MÁD: A XVIII. SZÁZAD VÉGI ZSINAGÓGA HÉBER FELIRATAI
|
|
- Gréta Vassné
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MÁD: A XVIII. SZÁZAD VÉGI ZSINAGÓGA HÉBER FELIRATAI KOMORÓCZY GÉZA A mádi 1 késő-barokk (copf) zsinagóga 2 a magyarországi zsinagóga-építészet egyik legértékesebb emléke. Időrendben a 2./3. azok között a zsinagóga-épületek között, amelyek a XVIII. század utolsó negyedében, a zsidók újabb magyarországi megtelepedésének első évszázadában, polgárosításuk kezdetén épültek, és máig fennmaradtak, 3 illetve az első, amely 60 évvel barbár feldúlatása után visszakapta eredeti alakját. A zsinagóga 1953 óta műemléki védelem alatt áll. A korábbi, csak a külső falakra kiterjedő renoválás (1979) után Dávid Ferenc (művészettörténész kutató), Benkő Ágnes és Wirth Péter (építész tervező), Kisterenyei Ervin (restaurátor), Román András (a kivitelezés vezetője) és munkatársaik 2004 tavaszán befejezték 4 az épület teljes külső és belső műemléki helyreállítását. Az egykori zsinagóga épületét ezen év május 9-én átadták a községnek, amely zsidó lakossága nem lévén kulturális célú hasznosítását tervezi. Az Európai Bizottság a helyreállított zsinagógát 2005-ben Europa Nostra diplomával tüntette ki. 5 A héber nyelvű feliratok egy része az épület falain viszonylag ép állapotban vészelte át az elmúlt 60 évet. Néhány feliratot azonban csak régi fényképek alapján lehetett helyreállítani, maga az eredeti elpusztult. Az építészeti és technikai részleteket Dávid Ferenc és Wirth Péter közlései alapján ismerem. Az olvasatokban és a szövegek azonosításában Shlomo J. Spitzer (Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel) és Komoróczy Szonja Ráhel nyújtottak hathatós segítséget. A feliratokat, mint ezt a mellékelt fényképek is mutatják, stilizált kvadratikus betűkkel írták. A belső tér falain elhelyezett feliratokat díszes pajzsba foglalták. Ezeknél az alsó sorok, amelyek a donátorokra utalnak, a többinél kisebb betűkkel vannak írva. A 1 Az egykori Zemplén vármegyében (ma: Borsod-Abaúj-Zemplén megye). 2 A mádi zsidó község történetéhez és részben a zsinagógához is lásd Arjeh Levi, Ha-kehilla ha-jehudit sel Mád / Mád zsidó hitközsége (Jeruzsálem: Vaad le-hancahat Zékher Kedosei Mád, 734 / 1974) (Memorbukh, adatokkal a község történetére vonatkozóan); Jehuda Komlós, Mád, in: Pinkasz ha-kehillot: Hungarija (Jerusalem: Jad va-sém, 1975), pp Gazda Anikó, in: Gerő László, szerk., Magyarországi zsinagógák (Budapest: Műszaki Könyvkiadó, 1989), pp , 19. és sz. fénykép, 28. sz. ábra (térkép); uő, Zsinagógák és zsidó hitközségek Magyarországon: Térképek, rajzok, adatok (Hungaria Judaica, 1) (Budapest: MTA Judaisztikai Kutatócsoport, 1991), p. 78, p. 127 (no. 2), p. 131 (no. 35) stb. Orbán Ferenc, Magyarország zsidó emlékei, nevezetességei (Budapest: Panoráma, 1991), pp , és 5 színes (külső) fénykép a zsinagógáról, a rabbiházról és a temetőről; uő, Magyar zsidó zarándokkönyv (Budapest: Chábád Lubavics Zsidó Nevelési és Oktatási Egyesület, 5765 / 2004), p. 71 sk., p. 103 (fényképek a helyreállítás utáni állapotról); Komoróczy Géza, Mádi zsinagóga: A műemléki helyreállítás»europa Nostra«díja, Élet és Irodalom, 49, no. 29 (2005. július 22), p. 10. Ma érthetetlen, hogy Mádnak nincs önálló címszava Ujvári Péter Zsidó lexikon-ában (1929), sem az Encyclopaedia Judaica (Jerusalem: Keter, 1972) megfelelő kötetében. 3 Tarcal, épült: 1779; Bonyhád, épült: 1795; Mád, épült: Zsinagógaként, a község pusztulása miatt, nem használják egyiket sem. 4 A World Monuments Fund Jewish Heritage Grant és a magyar Kincstári Vagyoni Igazgatóság támogatásával. 5 A kapu mellett elhelyezett, domborművel díszített kerek bronz tábla felirata: EUROPEAN UNION PRIZE FOR CULTURAL HERITAGE / 2004 / EUROPA NOSTRA AWARD. 1
