁLIS STATISZTIKAI TÁJÉKOZTATÓ Cultural Data 2006

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Well, Already said. Pardon?

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ!

Negyedik feladatlap Magyar nyelv

MÉDIAAJÁNLAT SIÓFOK. Siófok. Városkalauz, Szálláskatalógus Infocard Térkép Banner TV Spot. Miért éri meg Önnek nálunk hirdetni?

DR. BOROMISZA ZSOMBOR. A zalakarosi termáltó tájbaillesztése

Partnership between Gerjen and Desnogorsk

± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ƒ. ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ. ± ± ± ± ƒ

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

XXII. ORSZÁGOS FŐÉPÍTÉSZI KONFERENCIA TATA, AUGUSZTUS

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

Budapest By Vince Kiado, Klösz György

MEDHUFUSHI ISLAND RESORT 4,5 csillagos 1.000m x 200m, zátony: 600-

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Könyv és Nevelés 2007/3.

USER MANUAL Guest user

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES

RECOMMENDED HOTELS. Have a good time in Budapest! LIST OF HOTELS: 1. MERCURE BUDA BUDAPEST. Location: 1013 Krisztina krt

A MAGYAR GIMNASZTRÁDA VÁLOGATOTT TISZAÚJVÁROSI CSOPORTJA

Szeretettel hívjuk, várjuk sporttársainkat az Eger Ünnepe és az Egri Senior Úszó-Klub fennállásának 25-ikévében rendezett versenyünkre

II. Nemzetközi TT-modultalálkozó, Budapest

A részletes program pedig itt következik: India Fesztivál India Festival Március Átrium Film-Színház. India Fesztivál - március 6-10.

I. Kemenesaljai Vadásznapok/ I. Kemensaljaer Jägertage

A község arculata hajdanán

Átírás:

KULTURÁLIS ÉLMÉNYEK EGYEDÜLÁLLÓ KÖRNYEZETBEN! ESEMÉNYNAPTÁR Tata és környéke 2014 EVENTS Tata and its Environs VERANSTALTUNGEN Tata und seine Umgebung

PROJEKT MEGNEVEZÉSE: Tata és Környéke Turisztikai Egyesület, mint helyi szintű szintû TDM turisztikai szervezet desztináció fejlesztése menedzsment szervezet létrehozása Az Európai E Unió és és a a Magyar Állam Állam által által nyújtott támogatás összege: 42.932.406 40.568.564 Ft. Ft. Kivitelezés K ideje: 2013.02.01. 2010.09.01-2012.08.31. - 2014.12.31 Kedvezményezett: K Tata és Környéke Turisztikai Egyesület H-2890 Tata, Ady Endre u. u. 9., 9., Telefon, fax: 34/586-045, 586-046 adószám: 18140022-2-11 Közreműködő K özremûködô szervezet: KDRFÜ VÁTI Magyar Közép-Dunántúli Regionális Fejlesztési Regionális Fejlesztési Ügynökség Közhasznú Nonprofit H-1016 Budapest, Kft. Gellérthegy u. 30-32. H-8000 Székesfehérvár, Rákóczi u. 1. 2

TATA ÉS KÖRNYÉKE ÖNT IS VÁRJA! RENDEZVÉNYEKKEL VÁRJUK ÖNT EGÉSZ ÉVEN ÁT! Tata és környéke méltán híres arról, hogy több olyan rendezvénnyel és ökoturisztikai tud a nagyközönség túraajánlónkban elé állni, talál. melyek Ebben a helyi kiadványunk és kistérségi vonzerejükön túl országos, sőt nemzetközi hatókörrel - rendelkeznek. amelyre látogatása Ezek során jó alkalmat szüksége kínálnak lehet. Önnek A tartalmat arra, két hogy minden részre osztottuk. hónapban, Az vagy egyikben minden az általunk évszakban ajánlott ellátogasson szálláshelyeket, vendéglátóhelyeket itt tartózkodása és alatt egyéb pedig turisztikai megismerje szolgáltatásokat a kisváros hozzánk, és tüntettük térségének fel. A ezer másikban arcát. ABC-rendben, Amennyiben további A-tól Z-ig információra felsorolunk van minden szüksége, további vegye hasznos fel a információt, kapcsolatot címet, a Tata telefonszámot. és Környéke Turisztikai Egyesület munkatársaival. TATA AND ITS ENVIRONS ARE AWAITING YOU TOO! WE ARE AWAITING YOU WITH EVENTS ALL YEAR ROUND! Tata so that and you its can environs make the are most deservedly of your famous free time for spent being with able to entertain us. More detailed the public information with a number about of them events is available which, beyond in our their festival local calendar and regional and in the appeal, list of also active boast and national ecotouristic and tours. even international This catalogue attraction. contains all These the addresses offer you and good availability opportunities you to might visit need us in during every season your visit. in order The contents to get familiar are divided with into the thousand two parts. faces One includes of the town accommodation, and its region. eating If you out need and other further touristic information, services recommended please contact by us, the while staff in of the Tata other and you Environs Touristic Association. - es and phone numbers in alphabetical order. We wish you a pleasant stay and lifelong experiences. WIR WARTEN AUF SIE IM GANZEN JAHR MIT VERANSTALTUNGEN! WARTEN AUF SIE! Tata Wir bieten und seine Ihnen Umgebung die breite Skala ist mit der Recht Programmmöglichkeiten wegen seiner Veranstaltungen für die inhaltsvolle berühmt, Verbringung die sowohl ihrer Freizeit über einheimische Tata und und regionale seiner Umgebung. Anziehungskraft Darüber als können auch sie über in unserem überregionalen Festivalka und - internationalen lender, bzw. unserer Wirkungskreis aktiven und verfügen. ökotouristischen Diese bieten Ausgabe eine gute weitere Gelegenheit Informationen dazu, lesen. dass Sie In dieser uns in Ausgabe jedem Monat werden oder die in jeder Jahreszeit besuchen. Während ihres Aufenthalts können des Besuchs Sie die nützlich tausende sind. Gesichter Den Inhalt der haben Stadt wir und in zwei ihrer Teile Umgebung geteilt. In einem kennenlernen. haben wir Falls die Unterkünfte, Sie weitere die Informationen Gaststätten brauchen, und die anderen nehmen touristischen Sie den Kontakt Dienstleistungen mit den Mitarbeitern hingestellt. des Tata In anderem und seine haben Umgebung wir weitere Touristischen nützliche Informationen, Vereins auf. Ad - ressen, Telefonnummern alphabetisch, von A bis Z aufgezählt. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Zeitvertreib und Erlebnisse, die fürs Leben gelten. TATA ÉS KÖRNYÉKE TURISZTIKAI EGYESÜLET 3

4. SZENT GYÖRGY-NAPI LOVAS ÜNNEP, LÓ-ÉS LOVASÁLDÁS Idopont / Date / Datum: 2014. április 25-27. (péntek-vasárnap) / 25-27 April 2014 (Friday-Sunday) / 25-27. April 2014 (Freitag-Sonntag) Helyszín / Location / Ort: Tata utcái és terei, a régi lovas pálya / the streets and squares of Tata, the old horse track / Die Straßen und Plätze von Tata, die alte Pferderennbahn A lovas kultúra őrzőjeként szervezett ünnep a lovakat, lovasokat, az általuk és velük felidézhető múltat állítja a középpontba. Nagyszerű lehetőséget teremt kicsiknek és nagyoknak egyaránt egy közös kaland megélésére. Célja a lovas világi és egyházi hagyományok, valamint az azokat megalapozó történelmi korok tárgyi emlékeinek, kulturális örökségeinek megismertetése, népszerűsítése. Ne felejtsük, egy közösség ereje a közös múltban, a hagyományok megidézésében, és ha kell akár újraértelmezve is, de annak segítségével a jelen kultúrájának kialakításában, valamint a közös jövőben rejlik. 4

