november január Programok veranstaltungen



Hasonló dokumentumok
2015 február március. Programok. veranstaltungen

2014 március április. Programok. veranstaltungen

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

2014 szeptember október. Programok. veranstaltungen

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

1092 Budapest, Ráday utca Tel.: Fax:

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Programok szeptember október

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Programok február március

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Látogatás a Heti Válasznál

2014 május augusztus. Programok. veranstaltungen

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Menschen um uns wie sind sie?

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Programok. veranstaltungen szeptember október

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

2015 április május. Programok. veranstaltungen

Ereigniskalender des beruflichen Zweiges 2018/2019 A szakképzés eseménynaptára 2018/19-es tanév

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

Programok április május

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Auswandern Bank. Ungarisch

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

Programok június augusztus

Programok június augusztus

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

MAGYAR JOGTUDÓSOK MAGYAR. Hamza Gábor IV. ELTE EÖTVÖS KIADÓ

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Ich komme aus Bonn

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Ihnen

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

Nyári nyitva tartások Öffnungszeiten während des Betriebsurlaubs

Programok december január

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

Osztályozóvizsga követelményei

I. Kemenesaljai Vadásznapok/ I. Kemensaljaer Jägertage

Közlemények. Helyszín: ELTE Tanító- és Óvóképző Kara, Budapest XII. ker., Kiss J. altb. u. 40. I. em 123. előadóterem

Programok április május

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

Bevándorlás Tanulás. Tanulás - Egyetem. Beiratkozás. Jelentkezés képzésre. Képzés típusa. Képzés típusa. Doktorandenkurs. Képzés típusa.

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei

NÉMETTANFOLYAMOK ÉS VIZSGÁK JANUÁR - ÁPRILIS. Goethe-Institut Budapest. Sprache. Kultur. Deutschland.

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

6. Jahrestagung des Jungen Deutsch-Ungarischen Forums

január :00 Lengyel táncosok a SzólóDuó 2018 Nemzetközi Tánc Fesztiválon.

Eine Projektarbeit im Rahmen von Interkulturalität und Zweisprachigkeit der 3. Klassen - NMS / HS Oberpullendorf Schuljahr 2008/09

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

NÉMETTANFOLYAMOK ÉS VIZSGÁK ÁPRILIS - JÚNIUS. Goethe-Institut Budapest. Sprache. Kultur. Deutschland.

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

6. évfolyam Német nyelv

Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Berlin nevezetességei

MAGYAR JOGTUDÓSOK V. MAGYAR. Hamza Gábor ELTE EÖTVÖS KIADÓ

1900 körüli városlodi étkészlet

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

Átírás:

24 25 november január Programok veranstaltungen

A Goethe Intézet a Német Szövetségi Köztársaság világszerte tevékeny kulturális intézete. Tevékenységének célja, hogy elősegítse a német nyelv elsajátítását és a nemzetközi kulturális együttműködést. Emellett átfogó Németország-képet közvetít a kulturális, társadalmi és politikai életről szóló információk révén. Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland. Wir fördern die Kenntnis der deutschen Sprache im Ausland und pflegen die internationale kulturelle Zusammenarbeit. Darüber hinaus vermitteln wir ein umfassendes Deutschlandbild durch Information über das kulturelle, gesellschaftliche und politische Leben.