2 chronogrammákat háromféleképpen látjuk. (a) A bejárati kapu fölött egyszerűen felírták a megfelelő héber betűket, amelyeknek számértéke is van. (b) Egyébként pedig ott, ahol a feliratban az évszámot is fel akarták tüntetni, a megfelelő betűket pirossal festették, és föléje külön kis v alakú jelet tettek. (c) A Tóra-szekrény főpárkányán lévő feliratban a számértékkel bíró betűk nagyobbak, mint a többi, és a sor alá nyúlnak. (Ezen a feliraton a betűket fából készítették el.) Minden chronogrammában az úgynevezett kis időszámítást használták (a zsidó világteremtési éra évszáma, az évezred nélkül). Ehhez a világ teremtése utáni ötödik évezredben hozzá kell adni 1240-et, hogy a polgári (i. sz. / Kr. u.) évet megkapjuk. A feliratokba rejtett évszámok (chronogramma) érdekes módon vetik fel az épület építési idejének problémáját. A történeti közfelfogás az, hogy a zsinagóga 1795-ben épült. Ezt az évszámot fogadták el most a restaurátorok is. A héber betűk, amelyek a megfelelő feliratokban szerepelnek, nem vehetők ki egészen tisztán, lehetnek ה (hé) vagy ח (hét) egyaránt. A két betű között mindössze annyi a különbség, hogy elsőben a betű bal szára fölött kis üres hely van, a másodikban pedig szorosan a betű felső, vízszintes vonalától indul. Az első betű számértéke 5, a másodiké 8, ennek megfelelően az évszám lehet 1795 vagy A kapuzat zárókövén fennmaradt számsorban határozottan a ה betűt látom (1795). Az előtérben, a kézmosó medence fölött lévő, szintén eredeti állapotában fennmaradt feliratban azonban, egy bibliai idézetben, az utolsó szó, amelyen a kérdéses betűt mint számjegyet jelölték, csak a ח betűvel lehet pontos és értelmes (1798). Talán nem túlságosan messzire vezető elképzelés, hogy az építkezést esetleg 1795-ben kezdték meg, és a belső díszítéseket a már kész épület falain 1798-ban helyezték el. Érdemes megjegyezni, hogy ezekben az években alapították a mádi zsidó iskolát is: a mádi körzet zsidó elöljáróinak kérésére Kazinczy Ferenc, akkor a kassai tanulmányi kerület nemzeti iskoláinak felügyelője engedélyezte a bodrogkeresztúri iskola áthelyezését Mádra (1788). 6 Az iskola és a mind méreteivel, mind díszítésével a környék más zsidó imahelyei közül kiemelkedő zsinagóga jelzik, hogy Mád a XVIII/XIX. század fordulóján a térség legjelentősebb zsidó községe volt. Mád zsidó községének XVIII. századi történetéről, nyilvánvaló jelentősége ellenére, keveset tudunk. Nevét latin, német és héber iratokban egyaránt többféleképpen írják: Mad, Maad (Mád), Mada, Made, Madi stb. Az évi zsidó-összeírás a községben egy zsidó nevét tünteti fel ban 7 fő (család?) és 5 szolga szerepel az összeírásban, ban 13 fő (család?). 9 Rabbi feltehetően legkésőbb az 1770-es évektől kezdve volt a községben, talán éppen Mose Wahl, és legkésőbb a XVIII. század közepétől kezdve imatermet használtak. A XVIII. század második feléből a bolechówi Dov Ber (Brezsover / Birkenthal) ( ) emlékirataiban 10 részletekben gazdag leírást kapunk egy zsidó borkereskedő magyarországi tevékenységéről. Dov Ber a Hegyaljáról vitt Lengyelországba borokat, főként máslással kereskedett, ezt a szót az emlékirat héber szövegben is magyarul használja, de a tokaji óbor / aszú (auszbrukh) 6 Mandl Bernát, Kazinczy és a zsidók, in: Évkönyv, 1898 (Budapest: Izr. Magyar Irodalmi Társulat Lampel R. / Wodianer F. és fiai, 1898), pp Ember Győző, in: Magyar-zsidó oklevéltár, VII, p Uo., VII, p Uo., VII, p Zikhronot R. Dov mi-bolehov ( ), ed. M. [Mark] Vishnitzer (Berlin: Klal-Verlag, 682 / 1922; reprint, Israel, 729 / [1969]); M. [Mark] Vishnitzer, The Memoirs of Ber of Bolechow ( ) (The Jewish People: History, Religion, Literature) (London, etc.: Humphrey Milford Oxford University Press / New York: Arno Press, ). 2