EQUESTRIAN FESTIVAL ON ST GEORGE S DAY WITH THE BLESSING OF HORSES AND RIDERS As a preserver of equestrian culture, this festival focusses on horses, riders, and the revival of the past with and by them. It creates a wonderful opportunity for little ones and grown-ups alike to experience a mutual adventure. It aims to familiarize and popularize secular and ecclesiastical equestrian traditions as well as the material relics and the cultural heritage of the historical ages upon which they rest. It is not to be forgotten that the strength of a community resides in the shared past and the evocation of our cultural traditions which, perhaps also reinterpreted if need be, contribute the forming of the present community s culture and their common future. REITERFEST AM ST. GEORG TAG, SEGNEN DER PFERDE UND DER REITER Das Fest wird für die Bewahrung der Reiterkultur organisiert, in seinem Mittelpunkt stehen die Pferde, die Reiter und ihre Vergangenheit. Es bietet sowohl den Kleinen als auch den Großen eine ausgezeichnete Möglichkeit zum Erleben eines gemeinsamen Abenteuers. Das Ziel des Festivals ist die Vorstellung und die Popularisierung der Andenken, der Kulturerben und der weltlichen bzw. der kirchlichen Traditionen. Wir sollten nicht vergessen, dass die Stärke einer Gemeinschaft in der gemeinsamen Vergangenheit, in der Bewahrung der kulturellen Traditionen, in der Ausgestaltung der Kultur der heutigen Gemeinschaft, beziehungsweise in dem gemeinsamen Futur besteht. Szervezo/Organizer/Veranstalter: Tatai és Térségbeli Lovasélet-fejleszto Szövetség Közhasznú Egyesület Múth János, TTLSZ elnökhelyettes Tel.: +36 20 935 3106 E-mail: intezo@tatailovas.hu www.tatailovas.hu 5

6 VII. TATAI PATARA A NAGY DURRANÁS Idopont / Date / Datum: 2014. május 30. - június 1. (péntek-vasárnap) / 30 May - 1 June 2014 (Friday-Sunday) / 30. Mai - 1. Juni 2014 (Freitag-Sonntag) Helyszín / Location / Ort: Tata - a vár és az Esterházy-kastély környéke / Tata - around the castle and the Esterházy Mansion / Tata die Burg und die Umgebung des Schlosses Esterházy Izgalmas időutazás a XVI.századba. Ezt a különleges kalandot kínálja Önnek a színpompás eseménysorozat, amely Tata városának török kori életét, történelmi eseményeit eleveníti fel. A seregek felvonulása és mustrája után muskétás, pikás vitézek és janicsárok idézik fel a korabeli szárazföldi harcokat, és vízi és lovas ütközetek mutatják be a hadviselés mesterfogásait. A rendezvény csúcspontja a főkapu elleni támadás újrajátszása, melyben egy fantasztikus találmány, a petárda akkori nevén patara játszotta a főszerepet. Mindeközben a várfalakon kívül és belül a nézők testközelből átélhetik a viharos múlt békésebb hétköznapjait is, belekóstolva kelet s nyugat ételeibe, italaiba, megismerhetik zenéjét, szokásait, megtekinthetik divatját.

TATAI PATARA THE BIG BANG An exciting journey in time back to the 16th century this special adventure is offered to you by the colourful series of events, which bring back the life and historical events of Tata town in the Turkish age. Following the pageant and inspection of the combattant armies, contemporary fight on land is displayed by musketeers, piked warriors and janissaries, and the tricks of contemporary warfare are shown by mounted warriors and through battles on water. The highlight of the event is the reenactment of the attack against the main gate, in which the crucial role was played by the banger (the petard, then called the patara), a fantastic contemporary invention. In the meantime, in and outside the castle walls, visitors can gain hands-on experience of the more peaceful weekdays of the stormy past by tasting the foods and drinks of the Orient and the Occident, and by gaining an insight into the habits, fashion and music of the age. TATAI PATARA- DER GROSSE KNALL Es ist eine spannende Zeitreise ins 16. Jahrhundert. Die far benprächtige Ereignisserie bietet Ihnen ein besonderes Abenteuer,das das Leben und die geschichtlichen Ereignisse von der Türkenzeit belebt. Nach dem Aufzug der Heere rekonstruieren die Krieger und die Janitscharen die zeitgenössischen Landkriege, die See- und Pferdeschlachten präsentieren die Kunstgriffe der Kriegsführung. Der Höhepunkt der Veranstaltung ist die Belebung des Angriffs gegen das Haupttor, wo eine zeitgenössische Erfindung, der Feuerwerkskörper unter seinem damaligen Namen Patara die Hauptrolle gespielt hat. Währenddessen kann man innerhalb und außerhalb der Wälle die oft ruhigen Alltage der stürmischen Vergangenheit erleben. Man kann die Speisen und die Getränke des Orients und des Abendlandes schmecken, ihre Musiken, Bräuche und Moden kennenlernen. Szervezo/Organizer/Veranstalter: ZOFI Rendezvényszervezo Kft. Zombori Mihály Tel.: +36 20 942 3830 E-mail: info@zo-fi.hu www.zo-fi.hu 7

15. TATAI SOKADALOM Idopont / Date / Datum: 2014. június 13-15. (péntek-vasárnap) / 13-15 June 2014 (Friday-Sunday) / 13-15. Juni 2014 (Freitag-Sonntag) Helyszín / Location / Ort: Tata Angolpark / Tata - English Landscape Garden / Tata Englischer Landschaftsgarten A magyar népi kultúra őrzője a Tatai Sokadalom, melyet a Kenderke Művészeti Iskola szervez meg évrőlévre. A népművészeti fesztivál programjaiban minden érdeklődő láthat az Örökség Népművészeti Egyesület által díjazott néptánc együtteseket, hallhat népzenei koncerteket, gyönyörködhet és megvásárolhatja a kézműves mesterek zsűrizett munkáit, és megkóstolhatja a hagyományos módon elkészített ételeket. A különböző művészeti ágakban a modern feldolgozások is megjelennek, így a táncjáték, világi zene, a kézműves mesterek mai kor igényéhez igazított remekei is helyet kapnak. A gyermekjátszókat és meseelőadásokat most is kiemelt figyelemmel szervezik a kisgyermekes családok szórakoztatására. 8

FOLKLORE FESTIVAL Tatai Sokadalom, the preserver of Hungarian folk culture, is organized annually by Kenderke Művészeti Iskola (Art School). The programmes of this folk art festival include folk dance ensembles awarded by Örökség Népművészeti Egyesület (Heritage Folk Art Association), folk music concerts, a display of registered works by handicraft masters, which can also be purchased, and a variety of traditionally-made dishes to be tasted. In the various fields of art modern approaches will also appear, such as dance games, world music, and the masterpieces of handicrafts masters adjusted to the demands of our days. Focussed attention will be paid with playhouses and tale performances to entertaining families with little children. VOLKSKUNSTFESTIVAL Tatai Sokadalom ist der Behüter der ungarischen volkstümlichen Kultur, das durch die Kenderke Kunstschule Jahr für Jahr organisiert wird. In den Programmen des Volkskunstfestivals kann jeder Interessent die durch den Erbe Volkskunstverein preisgekrönten Volkstanzgruppen sehen, die volksmusikalischen Konzerte hören, die preisgekrönten Produkte der Handwerker besichtigen und kaufen, die traditionellen Speisen schmecken. Unter den verschiedenen Kunstarten erscheinen auch die modernen Bearbeitungen, wie der Ausdruckstanz, die weltliche Musik, die den heutigen Ansprüchen angepassten Meisterwerke der Handwerker. Die Spielhäuser und die Märchenaufführungen werden für die Familien mit Kleinkindern unter hoher Beachtung organisiert. Szervezo/Organizer/Veranstalter: Tatai Kenderke Néptáncegyesület Kun Katalin fesztiváligazgató Tel.: +36 34 587 005 E-mail: kun.katalin@kenderke.hu www.kenderke.hu www.tataisokadalom.hu 9