tervek_18.indd 1 24.09.25. 16:14:17 89 Eine Ausstellung des Goethe-Instituts Budapest T r a n s/z i t 8 9 1989 nyara Magyarországon. Az egyik oldalon több ezer NDK-s menekült, a másikon a magyar lakosság segítőkészsége és szolidaritása. A kiállítás egyéni sorsokat mutat be, amelyekben sok-sok életút tükröződik, és dokumentálja a korszakváltó idők viharos átalakulásait. Kiállítás Ausstellung 1989 nyara a változások hajnala. A vasfüggöny repedezik, keletnémetek ezrei indulnak útnak a szabadság felé. Magyarország szolidáris és segédkezet nyújt. A kiállítás december 19-ig látható. T r a n s/z i t 8 9 Sommer 1989 in Ungarn. Tausende DDR-Flüchtlinge auf der einen, helfende Hände und Solidarität der ungarischen Bevölkerung auf der anderen Seite. Die Ausstellung zeigt Einzelschicksale, die für viele weitere Lebensläufe stehen, und spiegelt die Aufund Umbrüche dieser Zeit wider. Die Ausstellung ist bis zum 19. Dezember zu sehen. Sommer 1989, eine Zeit der Auf- und Umbrüche. Der Eiserne Vorhang bekommt erste Risse, und Tausende DDR-Bürger machen sich auf den Weg in die Freiheit. In Ungarn treffen sie auf Solidarität und helfende Hände. Fotos: MTI, Ungarischer Malteser Hilfsdienst und aus Privatbesitz Eröffnungsplakat Foto Birgit Kinder Sprache. Kultur. Deutschland. Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/budapest

GOETHE MOZI GOETHE-KINO 8 120 Film Különleges filmek a berlini fal leomlásának 25. évfordulója alkalmából a Goethe intézet filmklubjában. Außergewöhnliche Filme im Filmklub des Goethe- Instituts zum 25-jährigen Jubiläum des Mauerfalls. 5. November, 18:00 DAS DEUTSCHE KETTENSÄGENMASSAKER (R.: Christoph Schlingensief, 1990, 63 Min.) 19. November, 18:00 BERLIN BABYLON (R.: Hubertus Siegert, 1996 20, 93 Min.) 3. Dezember, 18:00 CYCLING THE FRAME + THE INVISIBLE FRAME (R.: Cynthia Beatt, 1988 und 2009, 60 Min.) ESTERHAZY (R.: Izabela Plucinska, 2009, 27 Min.) Goethe-Institut német nyelven, angol felirattal In deutscher Sprache mit englischen UT goethe.de/goethemozi Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58.

NÉMET FILMEK A VERZIÓ FILMFESZTIVÁLON DEUTSCHE FILME BEIM FILMFESTIVAL VERZIÓ Film A Goethe Intézet támogatásával a Verzió nemzetközi emberi jogi dokumentumfilm fesztiválon öt német film lesz látható. Das Goethe-Institut zeigt im Rahmen des Internationalen Filmfestivals für Menschenrechte VERZIÓ fünf Filme aus Deutschland. Képszerkesztő / Crop (R.: Johanna Domke & Marouan Omara, 23, 49 Min.) Leninland (R.: Askold Kurov, 23, 52 Min.) A világ ura / Master of the Universe (R.: Marc Bauder, 23, 88 Min.) Metamorfózisok / Metamorphosen (R.: Sebastian Mez, 23, 84 Min.) Fátylak / Screens (R.: Hanna Slak, 23, 8 Min.) Nikolaus Geyrhalter, Filmproduktion GmbH november 16. eredeti nyelven, magyar szinkrontolmácsolással. 16. November In der Originalsprache mit ungarischer Simultanübersetzung verzio.org Több helyszínen An mehreren Veranstaltungsorten

Fordulópontok 24-ben az elmúlt 100 év több olyan történelmi fordulópontjára emlékezünk, amelyek mind politikai világrendünkre, mind értékfelfogásunkra rányomták bélyegüket. A kiállításon 16 ország 20 művésze reflektál ezekre az évfordulókra. Németországból Alexander Roob grafikái és a 22- es documentán is szereplő videoművész, Clemens von Wedemeyer munkái kerülnek bemutatása. Megnyitó: november 13., 18:00 A kiállítást megnyitja: Dr. Hoppál Péter kulturális államtitkár 24. november 14. 25. február 15. A EUNIC Hungary, a European National Institutions Comitee és a Szépművészeti Múzeum Magyar Nemzeti Galéria közös rendezvénye Wendepunkte 24 erinnern wir an historische Wendepunkte der letzten 100 Jahre, die unsere politische Weltordnung und unsere Werthaltungen geprägt haben. Die Ausstellung zeigt diese aus der Sicht von 20 Künstlern aus 16 Ländern. Aus Deutschland präsentieren wir Zeichnungen von Alexander Roob und Arbeiten des Videokünstlers Clemens von Wedemeyer (documenta 22). Eröffnung: 13. November, 18:00 Es spricht Dr. Péter Hoppál, Staatssekretär für Kultur. 14. November 24 15. Februar 25 Eine gemeinsame Veranstaltung von EUNIC Ungarn, des European National Institutions Comittee und der Ungarischen Nationalgalerie KIÁLLÍTÁS AUSSTELLUNG Sammlung des Melton Prior Instituts, Düsseldorf Magyar Nemzeti Galéria 14 Budapest, Szent György tér 2. mng.hu

