HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Automatikusan elsötétedő LCD hegesztő fejpajzs



Hasonló dokumentumok
HASZNÁLATI UTASÍTÁS FANTOM 4

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Automatikusan elsötétedő LCD hegesztő fejpajzs

HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER S MANUAL TIGER EYE

AUTOMATA HEGESZTŐPAJZS

MUNKAVÉDELMI TERMÉKKATALÓGUS

Felhasználói útmutató

Utasítások. Üzembe helyezés

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS Z-TOOLS automata hegesztőpajzsokhoz

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Maxximize your horizon.

B Antidecubitus betét

Harkány, Bercsényi u (70)

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS050 MIKROSZAUNA VEZÉRL LED KIJELZ VEL

Contact us Toll free (800) fax (800)

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

V1-03/05/17 - Ref HU 01-05

Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170

OV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER. Használati útmutató

Haszná lati útmuta tó

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Using the CW-Net in a user defined IP network

Rebound Térdrögzítő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS ROSA SISTEMI MONOGUIDE

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS VOLFRAM KÖSZÖRŰ-GÉP ULTIMA-TIG. UT03-2 SPEC Ø mm

PARTS LIST. Elna Lotus

OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Munkavédelem és hegesztőpajzsok

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

TYPHOON computer. Insportline Hungary kft.

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA

Szundikáló macska Sleeping kitty

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

HU V3-29/01/19 - Ref

Manual de usuario/használati útmutató. Elements Magic Board

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1

Orbit Hydro-Rain HRC900. Elemes vezérlő automatika Használati utasítás MINERALHOLDING KFT.

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

J. P. Mali Kft. Kerékpár jótállási jegy_ JÓTÁLLÁSI JEGY

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS DYNAMAT CG Kétfejes, hordozható gépi lángvágó

Akkupakk digitális töltésszabályzó, csepptöltő

XTD mikroszkóp sorozat. Felhasználói tájékoztató

Q30 ventilátor használati útmutató

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

16F628A megszakítás kezelése

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa

Szellõztetõ vezetékes távszabályzó

HU V3-29/01/ Ref / Ref / Ref

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

3. Hegeszt - és vágó készletek / Cutting and welding sets

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Alfaweld CLASS CD 530 CLASS CD 630

Felhasználói Útmutató

YJ-21B mikroszkóp sorozat. Felhasználói tájékoztató

2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV

ORBIT BUDDY III. 2 Zónás Kerti csapra szerelhető elemes vezérlő +1 kézi nyitási lehetőség Használati utasítás

Modellszám MM TABLE SAW

JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ MD 16187

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AM50 légsebességmérő

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA KH-ADH25

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm

3ÉV. JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából. (: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. A fogyasztó adatai: Név: Cím:

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

Hodnota tlaku. Hátulnézet HU - 1

Skimmy speciális vízbe merülő szűrő leírás

SPLIT - TYPE TÍPUSÚ VERTU SOROZAT. A légkondicionáló beszerelése elõtt egyeztessen a helyi áramszolgáltatóval

HAL SST CL P 30 W 230 V E14

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg.

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)


JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Payment Center. Rövid útmutató. Verzió 1.0.1

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

Correlation & Linear Regression in SPSS

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

Camera. Day&Night. Day&Night Kamera WARNING MŰSZAKI ADATOK SPECIFICATIONS FIGYELEM BLC. Weight (DC/AC type) Dimensions (WxLxH) Operating Temperature


ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Átírás:

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NORED EYE NORED EYE BLACKBASE Automatikusan elsötétedő LCD hegesztő fejpajzs Figyelem! Kérjük a fejpajzs használata előtt olvassa át és értelmezze a használati utasítás tartalmát! Különösen vegye figyelembe a veszélyre figyelmeztető bekezdéseket és ismerje meg a hibás működésre utaló információkat!