10 21. VÍZ, ZENE, VIRÁG FESZTIVÁL Idopont / Date / Datum: 2014. június 27-29. (péntek-vasárnap) / 27-29 June 2014 (Friday-Sunday) / 27-29. Juni 2014 (Freitag-Sonntag) Helyszín / Location / Ort: Tata - a vár és az Esterházy-kastély környéke, Építok parkja / Tata - around the castle and the Esterházy Mansion, Építok parkja / Tata die Burg und die Umgebung des Schlosses Esterházy, Építok parkja Az ország 10 legjobb fesztiváljai egyikeként 17 helyszínen több, mint 200 program várja Önt.A családi rendezvénysorozat a fenntarthatóság eszméje köré épülve szórakoztatja a belföldről és külföldről érkező látogatóit. Az Öreg-tó festői környezetében a kiemelt gyermekprogramok mellett rangos hazai és külföldi együttesek, zenekarok, énekesek, előadóművészek is fellépnek. A látnivalókat vízi versenyek és vízi felvonulás, virágkiállítás, tűzijáték és légi bemutató, valamint zsűrizett kézműves termékek vására, kismesterség-bemutatók, borkorzó és haludvar színesítik. Az előrendezvényként tartott komolyzenei hangversenyek a fesztivál művészeti és kulturális irányvonalát erősítik.

WATER, MUSIC AND FLOWER FESTIVAL Ranking as one of the country s top ten festivals, this event awaits you with more than 200 programmes in 17 locations. Based on the idea of sustainability, this series of family events entertains visitors from all over the country and abroad. In the picturesque setting of Öreg-tó (Old Lake), besides the highlighted programmes for children, renowned home and foreign ensembles, orchestras, singers and artists will also be performing. Further attractions include water contests and a water procession, a flower show, an airshow and fireworks, a fair of premium quality handicraft products, a demonstration of traditional handicrafts, a wine prom and a fish yard. The classical music concerts held as an introduction to the events also contribute to the festiva s artistic and cultural character. WASSER-, MUSIK- UND BLUMEN- FESTIVAL An einem der zehn besten Festivals in Ungarn warten mehr als 200 Programme in 17 Schauplätzen auf Sie. Die familiäre Veranstaltungsserie unterhält die inländischen und ausländischen Besucher auf die Idee der Haltbarkeit aufbauend. Neben den hervorragenden Kinderprogrammen treten prestigevolle inländische und ausländische Bands, Kapellen, Sänger und Vortragskünstler in der malerischen Umgebung des Öreg-Sees auf. Die Sehenswürdigkeiten werden mit Wasserwettbewerben, mit Wasseraufzügen, mit einer Blumenausstellung, mit einem Feuerwerk, mit einer Luftübung, mit dem Markt der preisgekrönten Manufakturwaren, mit einer Schau der Gewerbe, mit einem Weinkorso und mit einem Fisch-Hof gefärbt. Die Orchesterkonzerte als Vorveranstaltung stärken die künstlerische und kulturelle Leitlinie des Festivals. Szervezo/Organizer/Veranstalter: Víz, Zene, Virág Fesztivál Nonprofit, Közhasznú Szolgáltató Kft. Tel.: +36 34 381 488 E-mail: level@vizzenevirag.hu www.vizzenevirag.hu Díszvendég: Lengyelország Guest of honor: Poland Ehrengast: Polen 11

XVI. KOCSITOLÓ FESZTIVÁL Idopont / Date / Datum: 2014. július 11-13. (szombat-vasárnap) / 11-13 July 2014 (Saturday-Sunday) / 11-13. Juli 2014 (Samstag-Sonntag) Helyszín / Location / Ort: Kocs falu utcái / the streets of Kocs village / die Straßen des Dorfes Kocs Feledhetetlen pillanatokkal várja Önt a kocsit készítő mesterek emlékét őrző rendezvény. A fesztivál fő látványossága az a verseny, melyben 5 fős csapatok egy több száz kilós kocsit próbálnak az 1800 méter hosszú pályán a legrövidebb időn belül célba juttatni. A környékbeli települések csapatain kívül már Németországból, Olaszországból és Szlovákiából is rendszeresen érkeznek résztvevők. A versenyt kiegészítő színes program valamennyi korosztály számára lehetőséget biztosít a szabadidő kellemes eltöltésére. Ennek egyik színfoltja egy kézműves kirakodóvásár, ahol testközelből ismerkedhetünk meg a ma is élő kismesterségek fogásaival és a mesteremberek szebbnél-szebb alkotásaival. 12

CART-PUSHING FESTIVAL The event commemorating the cart-making masters awaits you with unforgettable moments. The highlight of the festival is the competition in which teams of five members each try to push a cart weighing several hundred kilos over a length of 1800 m (1970 yards) to reach the target within the shortest time possible. Apart from the teams from the neighbouring settlements, participants regularly come from Germany, Italy and Slovakia. The colourful programme complementing the contest gives all age groups the opportunity to spend their free time enjoyably. One attractive feature is the open-air market of handicraft products, where visitors can gain first-hand experience in the refined traditional skills of still surviving crafts and the eye-catchingly beautiful products of craftsmen. KUTSCHENSTOSSENDER FESTIVAL Die Veranstaltung, die das Gedächtnis der Wagenhersteller bewacht, wartet mit unvergesslichen Momenten auf Sie. Die größte Sehenswürdigkeit des Festivals ist der Wettbewerb, in dem die fünfköpfigen Mannschaften einen mehr hundert Kilo schweren Wagen auf einer 1800 Meter langen Strecke in der kürzesten Zeit ins Ziel schieben. Neben den Mannschaften der umwohnenden Siedlungen kommen die Teilnehmer aus Deutschland, aus Italien und aus der Slowakei. Die kunterbunten Programme geben für alle Altersklassen eine gute Gelegenheit zur angenehmen Verbringung der Freizeit. Ein Farbfleck des Programmes ist der Jahrmarkt, wo man mit den Kniffen der heutigen Gewerbe und mit den wunderschönen Werken der Handwerker näher kennenlernen kann. Szervezo/Organizer/Veranstalter: Kocs Község Önkormányzata Tel./Fax: +36 34 471 243 www.kocs.hu 13

14 XXXI. TATAI VÉRTES VOLÁN MINIMARATHON - NEMZET- KÖZI UTCAI FUTÓVERSENY Idopont / Date / Datum: 2014. augusztus 2. (szombat) / 2 August 2014 (Saturday) / 2. August 2014 (Samstag) Helyszín / Location / Ort: Tata utcái, Öreg-tó partja / the streets of Tata & the shore of Old Lake / die Straßen von Tata, das Ufer des Öreg-Sees Napjainkra nemzetközi rangot és ismertséget vívott ki magának ez a verseny, így öregbítve Tata városának és a futók népes táborának jó hírét. Volt év, amikor a Nemzetközi Páneurópai Unió védnökségét élvezte, máskor a Nemzetközi Olimpiai Bizottság Sport For All Bizottsága is kiemelt rendezvényei közé sorolta. A gyönyörű környezetben a történelmi hangulat, a tóparti sétányok csendje és a kis utcák varázsa feledtetik a tűző nap és a sportteljesítmény megpróbáltatásait. Találkozhat itt idős és fiatal, kezdő és rutinos futó, régi barátok és ismerősök, akik együtt vágnak neki a távnak családias hangulatot kölcsönözve ezzel az eseménynek.