3 mellett vásárolt szamorodnit (suchyjagod), 11 sőt, gyengébb borokat is. Ügyfelei között mindenütt helybeli zsidó borkereskedők is voltak. Mádon nem egyszer járt. Azt írja, hogy itt sok mohél 12 él, mert népes község. A község módosabb tagjai bizonyára borkereskedők voltak. Ezekiel Landau ( ) neves prágai rabbi egyik postumusan kiadott responsumából 13 értesülünk arról, hogy valamikor 1780/1790 körül a község rabbijának bizonyos Mose / Mózesnek, nyilván Mose Wahlról van szó az ellenfele panasszal fordult hozzá, mert a mádi rabbi szerinte válólevélben nem jól írta a község nevét; ahol a rabbi válólevelet ír, ott a községnek már nagyobb lélekszáma van. Egyébként Landau válasza szerint a magyar hivatalos név (Mád) a helyes, a zsidóknak is azt kell használniuk. A zsinagógát népes és vagyonos zsidó község építette, ez kétségtelen. A temető feliratainak folyamatban lévő feldolgozása remélhetőleg több régi sírkövet bemutat majd, és további adatokat is nyerhetünk a község életéről abban a korban, amikor a gyönyörű templom épült. Különös értéke a legrégibb feliratoknak, hogy néhány donátor nevét is megőrizték. Ezek: az elöljáró (kacin), Jichak Beran úr (no. 10); Málka asszony, Jichak úr felesége (no. 7); a jámbor asszony, Sheindl úrnő, rav Jichak úr leánya (no. 9); és a módos Abraham Teitelbaum úr, és felesége, az úrnő (no. 11). A nevek a község vezetőit, előkelőit jelentik, már a zsinagóga építése utáni évtizedekben: Jichak Beran, az elöljáró (a község egyenrangú vezetőségi tagjainak egyike); rav Jichak és felesége, Málka; R. Jichak leánya, férjezett Sheindl úrnő. A család három tagjának nevével jelzett feliratok, mindhárom díszes pajzsban, a Tóra-szekrényhez legközelebb eső helyeket foglalják el: két oldalán, és a szomszédos fal sarkánál, ez valószínűleg arra utal, hogy a Beran / Bran / Braun (?) család igen jelentős adományt juttatott a zsinagógának. Rav Jichak, ha netán rabbi volt, nem pedig egyszerűen reb, úr, 14 községi rabbi nem lehetett, ezt a felirat jelezte volna. A község a mádi zsidók vallási felfogásának értékeléséhez adhat némi támpontot a Tóra-szekrény mellett elhelyezett feliratok egyike (no. 9), amelynek szövege a Zohár egy rövid szakaszát tartalmazza. A zsidó misztika egyik főműve, a kora középkori Fény különösen kedvelt volt a kabbalisták, a XVIII. század végén pedig a hászidok körében. A nagy tekintélyű caddik, Lévi Jichak ben Méir (1740 k. 1810), akkor pinski, 15 nemsokára pedig berdicsevi 16 rabbi, aki a haszidizmust Közép- Lengyelországban meghonosította, és sokfelé megfordult, Mádon is látogatást tett (1783). Az akkori rabbira, Mose Wahlra (? 1799) mély benyomást tettek hászid / kabbalista misztikus eszméi. Valamivel később a Rymanower, Menahem Mendel (? 1815) rimanówi 17 rabbi is híveket szerzett a községben a haszidizmusnak. Majd Hajjim Landau a XIX. században külön hászid imaházat is felállított. Mindez nem feltétlenül azt jelenti, hogy a mádi zsidók vagy akár csupán Mose Wahl rabbi és fia, Jiszraél Wahl nyíltan a hászidok követői közé szegődött volna, de nyilván rájuk is hatottak azok az 11 Különösen híres volt az 502 / és az 561 / évjárat. 12 Aki a fiúgyermekek körülmetélését végzi. 13 Noda bi-(je)huda, II (Prag: Israel Jeiteles, 571 / 1811; reprint, Jerusalem, 734 / 1974): Even haezer, no Az egyik felirat (no. 9) a neve mellett egyszerre használja a rav (רב) és a mar (מר) szót, utóbbit rövidítéssel; mindkettő jelentése: úr. 15 Ma: Belarusz. 16 Volhyniában (ma: Ukrajna). 17 Délkelet-Lengyelországban. 3