GoetheJazz Michael Schiefel Platypus Trio KADDISH EGY BARÁTÉRT (R.: Leo Khasin, 20, 94 perc) Film Legújabb projektjükben Michael Schiefel és társai a kacsacsőrű emlősről mesélnek történeteket. Az énekhang, csello (Jörg Brinkmann) és cimbalom (Lukács Miklós) harmonikus szimbiózisából szokatlan és lenyűgöző hangzásélmény jön létre. A Goethe Intézet és a Budapest Music Center koncertsorozata a német és a magyar jazz kiválóságait hozza össze egymással. november 16., 20:00 Egy 14 éves palesztin fiú, Ali és egy 84 éves orosz zsidó, Alekszandr barátságának tragikomikus története. Mindketten Berlin-Kreuzbergben élnek, és az életkor, illetve a kulturális háttér különbségeiből adódóan eleinte ellenségesen viszonyulnak egymáshoz. Lassanként azonban megtörik a jég, és kölcsönös tisztelet alakul ki kettejük között. november 20., 17:30 és november 23., 20:00 német nyelven, magyar felirattal filmvetítés a Zsidó Filmfesztiválon a Goethe Intézet támogatásával Michael Schiefel Platypus Trio In seinem neuesten Projekt erzählt Michael Schiefel Geschichten rund um das Schnabeltier. Cello (Jörg Brinkmann) und Cimbalom (Miklós Lukács) verbinden sich zu einem ungewohnten Klangerlebnis, so einzigartig und faszinierend wie das Schnabeltier. Die Jazzreihe des Goethe-Instituts und des Budapest Music Center präsentiert Jazzmusiker aus Deutschland und Ungarn in interessanten Formationen. 16. November, 20:00 KADDISCH FÜR EINEN FREUND (R.: Leo Khasin, 20, 94 Min.) Der Film erzählt die tragikomische Geschichte der Freundschaft zwischen dem 14jährigen Palästinenser Ali und dem 84jährigen russischen Juden Alexander, die in Berlin-Kreuzberg leben. Anfänglich gehen die beiden Migranten unterschiedlicher Generationen und Kulturkreise noch feindselig miteinander um. Doch nach und nach bricht das Eis und sie entwickeln Respekt füreinander. 20. November, 17:30 und 23. November, 20:00 In deutscher Sprache mit ungarischen UT Beitrag des Goethe-Instituts zum Jüdischen Filmfestival Sikk Klub 4029 Debrecen, Domb utca 1. michaelschiefel.com sikkklub.hu Művész mozi 1066 Budapest, Teréz körút 30. zsifi.org