TATA MINIMARATHON - INTERNATIONAL STREET RUNNING RACE This competition has by now won international acclaim, thus contributing to the enhancement of the reputation of Tata town and the populous family of runners. In one year it was organized under the auspices of the International Pan-european Union, while at another time the Sport For All Committee of the International Olympic Committee ranked it among their prominent events. In the fabulous setting the historical atmosphere, the tranquillity of the lakeshore promenades and the magic of the little old streets make you forget the trials of the baking sun and the strenuous sports achievement. Here you can meet young and old, beginner and experienced runners, as well as old friends and acquaintances, who all join to overcome the distance, rendering the event a homely atmosphere. MINIMARATHON IN TATA- INTERNATIONALER STRASSEN- LAUFWETTBEWERB Dieser Wettbewerb hat einen internationalen Rang und eine internationale Bekanntschaft erringt, so erhöht er das Ansehen der Stadt und der zahlreichen Anhängerschaft der Läufer. In einigen Jahren ist er unter dem Protektorat der Internationalen Páneuropäischen Union gestanden, in anderen Jahren wurde er zu den ausgesetzten Veranstaltungen vom Sport For All Komitee des Internationalen Olympischen Komitees gerechnet. Die historische Stimmung, die Ruhe der Promenade am Seeufer und der Zauber der kleinen Straßen in der wunderschönen Umgebung lenken die Aufmerksamkeit von der brennenden Sonne und von der Härte der Sportleistung. Hier treffen die alten und die jungen, die unerfahrenen und die versierten Läufer, die die Strecke in einer familiären Stimmung aufbrechen. Szervezo/Organizer/Veranstalter: Tata Város Önkormányzata Schäfferné Czirok Vera ifjúsági és sportreferens E-mail: sportreferens@tata.hu www.tata.hu 15

16 XV. TATAI BAROKK FESZTIVÁL Idopont / Date / Datum: 2014. augusztus 18-28. / 18-28 August 2014 / 18-28. August 2014 Helyszín / Location / Ort: Kuny Domokos Múzeum, Tata barokk épületei és templomai / Kuny Domokos Museum, Baroque buildings and churches of Tata / Kuny Domokos Museum, die barocken Gebäude und Kirchen von Tata A rendezvény egyik alapvető célja Tata csodálatos természeti adottságait kihasználva, gyönyörű barokk épületekben, templomokban minél nagyobb közönségnek megmutatni művészeti kincseinket, értékeinket. A fesztivál öt művészeti műfajban kínál színvonalas programokat az érdeklődő művészetbarátoknak: zene, képzőművészet, tánc, irodalom, színház. Kuriózumként tarthatjuk számon a Tata egész lakosságát megmozgató barokk jelmezversenyt, valamint a záró barokk vacsorát. A fesztivállal egy időben szervezik meg a Nemzetközi Zenei Mesterkurzust, világhírű művésztanárok irányításával. A kurzuson résztvevő növendékek aktív szereplői a programsorozatnak.

TATA S BAROQUE FESTIVAL One basic purpose of this event is to show our artistic values and treasures through magnificent baroque buildings and churches to an ever growing number of visitors by making use of Tata s wonderful natural setting. The festival offers friends of the arts programmes in five artistic genres such as music, fine arts, dance, literature and theatre. Curiosities include a baroque costume competition and the festival-closing baroque dinner. Parallel with the festival they also organize the International Music Masters Course led by world famous music teachers. The students who take part in the course are active participants in the series of events. BAROCKES FESTIVAL IN TATA Das grundsätzliche Ziel der Veranstaltung ist die wunderschönen natürlichen Gegebenheiten von Tata ausnutzend unsere künstlerische Schätze und Werte in den wunderschönen barocken Gebäuden und Kirchen für ein immer größeres Publikum zu zeigen. Das Festival bietet niveauvolle Programme für die aufgeschlossenen Kunstfreunde in fünf künstlerischen Gattungen: Musik, Bildende Kunst, Tanz, Literatur, Theater. Der Kostümwettbewerb, beziehungsweise das barocke Abendessen sind Kuriositäten bei uns, die die ganze Bevölkerung von Tata aktivieren. Während des Festivals wird der Internationale Musikkurs mit weltberühmten Künstlerlehrern organisiert. Die an dem Kurs teilnehmenden Schüler sind aktive Darsteller der Programmserie. Szervezo/Organizer/Veranstalter: Concerto Nonprofit Kft. Tel.: +36 20 969 4127 E-mail: info@concertotata.hu www.concertotata.hu 17

18 XIV. TATAI ÖREG-TAVI NAGY HALÁSZAT Idopont / Date / Datum: 2014. október 24-26. (péntek-vasárnap) / 24-26 October 2014 (Friday-Sunday) / 24-26. Oktober 2014 (Freitag-Sonntag) Helyszín / Location / Ort: Tata - Kastély tér és az Öreg-tó partja / Tata Kastély tér & the shore of Old Lake / Tata Kastély tér und das Ufer des Öreg-Sees A halas fesztivál fő attrakciója az országban egyedüliként itt látható látványhalászat, mely 400 méteres húzóhálós kerítéssel történik. Az egész napot betöltő halászat, a halválogatás, a halvásár lehetőséget ad, hogy megismerje a halászok nehéz fizikai munkáját, annak minden szépségével együtt. Az ország egészét átfogó halételbemutató és -vásár egyedülállóan széles keresztmetszetét adja a különböző halételeknek. A rendezvény keretében kulturális programok is zajlanak zenekarok, hagyományőrző néptáncegyüttesek közreműködésével. Jó alkalom ez arra, hogy a természet és a finom ételek iránt érdeklődők egy kellemes és élményekben gazdag hétvégét töltsenek el Tatán.

OLD LAKE FISHING FESTIVAL The top attraction of the fishing festival is the spectacular fishing show performed with a 400-meter- long trawl net, a unique sight not to be seen elsewhere in Hungary. The fishing that takes up the whole day, the selection of the catch, and the fish market all make it possible for you to get to know the strenuous physical work of fishermen together with all its attractions. The festival then continues with a display and market of fish food from all parts of the country, offering a uniquely wide range of various fish dishes. The festival also features cultural programmes with the participation of bands and traditional folk dance ensembles. The event is a good opportunity for those interested in Nature and delicious foods to spend in Tata a pleasant weekend full of experiences. GROSSE FISCHEREI AM ÖREG-SEE Die Hauptattraktion des Fischfestivals ist die Schaufischerei, die mit einem 400 Meter langen Streichnetzt geschieht und im Land einzigartig ist. Die ganztägige Fischerei, die Fischauswahl und der Fischmarkt geben eine Gelegenheit dazu, dass Sie die schwere körperliche Arbeit der Fischer kennenlernen können, zusammen mit ihrer aller Schönheit. Die das Land umspannende Fischgerichtschau und der Fischmarkt geben den breiten Querschnitt der verschiedenen Fleischgerichte. Im Rahmen der Veranstaltung sind auch kulturelle Programme unter Mitwirkung von Kapellen und traditionspflegerischen Volkstanzgruppen sichtbar. Es ist eine gute Gelegenheit dazu, dass die Interessenten für die Natur und für die schmackhaften Gerichte ein angenehmes und erlebnisvolles Wochenende in Tata verbringen. Szervezo/Organizer/Veranstalter: Tatai Mezogazdasági Zrt. Major Dezso Tel.: +36 20 453 0726 E-mail: tataimgrt@indamail.hu www.tata.hu 19