4 eszmék, amelyeket a haszidizmus vallott, és amelyeket nem sokkal később 18 R. Mose ben Cvi Teitelbaum ( ) már a közeli Sátoraljaújhelyen is hirdetett. Nem lehetetlen, hogy a mádi Avráhám Teitelbaum 19 az ő rokona volt. A zsinagóga gazdagon díszített Tóra-szekrényét Avráhám Teitelbaum adományozta (1811). Valószínű, hogy a Beran család feliratai csak ezt követően, az 1810-es években készültek el és kerültek az aron két oldalára. Eszerint a zsinagóga fő (keleti) fala ezekben az években kapta meg mai képét. Mellesleg, a zsidó temetőben több Teitelbaum sírköve található a XIX. századból, az egyiken, amely láthatóan sokkal későbbi, mint az újhelyi rabbi kora, 20 a héber feliratban a személynevet és a halálozási évszámot valaki gondosan kivéste. Feltehető, hogy a család több nemzedéken át Mádon élt. A Holocaust áldozatait megörökítő négy emléktábla hosszú névsorában is sorjáznak a Teitelbaum nevek. Későbbi feliratok is fennmaradtak az épületben. Az egyik (no. 4) egy különös alakú kő mécsestartó négyzet alapú, fekvő hasáb hosszanti oldalán áll. A második világháború végén, a Holocaust mádi áldozatainak emlékére állított fehér márványtáblákon, amelyeket a helyreállításkor egy helyre, a főteremnek a bejárati ajtó melletti falán helyeztek el, a nevek latin betűkkel vannak betűrendbe szedve, de héber feliratban is megörökítették Mose Leib Ehrenreich (Ehrenreich Mór) rabbinak 21 és családjának (anyja 22 és felesége 23 ) (no. 5), illetve a község többi mártirjának (no. 6) emlékét. Alább a feliratokat abban a sorrendben közlöm, amelyben az épület bejárása során a kaputól a Tóra-szekrényig a szemünk elé kerülnek (a belső térben az óramutató járása szerint haladva). 1 Évszám-felirat A kapuzat zárókövén (Eredeti állapotában maradt fenn) Chronogramma: = (5) 555 = 1795 תקנה 2 A kézmosó-medence felirata Az előtérben, a kapubejárattól jobbra, a medence fölött (Festett felirat, eredeti állapotában maradt fenn) שנ וישם את הכיר ויתן שמה מים לרחצה ban érkezett Sátoraljaújhelyre. 19 Neve szerepel az 1811/12. évi összeírásban. 20 A sírkő belső oldalán héber, a külsőn német felirat áll. 21 Apját követte a rabbi-székben ( ). 22 Léa, Hajjim Cvi Ehrenreich mádi rabbi ( ) felesége. 23 Feige, szül. Weinberger, a margittai rabbi, Smuél Zalman Weinberger leánya. 4
5 Meg van mondva: 24 És elhelyezte a medencét, és tett oda vizet mosdásra. 25 Rövidítés: שנאמר = שנ Chronogramma (a fekete betűkkel írt feliratban piros betűkkel, ezek fölött kis ékek): תןיחצ = (5) 558 = 1798 (!) 3/a Persely-felirat Az előtérben, a belső térbe vezető ajtónál, attól balra, a persely fölött (Festett felirat, restaurálva) A rejtve (adott) adomány megtisztít a haragtól. 26 Chronogramma (a fekete betűkkel írt feliratban piros betűkkel, ezek fölött kis ékek): תןבכפהא = (5) 558 = /b Persely-felirat Az előtérben, a belső térbe vezető ajtónál, attól balra, a persely fölött מתן בסתר יכפה אף [מ]תן ב[סתר י]כפה א[ף] felirat) 27 (Festett A rejtve (adott) adomány megtisztít a haragtól. 28 Chronogramma (a fekete betűkkel írt feliratban piros betűkkel, ezek fölött kis ékek) 29 תןבכפהא = (5) 558 = 1798 (!) nincs. 24 Ti. a Bibliában. 25 Ex. 40,30 (a vers középső szavai nélkül). 26 Prov. 21, Ez a szöveg az előző alatt lévő festési rétegben került elő. Csak dokumentálva van, helyreállítva 28 Prov. 21, Jobbról a harmadik szóban nem látszik az első betű, egy jod = י) 10), és bizonyára ez fölött is volt kis ék. 5