SCREEN MEMORIES A filmválogatás és az azt követő nemzetközi konferencia azt szeretné bemutatni, hogyan dolgozták fel a különböző kelet-európai országokban filmes eszközökkel a vasfüggöny lebontását. Német filmek: TÉLBÚCSÚZTATÓ (R.: Helke Misselwitz, 1988) HONI RÉTEK, LÁPOK, PUSZTÁK... (R.: Volker Koepp, 1990) NOVEMBERI NAPOK (R.: Marcel Ophüls, 1990) AZ ÉPÍTÉSZEK (R.: Peter Kahane, 1990) Német előadó: Dr. Rainer Rother a Deutsche Kinemathek művészeti igazgatója november 20 23. filmvetítések eredeti nyelven, angol felirattal november 24 26. konferencia angol nyelven A Goethe Intézet, valamint Bulgária, Észtország, Lengyelország, Szlovákia és Csehország kulturális intézeteinek és az ELTE Művészetelméleti és Médiakutatási Intézet közös rendezvénye SCREEN MEMORIES Die Filmschau und die anschließende internationale Konferenz beschäftigt sich mit der Frage, wie der Fall des Eisernen Vorhangs in verschiedenen Ländern Osteuropas filmisch verarbeitet wurde. Deutsche Filme: Winter adé (R.: Helke Misselwitz, 1988) Märkische Heide, Märkischer Sand (R.: Volker Koepp, 1990) Novembertage (R.: Marcel Ophüls, 1990) Die Architekten (R.: Peter Kahane, 1990) Deutscher Vortragender: Dr. Rainer Rother Künstlerischer Direktor der deutschen Kinemathek 20. 23. November Filmschau in der Originalsprache mit englischen UT 24. 26. November Konferenz in englischer Sprache Eine gemeinsame Veranstaltung des Goethe-Instituts, der Kulturinstitute Bulgariens, Estlands, Polens, der Slowakei und Tschechiens und des Instituts für Kunsttheorie und Medienforschung der ELTE FILM ÉS KONFERENCIA FILM UND KONFERENZ DEFA-Stiftung, Foto: Thomas Plenert Toldi mozi 1054 Budapest, Bajcsy-Zsilinszky út 36 38. ELTE Gólyavár, Kisterem 1088 Budapest, Múzeum krt. 4. goethe.de/budapest facebook.com/screen.memories

GoetheJazz Tingvall Trio A Tingvall Trio a német dzsessz legújabbkori fejezetének példátlan sikertörténete. A hamburgi formációnak a dzsessz és a pop elegáns ötvözésével sikerült egyszerre több generációt is felsorakoztatnia zenei koncepciója mögé. A Goethe Intézet és a Budapest Music Center koncertsorozata a német és a magyar jazz kiválóságait hozza össze egymással. november 22., 21:00 Tingvall Trio Das Tingvall Trio steht in den letzten zehn Jahren für eine beispiellose Erfolgsgeschichte: Der Hamburger Formation ist es gelungen, durch die elegante Verbindung von Jazz und Pop verschiedene Generationen hinter ihrem musikalischen Konzept zu vereinigen. Die Jazzreihe des Goethe-Instituts und des Budapest Music Center präsentiert Jazzmusiker aus Deutschland und Ungarn in interessanten Formationen. 22. November, 21:00 Budapest Music Center 1093 Budapest, Mátyás u. 8. tingvall-trio.de bmc.hu Ralf Dombrowski

Aleida Assmann az emlékezetkultúráról a Vigyázat! Könyvek! sorozatban Aleida Assmann művelődéstörténész évek óta foglalkozik a kulturális emlékezettel. A személyes élmények és hivatalos megemlékezés közötti feszültséget vizsgálja, és állást foglal emlékezetünk és megemlékezéseink közös tere mellett. Erős Ferenc szociálpszichológussal a múlt feldolgozásáról, megőrzéséről és a kollektív emlékezetről beszélget. Moderátor: Huszár Ágnes BESZÉLGETÉS GESPRÄCH november 27., 18:00 német nyelven, magyar szinkrontolmácsolással Aleida Assmann über Erinnerungskultur in der Diskussionsreihe Vorsicht! Bücher! Die Kulturwissenschaftlerin Aleida Assmann beschäftigt sich seit Jahren mit der Erinnerungskultur. Sie untersucht die Spannung zwischen den persönlichen Erfahrungen und dem offiziellen Gedenken und plädiert für einen gemeinsamen Erinnerungsraum. Im Gespräch mit dem Sozialpsychologen Ferenc Erős geht es um die Bewahrung der Vergangenheit, um Vergangenheitsbewältigung und um das kollektive Gedächtnis. Moderation: Ágnes Huszár 27. November, 18:00 In deutscher Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/budapest