1. Mielőtt hegesztene A NORED EYE hegesztő fejpajzs használatra kész állapotban kerül forgalmazásra. Amit tennie kell, az nem más, mint beállítani a fejkosár fejpántjait a megfelelő méretre, illetve kiválasztani megfelelő elsötétedési fokozatot az aktuális hegesztési feladathoz. Ellenőrizze az első védőlencse tisztaságát, hogy az azon lévő szennyeződés ne akadályozza az érzékelők működését! Ha új a fejpajzs, vagy valamelyik védőlencse, távolítsa el róla az esetlegesen rajta lévő csomagolási fóliát! Kérjük, ellenőrizze azt is, hogy a folyadékkristályos kazetta tökéletesen a helyén van-e és annak rögzítése is megfelelő! A védőeszköz minden főbb elemét ellenőrizze minden használat előtt főleg erős karcolásokat, repedéseket keresve! Ha ilyet talál, cserélje ki a hibás elemet és csak utána dolgozzon! Fény felé tartva ellenőrizze, hogy ne legyen rés sehol, ahol a káros hegesztő sugárzás bejuthatna! Válassza ki a megfelelő elsötétedés az ábrán található szabályzó gomb és az alábbi táblázat segítségével! Kérjük, ezt ellenőrizze le még egyszer, annak tudatában, hogy ez csak ajánlás! Ha eddig sötétebb beállítást, vagy védőüvegeket használt, akkor előbb sötétebbre állítsa, majd fokozatosan próbálja világosabbra állítani, ha nem lenne elegendő fény a munkafolyamathoz. Végül igazítsa fejéhez a fejpajzsot a fejpántok segítségével, úgy hogy a pajzs minél közelebb kerüljön arcához, és minél lejjebb kerüljön a maximális védelem érdekében. A pajzs állásszögét leengedett állapotban állítsa be a megfelelő helyzetbe, majd a reteszrögzítő anyákat húzza meg kézzel. 2. A megfelelő elsötétítés kiválasztása Az elsötétedést a szabályozó gombbal bármikor, munka közben is változtathatja kívülről a fejpajzs oldalán. Az alábbi táblázat segít eligazodni az ismert hegesztési és plazmavágási eljárások áramerősségéhez tartozó elsötétítési fokozat kiválasztásában DIN 9 és DIN 13 közötti tartományban. Íváramerősség (Amper) Hegesztési folyamat 0,5 2,5 10 20 40 80 125 175 225 275 350 450 1 5 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500 SMAW 9 10 11 12 13 14 MIG (nehéz) 10 11 12 13 14 MIG (könnyű) 10 11 12 13 14 15 TIG, GTAW 9 10 11 12 13 14 MAG/CO 2 10 11 12 13 14 15 SAW 10 11 12 13 14 15 PAC 11 12 13 PAW 8 9 10 11 12 13 14 15 Jegyzet: SMAW: Bevont elektródás kézi ívhegyesztés MIG (nehéz): MIG hegesztés MIG (könnyű): MIG hegesztés könnyű ötvözeteken TIG, GTAW: Wolfram elektródás ívhegesztés SAW: Fogyó elektródás félautomata ívhegesztés PAC: Plazma vágás PAW: Plazma ívhegesztés 2

3. Műszaki adatok Látómező mérete: UV és Infravörös védelem: 98 x 43 mm (95x36 mm NORED EYE BLACKBASE) DIN 16 állandó Alapsötétítés: DIN 4 Elsötétítési tartomány: DIN 9-13 Reakció idő: Késleltetési idő: Érzékenység: Érzékelés: Tápforrás: Ki-/Bekapcsolás: Alkalmazások: Működési hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: A fejpajzs: Teljes tömeg: 0,000033 másodperc (1/33,000 másodperc) Rövid-Közepes-Hosszú (választható 0,3 és 0,9 másodperc között) Fokozatmentesen szabályozható 2 db Infravörös érzékelővel Napelem, beépített akkumlátorral teljesen automatikus hegesztés és köszörülés belülről választható -5 és +55 Celsius között -20 és +70 Celsius között CE minősített, erősített Poliamid (Nylon) DIN EN 175 B szerint 450 g Figyelem! Ha az előtétlencse koszos, füstös erősen karcos, az akadályozhatja az érzékelők működését. Cserélje ki, ha ezt tapasztalja és csak ez után használja újból a fejpajzsot! 3