6 4 Kő mécsestartó felirata A belső tér hátsó (nyugati) falánál, a bejárati ajtótól jobbra, a mécsestartó 10 lyukú oldalán (Eredeti állapotában maradt fenn) יושע צבי ז"ל אשר נפטר ביום ויו אייר תר"ן לפ"ק Jósa (Jósua) Cvi, emléke legyen áldott, aki elhunyt ijjár 6. napján, 650, a k(is) i(dőszámítás) szerint Rövidítések: וי "ו = ויו,זכרונו לברכה = ז"ל,לפרת קטן = לפ"ק 650 / (5) 650 = ijjár 6 = április 26 emléke legyen áldott a kis időszámítás szerint 5 Emléktábla (I) A belső tér hátsó (nyugati) falánál, a bejárati ajtótól jobbra 30 (Töredékes, de eredeti állapotában maradt fenn) ]ענרייך זל אבדקק ]יצו ]הרבנית מרת פייגא ]א עלקא חיים צבי גיטל ]נות לאה אשת מוהרר חיים צבי זל [R. Mose Leib] Ehrenreich, a szent község bíróságának feje, emléke legyen áldott, [ ] [ ] a rabbiné, Feige asszony, 31 [ ] Elka Hajjim Cvi Gitl [ ] Léa, tanítónk, R. Hajjim Cvi úr 32 emléke legyen áldott felesége. Rövidítések: áldott emléke legyen,זכרונו לברכה = ז"ל 30 A négy emléktábla közül az ajtó felől a második. Jobb felső része letörött, csak magát a követ egészítették ki, a feliratot nem. Az első és a negyedik emléktáblán a DRÁGA MÁRTIRJAINK / ÖRÖK EMLÉKÉRE szöveg után csak latin betűs felirat van (a mártirok nevei). 31 A rebecin Smuél Zalman Weinberger margittai rabbi leánya volt. 32 R. Hajjim Cvi Ehrenreich (? 1937), 1932-től haláláig a község rabbija. 6
7 אב בית דין של קהל קדוש = אב"ד ק"ק = אבדקק község szent,קהל קדוש feje a (rabbinikus) bíróság (bét din),אב בית דין úr tanítónk, rabbi,מורינו הרב רבי = מוהרר 6 Emléktábla (II) A belső tér hátsó (nyugati) falánál, a bejárati ajtótól jobbra 33 (Eredeti állapotában maradt fenn) לזכרון עולם לנשמות טהורות וקדושות שנהרגו ונשרפו על קדושת השם באוושביץ ובשאר מקומות בשנת התשד וה היד תנצבה Örök emlékére / a tiszta és szent lelküknek / azoknak, akiket megöltek és megégettek a Név / szentsége miatt Auschwitzban és más helyeken / az (5) 704. és (5) 705. évben. / Lelkük legyen bekötve az élők kötelékébe. Rövidítés: 34 תהי נפשם צרורה בצרור החיים = תנצב"ה = תנצבה 7 Ima jom kippur előestéjén (maariv) A belső tér bal oldali (északi) falán, elöl, díszesen kiképzett pajzsban (Gipsz dombormű, eredeti állapotában maradt fenn) אל מלך יושב על כסא רחמים מתנהג בחסידות מוחל עונות עמו מעביר ראשון ראשון מרבה מחילה לחטאים וסליחה לפושעיםעושה צדקותעם כל בשר ורוח לא כרעתם 33 Az ajtó felől a harmadik. 34 Vö. I. Sám. 25,29. 7
8 תגמול אל הורית לנו לומר שלש עשרה וזכיר לנו היום ברית שלש עשרהכהודעת לענומקדםכמו שכתוב וירד יי ויתיצב עמו שם ויקרא בשם יי זיא מ' מלכה אשת ר' יצחק Isten, az irgalom / trónusán ülő király, (aki) kegyelemmel viseltetik irántunk, megbocsátja népének bűneit, eltörli őket egymás után, sokat elenged a vétkeseknek, nagyon sokat a hűtleneknek, jóindulattal van minden test és lélek iránt, nem rosszaságukhoz mérten fizet meg nekik. Isten, te magad tanítottál meg minket arra, hogy hivatkozzunk tizenhárom tulajdonságodra. És ma emlékezzél meg a tizenhárom (tulajdonságod jegyében kötött) szövetségről, melyet tudattál hajdan az alázatos (Mózessel), amint meg van írva: És lejött az Örökkévaló (JJ), és megállt ott mellette, és ő szólította az Örökkévaló nevét. 35 Ez Málka asszony, a felesége Jichak úrnak. Rövidítések:,מרת = מ' úr,רב = ר' asszony / úrnő 8 Sivviti -tábla A Tóra-szekrény (aron ha-kodes) emelvénye előtt, attól jobbra, az előimádkozó (hazzán) pulpitusának (sulhán) külső falán (Eredeti állapotában maradt fenn) שויתי יהוה 35 Ex. 34,5. 8