20 XIV. TATAI VADLÚD SOKADALOM - FŐSZEREPBEN A VADLUDAK Idopont / Date / Datum: 2014. november 29. (szombat) / 29 November 2014 (Saturday) / 29. November 2014 (Samstag) Helyszín / Location / Ort: Tata - Öreg-tó partja a madármegfigyelo-torony környékén / Tata the shore of Old Lake around the birdwatching tower / Tata das Ufer des Öreg-Sees in der Umgebung des Vogelbeobachtung-Turmes Látogasson ki a tatai Öreg-tó partjára, és legyen szemtanúja a madárvonulás lenyűgöző jelenségének. A vadludak vonulása az őszi-téli időszak olyan nemzetközi hírű eseménye, amely vonzza a hazai és külföldi természetkedvelőket, madárbarátokat, madarászokat. Mindenkinek lehetősége nyílik teleszkópos madármegfigyelésre, mellyel szinte testközelből láthatók ezek az egyébként félénk madarak. A madárgyűrűzési bemutató mellett előadásokkal, kiadványokkal, élőállatos bemutatókkal, természet- és környezetvédelmi tanácsadással, természetjáró és ökoturisztikai túraajánlatokkal, csillagászati programokkal, játszóházzal várnak minden érdeklődőt. Az ingyenes rendezvény akadálymentesített területen utcai öltözékben élvezhető.

WILD GOOSE FESTIVAL-STARING WILD GREESE Visit the shores of Tata s Old Lake and witness the spectacular migration of wild geese, a special late autumn-early winter event of international reputation attracting like a magnet a host of nature-lovers, birdwatchers and fowlers from all over Hungary and abroad. Everybody has the opportunity to watch the birds with a telescope, which makes you feel you can observe these otherwise shy birds within reach. In addition to a birdbanding show, visitors are also welcomed with lectures, publications, live animal shows, expert advice on nature and environmental protection, offers on hiking and ecotouristic tours, astronomical programmes, and a playhouse for the young. Entrance is free to the event, which can also be enjoyed in casual wear and is fully accessible for wheelchair users. WILDGANS GETTÜMEL - IN DER HAUPTROLLE SIND DIE WILDGÄNSE Besuchen Sie das Ufer des Öreg- Sees in Tata, und seien Sie ein Augenzeuge des imposanten Zugs der Wildgänse. Es ist ein hochangesehenes internationales und besonderes Ereignis des Herbstes und des Frühlings, das die inländischen und ausländischen Wanderer, die Liebhaber der Vögel und die Vogelsteller magnetisch anzieht. Alle haben die Gelegenheit zur Beobachtung der Vögel durch einen Teleskop, mit dem die ängstlichen Vögel ganz nahe sichtbar sind. Wir warten die Interessenten mit einer Präsentation, wo die Vögel mit Fußringe versehen werden, mit Vorträgen, mit Ausgaben, mit einer Falknerei, mit Ratschlägen im Gebiet des Naturschutzes und des Umweltschutzes, mit ökotouristischen Wanderungen, mit astronomischen Programmen und mit einem Spielhaus. Die kostenlose Veranstaltung kann man auf einem barrierefreien Platz in Straßenkleidung genießen. Szervezo/Organizer/Veranstalter: Száz Völgy Természetvédelmi Egyesület Magyar Madártani Egyesület Komárom-Esztergom Megyei Csoport Duna-Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Tel.: +36 30 663 4659 E-mail: szazvolgy@gmail.com www.vadludsokadalom.hu 21

TOVÁBBI PROGRAMOK FURTHER PROGRAMMES / WEITERE PROGRAMME Március / March / März: Március 1. szombat / 1 March Saturday / 1. März Samstag Farsangi táncház / Carnival - Hungarian dance house / Fasching - Ungarisches Tanzhaus Helyszín / Location / Ort: Tata, Kenderke Székház / Kenderke Clubhouse / Kenderke Vereinshaus Tatai Kenderke Néptáncegyesület, Tel.: +36 34 587 005 E-mail: neptanc@kenderke.hu, www.kenderke.hu Március 6. csütörtök / 6 March Thursday / 6. März Donnerstag 10.00 Energiatakarékossági Világnap / World Energy Saving Day / Welttag der Energieeinsparung Helyszín / Location / Ort: Tata, Gyöngyház Üzletközpont / Gyöngyház Shopping Center / Gyöngyház Einkaufszentrum Szabad Levegő Alapítvány, Kecskeméti Gábor Tel.: +36 30 910 5960 www.szabadlevego.hu Március 9. vasárnap / 9 March Sunday / 9. März Sonntag 10.00 Együtt a környezetünkért, együtt a bolygónkért! projekt bemutató/ Environmental protection project / Umweltschutzprojekt Helyszín / Location / Ort: Tata, Gyöngyház Üzletközpont / Gyöngyház Shopping Center / Gyöngyház Einkaufszentrum Szabad Levegő Alapítvány, Kecskeméti Gábor Tel.: +36 30 910 5960 www.szabadlevego.hu Március 15-április 13. / 15 March-13 April / 15. März-13. April Békamentés / Frog rescue project / Froschrettungsaktion Helyszín / Location / Ort: Tardos, Tarján, Tata Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Csonka Péter Tel.: +36 30 663 4659 (munkaidőben) Tulogdi Áron Tel.: +36 30 583 8636 (munkaidőben) www.dinpi.hu Március 15. szombat / 15 March Saturday / 15. März Samstag XVII. Tatai IVV és XXXI. Tenyei Emléktúra / Hiking trips / Wanderungen Helyszín / Location / Ort: Tata és környéke / Tata and its Environs / Tata und seine Umgebung Komárom Esztergom Megyei Sportszövetségek Szövetsége Tel.: +36 34 510 502, www.kemsport.hu 24