4. Szabályozó gombok, kapcsolók (1). Hegesztés/köszörülés (Welding/Gringding) váltókapcsoló az LCD kazettán található fejpajzson belül Figyelem! A hegesztő fejpajzs héja MSZ EN 175 B védelmi szintnek felel meg, ami a gyakorlatban azt jelenti, hogy maximum 43g tömegű és 120 m/sec sebességgel becsapódó fémforgács vagy szilánk ellen nyújt védelmet. Ha ennél durvább igénybevételnek teszi ki, erősebb védőeszközt kell választania! Sosem feledkezzen meg a többi testrész azonos szintű védelméről! A kapcsoló hegesztés (Welding) állásban teljesen automatikusan elsötétedik, míg Köszörülés (Grinding) állásban csak az alap sötétedés marad meg. (2). Érzékenység (Sensitivity) állítógomb 2) Érzékenység Használat előtt állítsa maximális állásba, majd tartsa fejpajzsot nem túl közeli relatív erős fényforrás (pl. erős munkalámpa, műhelylámpa) felé. Ha picit távolabb más hegeszt, annak a fényére legjobb ezt elvégezni. Ilyenkor a folyadékkristály látómezőnek el kell sötétednie. Lassan tekerje lejjebb az érzékenységet, amíg ki nem világosodik. Most készen áll a pajzs a hegesztésre, melynek így működéséről is megbizonyosodtunk. Javasoljuk, hogy mindig az érzékenyebb tartományba állítsuk a szabályzót, még ha néha indokolatlanul sötétedik is el, mintsem pár alkalommal későn, lassan kapcsolva káros fény érje szemünket. Figyelem! Ha az LCD látómező indokolatlanul kivilágosodik, vagy lassan kapcsol, nem kellően érzékeny, azonnal fejezze be a munkát vele! Tisztítsa meg az érzékelők előtti védőlencsét, vagy cserélje ki azt, ami feltehetően a hibás működést okozta! Esetleg cseréljen elemeket! Ha a hiba nem orvosolható, forduljon egy tapasztalt forgalmazóhoz. (3). Sötétedés (Shade) szabályzógomb Mindennemű hegesztés és plazma vágás megkezdése előtt állítsa a szabályzót a megfelelő munkafolyamat és áramerősség által megkívánt sötétedési szintre. Ehhez iránymutatónak használhatja 1-es táblázatunkat is. Értelemszerűen, ha munka közben túl sötétnek, vagy zavaróan világosnak találja a beállítást, akkor gomb lassú eltekerésével finomíthat. Ha a hegesztési varrat vakítóan izzik, túl világos, ha nem látja élesen annak kontúrjait, túl sötét a beállítás. 3) Sötétedés 4

Figyelem! Óvja szeme Világát! A túl sötét beállítás is hosszú távon látáskárosodáshoz vezethet, mivel folyamatosan erőlteti a szemét. Ha nem tudja megfelelően sötétre állítani az LCD látómezőt, más védőeszközt kell használnia! A munkát ezzel a pajzzsal azonnal fejezze be! Tanácsért forduljon egy hozzá értő kereskedőhöz. Köszörülés/hegesztés kapcsoló Késleltetési idő kapcsoló 5. Késleltetési idő kapcsoló (Delay time) A (1) késleltetési időkapcsolóval (Delay time) a kivilágosodás idejét változtathatjuk meg. Három állásból választhatunk (hosszú, közepes, rövid). A hegesztő ív megszűnésével az érzékelők azonnal megszüntetnék az elsötétítést, de a fényesen izzó hegesztési varrat fénye még túl sok, zavaró az emberi szemnek. Bár ez a fény már nem feltétlenül káros sugárzás, de mindenképp kápráztat, munka közben fárasztó lehet. Ennek megakadályozásában segít a késleltetési idő, ami különböző hegesztési feladatoknál és személyenként is eltérő lehet. Rövid késleltetési idő esetén 0,3-0,5, közepesnél 0,4-0,6 míg hosszú idő kiválasztásakor 0,6-0,9 másodpercig marad tovább sötét az LCD kazetta. Ha alacsony áramerősségű hegesztésnél villog az LCD, akkor növelje a késletetési időt is, ne csak az érzékenységet! 5

7. A fejkosár beállítása A (1) felső fejpánttal a fejpajzs mélységét állíthatjuk be, hogy az LCD kazetta a szemünkhöz képest megfelelő magasságba kerüljön. A (2) távolság állítókkal hozhatjuk minél közelebb párhuzamosan és szimmetrikusan arcunkhoz a pajzsot mind két oldal (jobb és bal) egyforma állításával. Ügyeljünk a szimmetriára! Fontos, hogy szemeink egyenlő távolságra legyenek az LCD látómezőtől. A (3) hátsó fejpánttal állíthatjuk a fejkosarat fejünk méretéhez. A fejpajzs rendelkezik dőlés szög (4) állítási lehetőséggel is egyszerre befolyásolja a pajzs magasságát és az LCD kazetta szemünk tengelyével bezárt szögét is. Mégis a legfontosabb, hogy ez által tudjuk a fejpajzs súlypontját legközelebb hozni fejünk súlypontjához, így a nyakunkra ható erő a legminimálisabb. A IWELD NORED EYE hegesztő fejpajzs így nem csak könnyű, de hosszú munka végén is annak fogja érezni. A fejpajzs bármikor könnyedén egy kézzel felbillenthető és ideális beállítások esetén kezünk használata nélkül, egyetlen fejmozdulattal lebillenthető. 1 4 2 2 3 6