9 Mindig az Örökkévalót (JHVH) állítottam magam elé. 36 לנגדי תמיד 9 Idézet a Zohár-ból A belső tér fő (keleti) falán, a Tóra-szekrénytől balra, díszesen kiképzett pajzsban (Gipsz dombormű, eredeti állapotában maradt fenn) מאן דאשתעי בבי כנישתא ווי לי דאחזי פירודא ווי לי דגרע מהמנותא ווי לי חולקא באלהא דישראל דאחזי דלית לי אלהא ולא אשכח תמן ואנהיג קלנא בתקיפא עלמא דלית לי ז"נ אשה הצנועה מ' שינדל בהרב"מ יצחק Aki imádkozik / a gyülekezet házában, jaj neki, / ha elszakadást mutat, jaj neki, ha eltér / a tömegtől, jaj neki, (nincs) örökrésze / Jiszráél Istenében, aki azt mutatja, / hogy nincs neki Istene, és nem / ismeri őt, és viseltetik / könnyelműen az örök (világ) létrejöttével (kapcsolatban), / amely nincsen a számára. 37 Ezt ajándékozta a jámbor / asszony, Sheindl úrnő, / rav Jichak úr leánya. Rövidítések: זאת נדבת = ז"נ = זנ = ב,מרת = מ' úr,מר = מ' ( leány(a,בת= ב' asszony / úrnő 10 Ima újhold kihirdetésekor A belső tér fő (keleti) falán, a Tóra-szekrénytől jobbra, díszesen kiképzett pajzsban (Gipsz dombormű, eredeti állapotában maradt fenn) יהי רצון מלפניך יי אלהינו ואלהי אבותינו 36 Ps. 16,8. 37 Zohár, Semot / Ex., p. 131b alapján. (Arámi nyelvű.) 9
10 Legyen akaratod szerint, Örökkévaló (JJ), Istenünk és atyáink Istene, hogy újítsd meg fölöttünk ezt a hónapot jóra és áldásra! És adj nekünk hosszú életet, békés életet, jóságos életet, áldásos életet, jómódú életet, testileg egészséges életet, oly életet, melyben legyen istenfélelem és irtózat a bűntől, oly életet, melyben ne legyen szégyen és gyalázat, gazdagságban és tiszteletben való életet, oly életet, hogy legyen bennünk a Tóra szeretete és az Ég félelme, oly életet, hogy teljesítse Isten szívünk kívánságait javunkra, sokak imádsága kedvéért. Amén, szelah. Ezt adományozta az elöljáró (kacin), Jichak Beran úr. 11 Donátor-felirat A Tóra-szekrény főpárkányán (Deszka alapon elhelyezett domborművű betűk, restaurálva) שתחדש עלינו את החדש הזה לטובה ולברכה ותתן לנו חיים ארוכים חיים של שלום חיים של טובה חיים של ברכה חיים של פרנסה חיים של חלוץ עצמות חיים שיש בהם יראת שמים ויראת חטא חיים שאין בהם בושה וכלימה חיים של עשר וכבוד חיים שתהא בנו אהבת תורה ויראת שמים חיים שימלא יי משאלות לבנו לטובה בזכות תפ[ל]ת רבים אמן סלה ז"נ הקצין מ' יצחק ברנ זנ הנגיד מוה אברהם לפרט תרומת קרן עבדך אברהם ואשתו הנגידה מפני ידם טייטעל בוים A jel a párkány domborulatait és a szöveg egységeinek tagolását jelzi. Rövidítések: זאת נדבת = ז"נ = זנ מורינו הרב = מו"ה 10
11 A szöveg, értelem szerinti szórendben: ז"נ הנגיד מו"ה אברהם טייטלבוים ואשתו הנגידה מפני ידם לפרט תרומת קרן עבדך אברהם Ez az adománya tanítónknak, a módos Abraham Teitelbaum úrnak és feleségének, az úrnőnek, saját kezükből. A Szolgád szarvának felemelése 38 (= alapítványának felajánlása) (évében), a (kis) időszámítás szerint Chronogramma: תקעא = (5) 571 = Törvénytábla A Tóra-szekrény fölött: Tízparancsolat (Deszka alapon elhelyezett domborművű betűk, restaurálva) אנכי יי לא יהיה לא תשא זכור את יום כבד א"א לא תרצ' לא תנאף לא תגנב לא תענה לא תחמד Én, az Örökkévaló (JJ) Ne legyen(ek) Ne ejtsd ki Emlékezzél meg (a szombat) napjáról Tiszteld a(tyádat és) a(nyádat) Ne öl(j)! Ne törj házasságot! Ne lopj! Ne vallj Ne kívánd meg Tóra-korona A Tóra-szekrény attikája (Fa alapon gipsz dombormű, restaurálva) כתר תורה 38 Ps. 75,11 stb. nyomán. 39 Ex. 20,2 skk. (csak a kezdőszavak). 11
12 Tóra-korona 14 Isten-név A Tóra-szekrény attikája: Oroszlánok közrefogta pajzsban (Fa alapon gipsz dombormű, restaurálva) Örökkévaló (JHVH), Uram יהוה אדני 15 Jámbor intelem Ismeretlen helyről származó felirat (Ovális alakú kő-pajzs, bevésett felirattal, a kiállítótér vitrinjében elhelyezve) Legyen a ti szívetek tökéletes az Istennel. 40 A k(is) i(dőszámítás) szerint. 41 והיה לבבכם שלום עם אל לפ"ק 40 I. Kir. 8,61. A Bibliában az Isten szó helyett a tetragrammaton (JHVH) áll. 41 Ligaturával írva. Az évszámot jelölő pontokat nem sikerült megkülönböztetnem a kő apró sérüléseitől. Stílusa alapján a tábla a XVIII. század végéről származhat. 12
NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK. 20/1992.(VII.1.) számú. r e n d e l e t e
NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK 20/1992.(VII.1.) számú r e n d e l e t e az önkormányzat jelképeinek meghatározásáról (egységes szerkezetben a 17/1993. (V.1.) sz, és a 37/1993. (X.6.) számú
HOMLOKZATFELÚJÍTÁS MŰSZAKI LEÍRÁS
HOMLOKZATFELÚJÍTÁS Budapest, VIII. Rákóczi tér 2. HRSZ.: 34898 MŰSZAKI LEÍRÁS településképi bejelentéshez Megrendelő: Red Loft Invest Kft. 1212 Budapest, Tiborc utca 22. Tervező: Invenio Studio 1114 Bp.,
A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó. A dal, a három zsidók és Azariah ima
www.scriptural-truth.com Az ima Azariah A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó A dal, a három zsidók és Azariah ima 1:1 és mentek a tűz közepén dicsérő Isten, és az áldás az
Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente
Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente A magyarországi lengyel emlékhelyeket bejárva 2014-ben hazánk egyik legszebb vidékére, a Dunakanyarba, valamint az Ipolymentére látogatunk el. Olyan
Kor: XIV. század közepén épült, de helyén már korábban is templom állhatott;
Rudabányai református templom Megközelítés: H-3733 Rudabánya,Temető u. 8.; GPS koordináták: É 48,38152 ; K 20,62107 ; Kor: XIV. század közepén épült, de helyén már korábban is templom állhatott; Jelenlegi
IPICS-APACS, CSÍKSZEREDA! VIII. honismereti játék Emléktáblák, domborművek MEGOLDÁSOK
IPICS-APACS, CSÍKSZEREDA! VIII. honismereti játék Emléktáblák, domborművek Rég elmúlt események emléke népesíti be a szív és virágok városát. Eredjünk néhányuk nyomába! MEGOLDÁSOK Név, osztály, iskola,
HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN
HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN A versenyző neve: Forduló: I. Osztály: 3. Az iskola kódja: H- Elért pontszám: Javította: Visszaküldési határidő: Elérhető pontszám: 67p. 2014. november 17. Kedves
Várostörténet. 3. forduló. Kecskemét városának legrégebbi oktatási intézményéhez kapcsolódik a következő feladat.
Várostörténet 3. forduló Kecskemét városának legrégebbi oktatási intézményéhez kapcsolódik a következő feladat. 1. Egészítsd ki a szöveget! Az iskola híres kegyesrendi, más néven iskola. megalapítása gróf.
GÖRCSÖNYDOBOKA KÖZSÉG HELYI ÉRTÉKVÉDELMI KATASZTERE
GÖRCSÖNYDOBOKA KÖZSÉG HELYI ÉRTÉKVÉDELMI KATASZTERE 2017. DECEMBER HELYI VÉDELEMRE ÉPÍTMÉNYEK ÉS RÉSZLETEK Görcsönydoboka, Csele u. 032/15 hrsz. M kálvária A templom mögötti dombon álló kálvária épített
Tanuljunk imádkozni ADUNARE
Tanuljunk imádkozni ADUNARE Tanuljunk imádkozni. Imádkozni tanulni olyasvalami ami örömet hoz az életünkbe és Istennek is tetsző. Az egyik legfontosabb lecke amelyet megtanulhatunk az az hogy hogyan imádkozzunk,
Komoróczy Géza H é b e r e p i g r á f i a 07/10/12
ELTE BTK Asssziriológiai és Hebraisztikai Tanszék / MTA Judaisztikai Kutatóközpont 2007/08, I. (ıszi) félév A héber nyelv története, I A panel-kollégiumot szervezi: Koltai Kornélia HBN-181 péntek 9:15
Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban
Dániel könyve Világtörténelem dióhéjban 2300 éves prófécia Kr.e. 457 Kr.u. 34 Kr.u. 1844 490 év 1810 év 70 hét Rendelet 1. rész Evangélium 2. rész 10-11 Ki Mikáél? Mózes éneke Szólt az ellenség: `Üldözöm
Vitány-vár. Készítette: Ficzek Kinga Szénássy Péter. Felkészítő tanár: Fürjes János. Hild József Építőipari Szakközépiskola Győr 2014.