Március 15. szombat / 15 March Saturday / 15. März Samstag Gyalogtúra a vizek nyomában / Guided nature walk Theme: Natural waters / Geführte Naturwanderung Thema: Wasser in der Natur Helyszín / Location / Ort: Tata Baj környéke / Tata Baj and their Environs / Tata Baj und ihre Umgebung Túravezető / Guide: Herczeg Tímea Zöld Sziget Kör Természetvizsgáló Közhasznú Egyesület Oláh András Tel.: +36 20 596 4880 Mocsi Ádám Tel.: +36 70 385 7981 www.zszk.hu Március 15. szombat / 15 March Saturday / 15. März Samstag Városi ünnepség / National holiday / Nationalfeiertag Helyszín / Location / Ort: Tata utcái, várudvar, Magyary Zoltán Művelődési Központ / the streets of Tata, castle courtyard, Community Centre / die Straßen der Stadt, Burghof, Kulturhaus Tatai Városkapu Közhasznú Zrt., Tel.: +36 34 589 555 E-mail: info@tataivaroskapu.hu, www.tataivaroskapu.hu Március 21. péntek / 21 March Friday / 21. März Freitag Svejk, vacsorázzunk! Vacsoraszínház Tóth Zoltánnal / Švejk, let s have dinner! Dinner theater / Schwejk, wir wollen zu Abend essen! Abendessen-Theater Helyszín / Location / Ort: Tata, Kristály Imperial Hotel**** & Esterházy Étterem Kristály Imperial Hotel****& Esterházy Étterem Tel.: +36 34 383 614, E-mail: info@hotelkristaly.eu www.thecrystalhotel.com Március 22. szombat / 22 March Saturday / 22. März Samstag 10.00 Együtt a környezetünkért, együtt a bolygónkért! projekt bemutató/ Environmental protection project / Umweltschutzprojekt Helyszín / Location / Ort: Tata, Gyöngyház Üzletközpont / Gyöngyház Shopping Center / Gyöngyház Einkaufszentrum Szabad Levegő Alapítvány, Kecskeméti Gábor Tel.: +36 30 910 5960 www.szabadlevego.hu Március 22. szombat / 22 March Saturday / 22. März Samstag 18.00-23.00 Csillagos égbolt túra a tavaszi napéjegyenlőség napján / Guided astronomy walk / Geführte astronomische Wanderung Helyszín / Location / Ort: Tata Agostyán, Ökofalu / Eco-village / Eco-Dorf Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Ökofalu parkolója / Parking space of the Eco-village / Parkplatz vom Eco-Dorf Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 600 Ft, Kedvezményes / Reduced / Ermäßigt 350 Ft MCE Amatőrcsillagászati Klub, Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Czumpf Attila Tel.: +36 30 663 4651 (munkaidőben) www.dinpi.hu 25

Március 28. péntek / 28 March Friday / 28. März Freitag 17.00 Faragott boldogság Nemes Ferenc fafaragó művész kiállítása / Exhibition: Wood sculptures / Ausstellung: Holzskulpturen Helyszín / Location / Ort: Tata, Vár / Castle / Burg Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu Március 28. péntek / 28 March Friday / 28. März Freitag Vendégségben a múzeumban Baj / Exhibition: The village of Baj / Ausstellung: Das Dorf Baj (Woj) Helyszín / Location / Ort: Tata, Német Nemzetiségi Múzeum / German Minority Museum / Ungarndeutsches Landesmuseum Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu Április / April: 26 Április 4. péntek / 4 April Friday / 4. April Freitag Balogh Béla előadása önelfogadás, önismeret témában / Lecture on self-acceptance and self-knowledge / Vorlesung über Selbstannahme und Selbsterkenntnis Helyszín / Location / Ort: Tata, Pálma Rendezvényház / Pálma Event Hall / Pálma Veranstaltungshaus Kristály Imperial Hotel****& Esterházy Étterem Tel.: +36 34 383 614, E-mail: info@hotelkristaly.eu www.thecrystalhotel.com Április 12. szombat / 12 April Saturday / 12. April Samstag 9.00-12.00 Látogatás az Agostyáni Ökofaluba / Visit to the Eco-village of Agostyán / Besuch des Eco-Dorfes Agostyán Helyszín / Location / Ort: Tata Agostyán Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Ökofalu parkolója / Parking space of the Eco-village / Parkplatz vom Eco-Dorf Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 600 Ft, Kedvezményes / Reduced / Ermäßigt 350 Ft Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Czumpf Attila Tel.: +36 30 663 4651 (munkaidőben) www.dinpi.hu Április 12. szombat / 12 April Saturday / 12. April Samstag Gyalogtúra / Guided hiking trip / Geführte Wanderung Helyszín / Location / Ort: Tardos Pusztamarót Túravezető / Guide: Herczeg Tímea Zöld Sziget Kör Természetvizsgáló Közhasznú Egyesület Oláh András Tel.: +36 20 596 4880 Mocsi Ádám Tel.: +36 70 385 7981 www.zszk.hu

Április 19. szombat / 19 April Saturday / 19. April Samstag XXXIII. Gerecse 50 Decathlon Túra / Decathlon hiking trips / Decathlon Wanderungen Helyszín / Location / Ort: Gerecse hegység / Gerecse Hills / Gerecse-Gebirge Távok / Distances / Distanzen: 10, 20, 30 km Komárom Esztergom Megyei Sportszövetségek Szövetsége Tel.: +36 34 510 502, www.kemsport.hu Április 20. vasárnap / 20 April Sunday / 20. April Sonntag Húsvéti programok az egész családnak / Easter programmes for the whole family / Osterprogramme für die ganze Familie Helyszín / Location / Ort: Tata, Pálma Rendezvényház / Pálma Event Hall / Pálma Veranstaltungshaus Kristály Imperial Hotel****& Esterházy Étterem Tel.: +36 34 383 614, E-mail: info@hotelkristaly.eu www.thecrystalhotel.com Április 21. hétfő / 21 April Monday / 21. April Montag Húsvéti családi nap / Easter family day / Osterfamilientag Helyszín / Location / Ort: Tata, Magyary Zoltán Művelődési Központ / Community Centre / Kulturhaus Tatai Városkapu Közhasznú Zrt., Tel.: +36 34 589 555 E-mail: info@tataivaroskapu.hu, www.tataivaroskapu.hu Április 22. kedd / 22 April Tuesday / 22. April Dienstag 10.00 Együtt a környezetünkért, együtt a bolygónkért! projekt bemutató/ Environmental protection project / Umweltschutzprojekt Helyszín / Location / Ort: Tata, Magyary Zoltán Művelődési Központ / Community Centre / Kulturhaus Szabad Levegő Alapítvány, Kecskeméti Gábor Tel.: +36 30 910 5960 www.szabadlevego.hu Április 26. szombat / 26 April Saturday / 26. April Samstag 10.00 Föld Napja / Earth Day / Tag der Erde Helyszín / Location / Ort: Tata, Öreg-tó partja / the shore of Old Lake / das Ufer des Öreg-Sees Szabad Levegő Alapítvány, Kecskeméti Gábor Tel.: +36 30 910 5960 www.szabadlevego.hu Április 30. szerda / 30 April Wednesday / 30. April Mittwoch 17.00 Daniel Stein - Margaretha Reiber 1912 Újrafelfedezett hartai bútorok / Exhibition: Old furniture / Ausstellung: Alte Möbel Helyszín / Location / Ort: Tata, Német Nemzetiségi Múzeum / German Minority Museum / Ungarndeutsches Landesmuseum Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu 27

Május / May / Mai: Május 3. szombat / 3 May Saturday / 3. Mai Samstag 7.00-11.00 Tavaszi zsongás túra / Guided nature walk / Geführte Naturwanderung Helyszín / Location / Ort: Naszály, Ferencmajori-halastavak / Ferencmajor fish ponds / Fischteichsystem in Ferencmajor Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Naszály község tatai végénél, a betonúton lévő sorompónál / at the entrance to the village (from the direction of Tata) / beim Zugang zum Dorf (von Richtung Tata her) Előzetes bejelentkezés szükséges / By prior arrangement / Voranmeldung nötig Minimum 5 főtől / For a minimum of 5 people / Minimum von 5 Personen Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 600 Ft, Kedvezményes / Reduced / Ermäßigt 350 Ft Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Csonka Péter Tel.: +36 30 663 4659 (munkaidőben) www.dinpi.hu Május 9. péntek / 9 May Friday / 9. Mai Freitag 7.00-15.00 Madarak és Fák Napja / Day of Birds and Trees / Tag der Vögel und Bäume Helyszín / Location / Ort: Naszály, Ferencmajori-halastavak / Ferencmajor fish ponds / Fischteichsystem in Ferencmajor Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Csonka Péter Tel.: +36 30 663 4659 (munkaidőben) www.dinpi.hu Május 10. szombat / 10 May Saturday / 10. Mai Samstag 10.00 Madarak és Fák Napja / Day of Birds and Trees / Tag der Vögel und Bäume Helyszín / Location / Ort: Tata-Agostyán, Ökofalu / Eco-village / Eco-Dorf Szabad Levegő Alapítvány, Kecskeméti Gábor Tel.: +36 30 910 5960 www.szabadlevego.hu Május 11. vasárnap / 11 May Sunday / 11. Mai Sonntag 10.00 Ünnepi szentmise és koncert / High mass and concert / Heilige Messe und Konzert Helyszín / Location / Ort: Tata, Szent Kereszt Plébániatemplom / Parish church / Parochialkirche Tatai Szent Márton Kamarakórus 28