Philippe Manoury Budapesten Frank Beermann, Eötvös Péter és Vajda Gergely karmesterek beszélgetése Philippe Manoury zeneszerző alkotásairól a művész részvételével. Philippe Manoury a ma élő francia szerzők egyik legnagyobbika. Frank Beermann korunk egyik legnevesebb német karmestere, a chemnitzi színház zenei igazgatója és a Robert-Schumann-Philharmonie vezető dirigense. Philippe Manoury in Budapest Die Dirigenten Frank Beermann, Péter Eötvös und Gergely Vajda diskutieren in Anwesenheit des Künstlers über das Werk des Komponisten Philippe Manoury. Philippe Manoury zählt zu den wichtigsten zeitgenössischen Komponisten Frankreichs. Frank Beermann ist Generalmusikdirektor der Theater Chemnitz und Chefdirigent der Robert-Schumann-Philharmonie. BESZÉLGETÉS GESPRÄCH A beszélgetés a Fiatal karmesterek mesterkurzus keretében zajlik. A kurzuson 15 német, francia és magyar diák képzi tovább magát világhírű professzorok irányításával. Das Gespräch findet im Rahmen des Meisterkurses Junge Dirigenten statt, an dem 15 Studierende aus Deutschland, Ungarn und Frankreich teilnehmen. november 28., 18:30 angol nyelven, magyar szinkrontolmácsolással Partnerek: Nemzetközi Eötvös Intézet Alapítvány, Institut Français 28. November, 18:30 In englischer Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung Partner: International Eötvös Institute Foundation, Institut Français Frank Beermann by THE BRETTINGHAMS Philippe Manoury Philippe Stirnweiss Budapest Music Center 1093 Budapest, Mátyás u. 8. frank-beermann.com eotvosmusicfoundation.org philippemanoury.com gregoryvajda.com

Fiatalok. Társadalom. Részvétel. Fiatalok, oktatási szakértők és ifjúsági alapítványok munkatársai közösen elemzik az ifjúság helyzetét a mai európai társadalmakban. Milyen lehetőségeik adódnak a társadalmi szerepvállalásra? Hogyan formálhatják a világot? A Home. Demokrácia Oktatás. projekt zárókonferenciája. KONFERENCIA KONFERENZ december 6. és 7., 10:00 17:00 német és magyar nyelven, szinkrontolmácsolással A Goethe Intézet és a Krétakör Alapítvány közös rendezvénye Junge Menschen als gesellschaftliche Akteure Gemeinsam mit Jugendlichen, Experten und Stiftungen setzen wir uns mit der Rolle von jungen Menschen in der heutigen europäischen Gesellschaft auseinander. Welche Möglichkeiten haben sie, die Gesellschaft mitzugestalten? Wie bringen sie sich ein? Abschlusskonferenz des Programms HOME. Ein Projekt zur Demokratischen Bildung. Foto: Tóth Ridovics Máté 6. und 7. Dezember, 10:00 17:00 In deutscher und ungarischer Sprache mit Simultanübersetzung Eine gemeinsame Veranstaltung der Krétakör Stiftung und des Goethe-Instituts. kretakor.eu/project/szabadiskola-home Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58.

NÖVEKEDÉS vagy FENNTARTHATÓSÁG? HARALD WELZER BUDAPESTEN Közös nevezőre hozhatók-e az ökológiai, ökonómiai és szociológiai visszásságok? Érintkezik-e a környezetvédelem és a szociális szerepvállalás? Milyen piaci modelleket vázol a környezetbarát energiagazdálkodás? Harald Welzer, az egyik legeredetibb német fenntarthatósági kezdeményezés, a Futurzwei társalapítója magyar szakemberekkel beszélget a jövőtudatos fejlődési modellek létjogosultságáról és perspektíváiról. december 9., 18:00 német és magyar nyelven, szinkrontolmácsolással PÓDIUMBESZÉLGETÉS PODIUMSDISKUSSION Wachstum oder Nachhaltigkeit? HARALD WELZER IN BUDAPEST Forcefields / Hello Wood 24 Bujnovszky Tamás Sind ökologische, ökonomische und soziale Missstände auf einen gemeinsamen Nenner zu bringen? Greifen Umweltschutz und soziales Engagement ineinander? Welche Marktmodelle lässt eine alternative Kreativwirtschaft zu, die auf nachhaltigen Ressourcenverbrauch bedacht ist? Harald Welzer, Mitbegründer der Stiftung Futurzwei, einer der innovativsten deutschen Nachhaltigkeitsinitiativen, diskutiert mit ungarischen Experten über die Perspektiven zukunftstauglicher Entwicklungskonzepte. futurzwei.org 9. Dezember, 18:00 In deutscher und ungarischer Sprache mit Simultanübersetzung Corvinus Egyetem 1093 Budapest, Fővám tér 8., E. III. előadóterem