9. A TIGER EYE hegesztő fejpajzs robbantott ábrája és alkatrészei 8 9 14 4 5 1 2 13 6 11 12 10 7 3 (1) Külső védőlencse plexi, (2) Automata LCD kazetta, (3) Belső védőlencse plexi, (4) Sötétedési/érzékenységi gomb, (5) 2xszabályzó gomb anya, (6) Skála lap - sötétedési/érzékenységi (7) 2x Szorító anya, (8) Fejpajzs, (9) LCD kazetta keret, (10) 4x LCD kazetta csavar, (11) Homlokpánt, (12) 2x Dőlés-szög határoló, (13) 2xcsavar, (14) Szabályozható fejpánt 7

8

USER S MANUAL NORED EYE NORED EYE BLACKBASE Auto Darkening LCD Welding Helmet Warning! Read and understand all instruction before using! Severe personal injury could occur if the user fails to follow the aforementioned warnings, and/or fails to follow the operating instructions. 9

1. Before welding The NORED EYE Welding Helmet comes ready for use. The only thing you need to do before your welding is to adjust the position of the headband and select the correct shade number for your application. Check the front cover lens to make sure that they are clean, and that no dirt is covering the four sensors on the front of filter cartridge. Also check the front/ inside cover lens and the front lens retaining frame to make sure that they are secure. Inspect all operating parts before use for signs of wear or damage. Any scratched cracked, or pitted parts should be replaced immediately before using again to avoid severe personal injury. Check for light tightness before each use. Select the shade number you require at the turn of a shade knob ( Seeing the Shade Guide Table No.1 ). Finally, be sure that the shade number is the correct setting for your application. Adjust headband so that the helmet is seated as low as possible on the head and close to your face. Adjust helmet s angle when in the lowered position by turning the adjustable limitation washer. 2. Dark shade number selection The shade number can be set manually between 9-13. Check the Shade Guide Table to determine the proper shade number for your application. Select a shade number by turning the shade knob until the arrow points to the required setting (See Shade Guide Table No.1). Arc Current (Ampers) Welding Process 0,5 2,5 10 20 40 80 125 175 225 275 350 450 1 5 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500 SMAW 9 10 11 12 13 14 MIG (heavy) 10 11 12 13 14 MIG (light) 10 11 12 13 14 15 TIG, GTAW 9 10 11 12 13 14 MAG/CO 2 10 11 12 13 14 15 SAW 10 11 12 13 14 15 PAC 11 12 13 PAW 8 9 10 11 12 13 14 15 Note: SMAW: Shielded metal arc welding MIG (nehéz): MIG on heavy metals MIG (könnyű): MIG on light alloys TIG, GTAW: Gas tungsten arc welding SAW: Shielded semi-automatic arc welding PAC: Plasma arc cutting PAW: Plasma arc welding 10

3. Specifications Viewing Field: UV/IR Protection: 98 x 43 mm (95 x 36 mm NORED EYE BLACKBASE) Up To Shade DIN16 all time Light State: DIN 4 Variable Shade: Reaction Time: Delay Time: Sensitivity: Sensors: Power Supply: Power On/Off: Function: From DIN 9 to DIN13 0,000033 sec (1/33,000 sec) Long - Middle -Short (it can vary at 0.3s ~ 0.9s ) Outside Can be continued adjustable. Two infrared detector Solar cells + built-in lithium battery Fully Automatic WELDING / GRINDING can be set inside. Operating Temperature: - 5 C to + 55 C ( 23 F to 131 F ) Storing Temperature: - 20 C ~ + 70 C (-4 F to 158 F) Helmet Material: Total Weight: High-impact resistant Polyamide (Nylon) DIN EN 175 B CE 450 g Attention! Before welding, please keep clean on filter, front cover lens, inside cover lens and four optical sensors. If front cover lens and inside cover lens are blurry and can not be clean, please replace them immediately. 11