Május 16. péntek / 16 May Friday / 16. Mai Freitag 17.00 Kiállítás: Középkori várak virtuális vártúrák / Exhibition: Mediaeval castles virtual castle tours / Ausstellung: Mittelalterliche Burgen virtuelle Burgentouren Helyszín / Location / Ort: Tata, Vár / Castle / Burg Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu Május 17. szombat / 17 May Saturday / 17. Mai Samstag Ivó-napi nyitott pincék / Day of open wine cellars / Tag der offenen Weinkeller Helyszín / Location / Ort: Neszmély, Sertés-völgyi pincesor / Row of cellars in Sertés-völgy / Kellerreihe in Sertés-völgy Neszmély Község Kulturális Munkacsoportja Pogrányi Éva Tel.: +36 34 451 778 Május 18. vasárnap / 18 May Sunday / 18. Mai Sonntag 8.00 XXXX. Tó-Kupa és XIV. Séró-Kupa Kispályás Labdarugó Torna / Open-air Football Championship / Freilicht-Fußball Championship Helyszín / Location / Ort: Tata, Építők parkja Tata Város Önkormányzata és Fiatal Utazók Klubja Lentulai Marika Tel.: +36 34 384 791 Schäfferné Czirok Vera Tel.: +36 30 690 9263 E-mail: sportreferens@tata.hu, www.tata.hu Május 18. vasárnap / 18 May Sunday / 18. Mai Sonntag 10.00 72. Tatai Tófutás / Run around the Old Lake / Lauf rund um den Öreg-See Helyszín / Location / Ort: Tata, Építők parkja Tata Város Önkormányzata és Fiatal Utazók Klubja Lentulai Marika Tel.: +36 34 384 791 Schäfferné Czirok Vera Tel.: +36 30 690 9263 E-mail: sportreferens@tata.hu, www.tata.hu Május 24. szombat / 24 May Saturday / 24. Mai Samstag 19.00-24.00 Az éjszaka hangjai a csillagos égbolt alatt / Guided nature and astronomy walk / Geführte astronomische Naturwanderung Helyszín / Location / Ort: Tardos, Malom-völgy / Malom Valley / Malom-Tal Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 600 Ft, Kedvezményes / Reduced / Ermäßigt 350 Ft MCE Amatőrcsillagászati Klub, Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Csonka Péter Tel.: +36 30 663 4659 (munkaidőben) www.dinpi.hu 29

Május 24. szombat / 24 May Saturday / 24. Mai Samstag 9.00-13.00 Löszgyepek a Keleti-Gerecsében / Guided nature walk Theme: Loess grasslands / Geführte Naturwanderung Thema: Löß-Grünlande Helyszín / Location / Ort: Tardos, Malom-völgy / Malom Valley / Malom-Tal Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Máriahalom, parkoló a Szomori utca elején / Parking space on Szomori Street / Parkplatz in Szomori Straße Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 600 Ft, Kedvezményes / Reduced / Ermäßigt 350 Ft Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Tulogdi Áron Tel.: +36 30 583 8636 (munkaidőben) www.dinpi.hu Május 25. vasárnap / 25 May Sunday / 25. Mai Sonntag Gyereknap / Children s Day / Kindertag Helyszín / Location / Ort: Tata, Építők parkja Tatai Városkapu Közhasznú Zrt., Tel.: +36 34 589 555 E-mail: info@tataivaroskapu.hu, www.tataivaroskapu.hu Május 30. péntek / 30 May Friday / 30. Mai Freitag Kenderke vizsgaelőadás / Exam performance: Hungarian folk dances / Examenaufführung: Ungarische Volkstänze Tatai Kenderke Néptáncegyesület, Tel.: +36 34 587 005 E-mail: neptanc@kenderke.hu, www.kenderke.hu Június / June / Juni: 30 Június 4. szerda / 4 June Wednesday / 4. Juni Mittwoch 17.00 Kiállítás: Határon túli magyar tehetségek bemutatkozása / Exhibition: Talents of the Hungarian diaspora / Ausstellung: Talente der ungarischen Diaspora Helyszín / Location / Ort: Tata, Vár / Castle / Burg Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu Június 7. szombat/ 7 June Saturday / 7. Juni Samstag 9.00-14.00 Pisznicei túra / Guided nature walk / Geführte Naturwanderung Helyszín / Location / Ort: Pusztamarót Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Pusztamarót, emlékmű/ Monument / Denkmal Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 600 Ft, Kedvezményes / Reduced / Ermäßigt 350 Ft HM Süttői Erdészet, Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Tulogdi Áron Tel.: +36 30 583 8636 (munkaidőben) www.dinpi.hu

Június 7. szombat/ 7 June Saturday / 7. Juni Samstag 10.00 Levegő Világnapja / Clean Air Day / Tag der Klarluft Helyszín / Location / Ort: Tata, Fényes Fürdő / Fényes Bath / Fényes Bad Szabad Levegő Alapítvány, Kecskeméti Gábor Tel.: +36 30 910 5960 www.szabadlevego.hu Június 13-15. péntek-vasárnap / 13-15 June Friday-Sunday/ 13-15. Juni Freitag-Sonntag 2. Fergeteges Gyermek és Ifjúsági Néptáncosok Országos Szólótáncversenye / Hungarian folk dances / Ungarische Volkstänze Helyszín / Location / Ort: Tata, Angolpark / English Landscape Garden / Englischer Landschaftsgarten Tatai Kenderke Néptáncegyesület, Tel.: +36 34 587 005 E-mail: neptanc@kenderke.hu, www.kenderke.hu Június 13-15. péntek-vasárnap / 13-15 June Friday-Sunday/ 13-15. Juni Freitag-Sonntag Magyar Nemzeti Parkok Hete 2014 nyitó hétvége / Week of Hungarian National Parks 2014 - Opening / Woche der ungarischen Nationalparke - Eröffnung Helyszín / Location / Ort: Tata és környéke (Ökoturisztikai Központ, Angolpark, Gerecse hegység) / Tata and its Environs (Ecotourism Centre, English Landscape Garden, Gerecse Hill / Tata und seine Umgebung (Ökotouristisches Zentrum, Englischer Landschaftsgarten, Gerecse-Gebirge) Vidékfejlesztési Minisztérium, Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Tata Város Önkormányzata, Tata és Környéke Turisztikai Egyesület www.nemzetipark.gov.hu/mnph Június 20. péntek / 20 June Friday / 20. Juni Freitag 19.00-24.00 Magyar Nemzeti Parkok Hete / Week of Hungarian National Parks / Woche der ungarischen Nationalparke Csillagos égbolt túra a nyári napforduló napján / Guided astronomy walk / Geführte astronomische Wanderung Helyszín / Location / Ort: Tata Agostyán, Ökofalu / Eco village / Eco-Dorf Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Ökofalu parkolója / Parking space of the Eco-village / Parkplatz vom Eco-Dorf Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 400 Ft, Családi / Families / Familien (2 felnőtt és 2 gyerek - ezen felül minden gyerek után 200 Ft): 1400 Ft, Diákcsoport / Student groups / Studentengruppen (10 főtől / from 10 persons / ab 10 Personen): 200 Ft/fő/Prs MCE Amatőrcsillagászati Klub, Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Czumpf Attila Tel.: +36 30 663 4651 (munkaidőben) www.dinpi.hu 31