GoetheJazz Heinz Sauer Michael Wollny A legendás tenorszaxofonos, Heinz Sauer és a virtuóz dzsessz-zongorista, Michael Wollny találkozását szakmai körökben gyakorta úgy emlegetik, mint a legjobb, amit a német dzsessz csak nyújthat : fantázia, fegyelem és kreatív káosz. A Goethe Intézet és a Budapest Music Center koncertsorozata a német és a magyar jazz kiválóságait hozza össze egymással. december 13., 21:00 Heinz Sauer Michael Wollny Die musikalische Begegnung des legendären Tenorsaxophonisten Heinz Sauer mit dem virtuosen Jazzpianisten Michael Wollny wird in Fachkreisen oft als das Beste, was deutscher Jazz zu bieten hat gefeiert: Fantasie, Disziplin und die Fähigkeit zum kreativen Chaos. Die Jazzreihe des Goethe-Instituts und des Budapest Music Center präsentiert Jazzmusiker aus Deutschland und Ungarn in interessanten Formationen. 13. Dezember, 21:00 Budapest Music Center 1093 Budapest, Mátyás u. 8. michael-wollny.de heinzsauer.de bmc.hu Anna Meuer

Eingejännert Paul és Gisèle Celan Egy rendkívüli költőegyéniség és egy érzékeny képzőművész találkozása a háborúktól és ideológiáktól tépázott 20. században. A tárlat mintegy 40 rézkarccal, rajzokkal, az azokat ihlető versekkel és magyar fordításaikkal, hangfelvételekkel és eredeti fotókkal várja a látogatókat. január 28., 18:00: Kiállításmegnyitó a 2B Galériában január 29., 18:00: Kerekasztal-beszélgetés a Goethe Intézetben német, francia, izraeli, osztrák és magyar közreműködőkkel angol és magyar nyelven, szinkrontolmácsolással 25. január 28. február 20. Eingejännert Paul und Gisèle Celan KIÁLLÍTÁS ÉS BESZÉLGETÉS AUSSTELLUNG UND GESPRÄCH Die Ausstellung zeigt 40 Kupferstiche und Zeichnungen von Gisèle Celan-Lestrange zusammen mit Gedichten von Paul Celan. Tonaufnahmen und Originalfotos ergänzen die Ausstellung. Eric Celan (Paris) / Suhrkamp Verlag (Berlin) 28. Januar, 18:00: Ausstellungseröffnung in der Galerie 2B 29. Januar, 18:00: Podiumsgespräch mit Gästen aus Deutschland, Frankreich, Israel, Österreich und Ungarn In englischer und ungarischer Sprache mit Simultanübersetzung 28. Januar 20. Februar 25 2B Galéria 1092 Budapest, Ráday u. 47. goethe.de/budapest

Nyelvtanfolyamok és vizsgák 25. január 19. március 28. Általános németkurzusok minden szinten, továbbá nyelvvizsga-előkészítő, gyermek- és ifjúsági német nyelvtanfolyamok. A tanórák német nyelven zajlanak. Jelentkezés kezdőknek és régi hallgatóknak: január 8 9. Szintfelmérés némettudással rendelkezőknek: január 12 14. Következő vizsgaidőpont: február 25 27. Jelentkezési határidő: február 9. Sprachkurse und Prüfungen 19. Januar 28. März 25 Kurse auf allen Niveaustufen, Kurse zur Prüfungsvorbereitung, Kinder- und Jugendkurse sowie Spezialkurse. Die Unterrichtssprache ist Deutsch. Anmeldung für Interessenten ohne Vorkenntnisse und für Rückmelder: 8. 9. Januar Anmeldung für Interessenten mit Vorkenntnissen: 12. 14. Januar Nächster Prüfungstermin: 25. 27. Februar Anmeldefrist: 9. Februar goethe.de/nyelvtanfolyamok Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58.