4. Shade Control / Sensitivity Control / Grinding Control (1). Welding/Gringding switch is inside on the LCD cartridge when grinding, the helmet shell can not bear the welding spatter which is more than 43grams and exceeding 120m/sec. The helmet meet standard DIN EN 175:1997 (B impact Level). For other body parts helmet can not protect, please wear other safety products for protection (2). Sensitivity knob Before welding, please adjust the sensitivity to high position, if encountering the interference of Lighting lamp(the filter is darkening while not welding),please adjust the sensitivity towards low position slightly until the filter returns to light state (please don t make the helmet towards to light lamp source during this process, should towards to welding workpiece). During welding, the sensitivity knob should be adjusted as high as possible, or it will affect the darkening speed of filter. Attention! Operator must stop using the helmet immediately and contact with the dealer in time if the filter can not be darkening or the darkening speed is slow or the filter is flash. 2) (3). Shade knob Sensitivity Before welding, please adjust the Shade Knob to proper shade no. based on welding process and welding amperage.to make primary welding for test ( Seeing the Shade Guide Table No. 1 ). If the shade of filter is too darkening or too light, please adjust the Shade Knob slightly to correct position till the eyes can see the welding spot which is not glaring and can see welding molten pool. Please kindly note that it will damage the eyes if using welding helmet under incorrect shade no.(too darkening or too light) for a long time. Attention! If the filter can not be darkening or the darkening shade is not enough or the: darkening speed is slow or the filter is flash, for such abnormal work, please find the reason immediately. If operator can not solve the problem, please must stop using the helmet immediately and contact with the dealer in time. 3) Shade 12

Delay switch Grinding/welding switch 5. Delay time 1) Delay time Handle --There are three position (Long, Middle, Short), it can adjust the switching time of filter from dark state to light state, avoid the da mage to eyes from the residual arc of welding molten pool due to too fast switching time to light state when welding is end (Break arc). The delay time is 0.3s-0.5s (at short position); 0.4s-0.6s (at middle position); 0.6s-0.9s (at long position). The switching time may vary due to different welding types and different sensitivity setting even delay time handle is at the same position. If the filter is flash under low current welding, please adjust the delay time handle to long position, this can help to solve this problem. 13

7. Adjusting headgear 1) Top head band To move the Head Band in the direction of arrow (as picture) to adjust the depth of headband. According to user s head shape adjust to a suitable position. 2) Distance of Harness from filter lens To adjust the distance from the welder s eyes to filter lens (left-right Symmetrical adjustment). 3) Back of headband To adjust the size of headband (loose or tighten). 4) Incline angle adjustment To adjust the incline angle of helmet relative to the welder s face, and adjust the height of welder s eyes relative to filter lens. This model is designed & equipped with a special turnover (up & down) headband mechanism. When welder turns over the helmet to welder s head top, the headband mechanism makes helmet s gravity center to be more lower, and be coincided with the center of welder s head. The design of welding helmet greatly lowers the fatigue of welder s head ( & neck ) and make welder feel more comfortable than before while at working. Headband has been set unevenly and there is an uneven distance from the eyes to the filter s lens (Reset headband to reduce the difference to filter). 1 4 2 2 3 14

9. Replacing the lens covers and parts list 8 9 14 4 5 1 2 13 6 11 12 10 7 3 (1) Front cover lens, (2) Auto darkening filter cartridge, (3) Inside cover lens, (4) Shade knob/sensitivity knob, (5) 2x shade nut, (6) Shade-box/Sensitivity-box (7) 2xBlock nut, (8) Shell (welding mask), (9) Filter setting frame, (10) 4xfilter setting screw, (11) Front headband, (12) 2xadjustable limitation washer, (13) 2xscrew, (14) Adjustable headband 15