Június 21. szombat / 21 June Saturday / 21. Juni Samstag 9.00-14.00 Magyar Nemzeti Parkok Hete / Week of Hungarian National Parks / Woche der ungarischen Nationalparke Kirándulás az örökerdőben / Guided nature walk in the eternal forest / Geführte Naturwanderung im Ewigwald Helyszín / Location / Ort: Tata Agostyán, Ökofalu / Eco village / Eco-Dorf Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Ökofalu parkolója / Parking space of the Eco-village / Parkplatz vom Eco-Dorf Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 400 Ft, Családi / Families / Familien (2 felnőtt és 2 gyerek - ezen felül minden gyerek után 200 Ft): 1400 Ft, Diákcsoport / Student groups / Studentengruppen (10 főtől / from 10 persons / ab 10 Personen): 200 Ft/fő/Prs HM Süttői Erdészet, Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Czumpf Attila Tel.: +36 30 663 4651 (munkaidőben) www.dinpi.hu Június 28-29. szombat-vasárnap / 28-29 June Saturday-Sunday/ 28-29. Juni Samstag-Sonntag 9.30-18.00 Ágoston-ligeti búcsú és kirakodóvásár / Annual fair in Ágoston Grove/ Jahrmarkt im Ágoston-Wäldchen Helyszín / Location / Ort: Tata Agostyán, Ökofalu / Eco village / Eco-Dorf Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Ökofalu parkolója / Parking space of the Eco-village / Parkplatz vom Eco-Dorf Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 600 Ft, Kedvezményes / Reduced / Ermäßigt 350 Ft Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Czumpf Attila Tel.: +36 30 663 4651 (munkaidőben) www.dinpi.hu Július / July / Juli: 32 Július 4-6. péntek-vasárnap / 4-6 July Friday-Sunday / 4-6. Juli Freitag-Sonntag Hídverő Napok / Transboundary Cultural Festival / Grenzüberschreitendes Festival der Kultur Helyszín / Location / Ort: Neszmély, Millecentenáriumi park Neszmély Község Önkormányzata és Hídverő Társulás Janovics István Tel.: +36 34 451 778, www.neszmely.hu Július 5. szombat / 5 July Saturday / 5. Juli Samstag 4. Kakasfőző Verseny / Cock cooking contest / Hahnkochwettbewerb Helyszín / Location / Ort: Tata, Fényes Fürdő / Fényes Bath / Fényes Bad Fényes Fürdő, Tel.: +36 34 588 144 E-mail: fenyesfurdo@tata.hu, www.fenyesfurdo.hu

Július 18. péntek / 18 July Friday / 18. Juli Freitag 17.00 Kungl György képzőművész kiállítása / Art exhibition (sculptures, ceramics) / Kunstausstellung (Skulpturen, Keramiken) Helyszín / Location / Ort: Tata, Vár / Castle / Burg Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu Július 21. hétfő / 21 July Monday / 21. Juli Montag Múzeumok Éjszakája / Night of Museums / Nacht der Museen Helyszín / Location / Ort: Tata, Vár / Castle / Burg Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu Augusztus / August: Augusztus 1-31. / 1-31 August / 1-31. August XXIV. Hopp Ferenc Madarásztábor / Summer birding camp / Sommerlager für Vogelliebhaber Helyszín / Location / Ort: Naszály, Ferencmajori-halastavak / Ferencmajor fish ponds / Fischteichsystem in Ferencmajor Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Csonka Péter Tel.: +36 30 663 4659 (munkaidőben) www.dinpi.hu Augusztus 2. szombat / 2 August Saturday / 2. August Samstag Fényes családi nap / Fényes family day / Fényes Familientag Helyszín / Location / Ort: Tata, Fényes Fürdő / Fényes Bath / Fényes Bad Fényes Fürdő, Tel.: +36 34 588 144 E-mail: fenyesfurdo@tata.hu, www.fenyesfurdo.hu Augusztus 2. szombat / 2 August Saturday / 2. August Samstag 19.00-24.00 Augusztusi csillaghullás túra / Guided astronomy walk / Geführte astronomische Wanderung Helyszín / Location / Ort: Naszály, Ferencmajori-halastavak / Ferencmajor fish ponds / Fischteichsystem in Ferencmajor Találkozás / Meeting point / Treffpunkt: Naszály község tatai végénél, a betonúton lévő sorompónál / at the entrance to the village (from the direction of Tata) / beim Zugang zum Dorf (von Richtung Tata her) Részvételi díj / Price / Preis: Felnőtt / Adults / Erwachsene 600 Ft, Kedvezményes / Reduced / Ermäßigt 350 Ft MCE Amatőrcsillagászati Klubbal, Duna Ipoly Nemzeti Park Igazgatóság Csonka Péter Tel.: +36 30 663 4659 (munkaidőben) www.dinpi.hu 33

Augusztus 2-3. szombat-vasárnap / 2-3 August Saturday- Sunday / 2-3. August Samstag-Sonntag Tatai Porcinkula családi nap / Porcinkula family day / Porcinkula Familientag Helyszín / Location / Ort: Tata, várudvar / castle courtyard / Burghof Tatai Városkapu Közhasznú Zrt., Tel.: +36 34 589 555 E-mail: info@tataivaroskapu.hu, www.tataivaroskapu.hu Augusztus 8-9. péntek-szombat / 8-9 August Friday-Saturday/ 8-9. August Freitag-Samstag Jambo Fest Dunántúli Ifjúsági Találkozó (könnyűzenei fesztivál)/ Music Festival / Musikfestival Helyszín / Location / Ort: Tata, Fényes Fürdő / Fényes Bath / Fényes Bad Tel.: +36 20 421 0175, +36 70 311 4909, E-mail: info@jambofest.hu Facebook: www.facebook.com/jambofest, www.jambofest.hu Augusztus 9. szombat / 9 August Saturday / 9. August Samstag 17.00 Kiállítás: ÚT/UTAZÁS országos képzőművészeti pályázat / Exhibition: Nominees of a national art competition / Ausstellung: Aspiranten eines nationalen Kunstwettbewerbes Helyszín / Location / Ort: Tata, Vár / Castle / Burg Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu Augusztus 17. vasárnap / 17 August Sunday / 17. August Sonntag 17.00 Kiállítás: Öt csillag nyomában Nepomuki Szent János kultusza / Exhibition: The cult of St John of Nepomuc / Ausstellung: Der Kult von Sankt Johann von Nepomuk Helyszín / Location / Ort: Tata, Vár / Castle / Burg Kuny Domokos Múzeum, Tel.: +36 34 381 251 E-mail: muzeuminfo@kunymuzeum.hu, www.kunymuzeum.hu Augusztus 20. szerda / 20 August Wednesday / 20. August Mittwoch 18.00 Ünnepi szentmise és műsor / High mass and national holiday events / Heilige Messe und Programme am Nationalfeiertag Helyszín / Location / Ort: Tata, várudvar / castle courtyard / Burghof Tatai Városkapu Közhasznú Zrt., Tel.: +36 34 589 555 E-mail: info@tataivaroskapu.hu, www.tataivaroskapu.hu 34