Aktuális híreink Aktuelle HINWEISE A nemkunszt.hu kampány keretében játékos nyelvtanulási lehetőséget kínálunk gyerekeknek. Im Rahmen der Kampagne nemkunszt.hu bieten wir Kindern spielerische Möglichkeiten zum Deutschlernen. egyszervolt.hu/hanshase Megjelent könyvajánlónk, a Bücher, über die man spricht őszi kiadása. Az online változat immár magyarul is olvasható. Die Herbstauswahl der Broschüre Bücher, über die man spricht ist erschienen. Online ist sie auch auf Ungarisch zu lesen. goethe.de/buecher Jochen Schmidt december 3-án és 4-én Budapesten és Pécsett mutatja be Schneckenmühle című könyvét. Jochen Schmidt stellt am 3. und 4. Dezember in Budapest und Pécs die Schneckenmühle vor. goethe.de/budapest goethe.de/budapest November 9-től látható a budapesti Szépművészeti Múzeumban Jörg Immendorff német képzőművész Éljen a festészet című kiállítása. Ab dem 9. November zeigt das Museum der Schönen Künste in Budapest die Ausstellung Es lebe die Malerei, einen Überblick über das Lebenswerk von Jörg Immendorff. szepmuveszeti.hu November 22-től 30-ig látható Budapesten a Design Terminal mobil pavilonjában az <19 Szabadfogású Számítógép Verseny kiállítása. Die Ausstellung des <19 Freestyle Computer-Wettbewerbs ist vom 22. bis 30. November in Budapest im Pavillon des Design Terminals zu besichtigen. verseny.c3.hu A Goethe mozi diákfilmklub nyolc városban mutat be eredeti nyelven és német felirattal kiemelkedő német mozifilmeket. Das Goethe Mozi Schulkino zeigt in acht ungarischen Städten spannende deutsche Kinofilme in Originalfassung mit deutschen Untertiteln. goethe.de/pasch-goethemozi Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58.

GOETHE INSTITUT 1092 Budapest, Ráday utca 58. Tel.: +36 1 3744070 Fax: +36 1 3744080 info@budapest.goethe.org goethe.de/budapest 24. december 22. és 25. január 4. között az intézet zárva tart. Rendezvényeink, amennyiben másképp nem jelezzük, előzetes regisztráció nélkül látogathatóak. Az intézetünkben zajló programok ingyenesek. Weihnachtsschließung: 22. Dezember 24 4. Januar 25 Wenn nicht anders angegeben, ist für unsere Veranstaltungen keine Anmeldung erforderlich. Veranstaltungen, die bei uns im Haus stattfinden, sind kostenlos. Recepció és folyóiratolvasó Rezeption und Zeitschriften LESEBEREICH hétfő csütörtök Montag Donnerstag: 8:30 19:00 péntek Freitag: 8:30 18:00 Nyelvtanfolyami iroda Sprachkursbüro hétfő, kedd Montag, Dienstag: 14:00 18:00 szerda, csütörtök Mittwoch, Donnerstag: 10:00 16:00 péntek Freitag: 14:00 17:00 Könyvtár Bibliothek kedd csütörtök Dienstag Donnerstag: 14:00 19:00 péntek Freitag: :00 17:00 szombat Samstag: 10:00 14:00

Impresszum Impressum Felelős kiadó Herausgeberin: Jutta Gehrig igazgató Leiterin Szerkesztőség Redaktion: Alpár Flóra, Bacsó-Marton Erika, Horváth András, Nagy Márta, Sárossi Bogáta, Szabó Vera Layout: Graphasel Design Studio Cyclus Print környezetbarát papír felhasználásával gedruckt auf Cyclus Print Umweltpapier Szánkófa / Hello Wood Dömölky Dániel