CUTTING EDGE WELDING Jegyzet/Memo 16

Kedves Vásárló! Figyelmébe ajánljuk az alábbiakat a jótállási jegy érvényességét illetően. Ha a javítást a visszaadástól számított 30 nap alatt nem tudjuk elvégezni, úgy költségmentes kölcsöntermékröl szervizünk útján gondoskodunk a javítás befejezéséig. Nem tekinthető jótállás szempontjából hibának, ha mi vagy az általunk jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, alakítás, szakszerűtlen használat után keletkezett okokból következett be. Ennek alapján a vásárlót jótállási időn belül meghibásodott termék díjmentes kijavítása, vagy ha ez nem lehetséges, kicserélése és ezzel összefüggő kár megtérítése illeti. Az eladótól követelje meg a vásárlás napjának feltüntetését az eladószerv részére előírt rovatban, és a jótállási szelvényeken. Elveszett jótállási jegyet a jótállást vállaló csak az eladás napjának hitelt érdemlő igazolása (pl. dátummal, bélyegzővel ellátott számla) esetén pótol. A termék cseréjét lehet kérni: Ha a tennék: - a vásárlástól számított 3 napon belül meghibásodott. A cserét a vásárlás helyén kell érvényesíteni. - Kicseréljük a terméket, ha azt javítással nem tudjuk rendeltetésszerű használatra alkalmassá tenni, vagy a javítást a termék átvételét követő 30 nap alatt nem tudjuk befejezni. Csere esetén új jótállást biztosítunk. A cserére jogosító igazolást a szerviz állítja ki. Ha a cserére nem volna lehetőség, így az Ön választása szerint a termék visszaadása fejében a vételárat megtérítjük. A szabálytalan használat elkerülésének érdekében a termékhez gépkönyvet mellékelünk és kérjük, hogy az ebben foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérő használat miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk. Az ilyen okból bekövetkezett meghibásodott termék javítási költsége a jótállási időtartamon belül is a vevőt terheli. Jótállási javítást csak a jótállási jegy egyidejű bemutatásával végzünk. A jótállási jegyen a vevő által bármilyen szabálytalan javítás, törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után. A jótállási jegyen a javító szolgálatnak kell feltüntetni: Az igény bejelentésének időpontját, A hibajelenséget. A javítás módját és idejét, valamint a meghosszabbított jótállás lejárati idejét, A javítási munkalap számát. Javítási munkák kizárólag csak a jótállási jegy alapján és egy számozott javítási szelvény bevonása ellenében végezhetnek a jegyen feltüntetett javító szervizek. A jótállási jegy szelvényeket tartalmaz, ellenőrizze, hogy minden javításnál kitöltsék a megfelelő szel vény részt. A vásárlók jogait és kötelességeit, valamint a gyártókat terhelő kötelezettségeket a 151/2003. (IX. 22) sz. kormányrendelet tartalmazza. 2314 Halásztelek, 11 Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 E-mail: info@iweld.hu Web: www.iweld.hu 17

Forgalmazó: JÓTÁLLÁSI JEGY IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Sorszám:... típusú... gyári számú... termékre a vásárlástól számított 12 hónapig kötelező jótállást vállalunk a jogszabály szerint. A jótállás lejárta után 3 évig biztosítjuk az alkatrész utánpótlást. Vásárláskor kérje a termék próbáját! Eladó tölti ki: A vásárló neve:... Lakhelye:...... Vásárlás napja:... ÉV... HÓ... NAP Eladó bélyegzője és aláírása: Jótállási szelvények a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja:... Hiba megszüntetésének időpontja:... Bejelentett hiba:... A jótállás új határideje:... A szerviz neve:... Munkaszám:...... ÉV... HÓ... NAP... aláírás Bejelentés időpontja:... Hiba megszüntetésének időpontja:... Bejelentett hiba:... A jótállás új határideje:... A szerviz neve:... Munkaszám:...... ÉV... HÓ... NAP... aláírás Figyelem! A garancia jegyet vásárláskor érvényesíteni kell az LCD kazetta gyári számának feltüntetésével! A garancia kizárólag azonos napon, kiállított számlával együtt érvényes, ezért a számlát őrizze meg! 18

CUTTING EDGE WELDING MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MINŐSÉGI TANUSÍTVÁNY Az IWELD Kft. által forgalmazott CE minősített IWELD NORED EYE és IWELD NORED EYE BLACKBASE folyadékkristályos hegesztő fejpajzs teljes mértékben megfelel a rá vonatkozó Európai és Magyar Szabványoknak, többek között az alábbiaknak: MSZ EN 175 B DIN EN 175 B MSZ EN 379 DIN EN 379 ANSI Z87.1-2010 ISEA Z87.1-2010 A gyártónál a teljes CE dokumentáció rendelkezésre áll. 2012. 08.15. Bódi András ügyvezető igazgató Forgalmazó: IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626