Készítette: Ficzek Kinga Szénássy Péter Felkészítő tanár: Fürjes János Hild József Építőipari Szakközépiskola Győr 2014. A vár leírása A Vértes hegység északi lejtőjén egy északnyugat felé kinyúló keskeny
Álmodik a múlt - Szent Ilona és Zsófia is...
2013 október 16. Flag 0 Értékel kiválasztása Még Givenincs Álmodik értékelve a múlt - Szent Mérték 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5 Rudabánya - amelynek neve az ószláv érc, vasérc szóból származik - első írásos említe
Családfa. Anyai nagyapa. Csernovits. Efraim? 1937. Interjúalany. Csernovits Farkas Sámuel 1925. Gyermekek
Családfa Apai nagyapa Davidovits Mózes? 1890-es évek Apai nagyanya Davidovits Mózesné (szül.? Ráhel)?? Anyai nagyapa Csernovits Efraim? 1937 Anyai nagyanya Csernovits Efraimné (szül.? Eszter? 1888/9 Apa
Családfa. Reichard Salamon Jakobovics Mórné (szül. Lefkovics Katalin) Moric Jakobovič (Jakobovics Mór)
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Moric Jakobovič (Jakobovics Mór) 1856 1930 Jakobovics Mórné (szül. Lefkovics Katalin) 1857 1918 Reichard Salamon 1857 1939 Reichard Salamonné
ELŐZETES FESTŐ-RESTAURÁTORI SZAKVÉLEMÉNY Szentendre, Népművészetek háza helyiségeiben lévő festésekről
ELŐZETES FESTŐ-RESTAURÁTORI SZAKVÉLEMÉNY Szentendre, Népművészetek háza helyiségeiben lévő festésekről Bevezetés A szentendrei Népművészetek háza Szentendre Város Önkormányzatának tulajdona, az épület
Családfa. Kaufmann Leibné (szül. Ehrenreich Regina)? 1919. Járai (Katz) Lajos 1880-as évek 1960. Kaufmann Leib 1850 1936. Apa.
Családfa Apai nagyapa Kaufmann Leib 1850 1936 Apai nagyanya Kaufmann Leibné (szül. Ehrenreich Regina)? 1919 Anyai nagyapa Járai (Katz) Lajos 1880-as évek 1960 Anyai nagyanya Járai Lajosné (szül. Drexler
22. A FILIPPI BÖRTÖNŐR MEGTÉRÉSE (ApCsel 16,11 40) Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 2.
22. A FILIPPI BÖRTÖNŐR MEGTÉRÉSE (ApCsel 16,11 40) Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 2. TEOLÓGIAI ALAPVETÉS (Felhasznált irodalom: Fazakas Alpár: Szenvedésben is hálát adva in:http://www.lelkesztovabbkepzo.hu/modul/igazsageselet/2012_2/12_cantate.pdf;
A Március 15. tér már a középkorban is Vác kereskedelmi központja, melynek meghatározó épülete a Szent Mihály templom volt.
A Március 15. tér már a középkorban is Vác kereskedelmi központja, melynek meghatározó épülete a Szent Mihály templom volt. A nagy barokk városrendezés során, a téren épültek fel a ma is látható legszebb
Családfa. Moskovits Zsigmond? 1921. Katz?-né?? Moskovits Zsigmondné (szül.? Braha)? 1930-as évek. Katz??? Apa. Anya. Katz Mózes 1890 körül 1944
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Katz??? Katz?-né?? Moskovits Zsigmond? 1921 Moskovits Zsigmondné (szül.? Braha)? 1930-as évek Apa Katz Mózes 1890 körül 1944 Anya Katz Bella
Képek a Jászságból 161
Képek a Jászságból 161 Farkas Kristóf Vince Képes tudósítás a jászfényszarui Főtérről A most bemutatott fotók az ÉAOP-5.1.1/D-09-2f-2011-0003 jelű Jászfényszaru Városközpontjának értékmegőrző megújítása
Csallóközi születésű a Göcseji Helikon tagja 225 éve született Kazinczy Klára, első költőnőink egyike
Tóth Mihály Csallóközi születésű a Göcseji Helikon tagja 225 éve született Kazinczy Klára, első költőnőink egyike A csallóközi Felsőgelléren 225 éve, 1785 szeptemberében született a 19. századi magyar
Kulturális Javak Bizottsága 2013. június 10-i ülés
Kulturális Javak Bizottsága 2013. június 10-i ülés Az ülés napirendje 1. Bethlen Gábor (Marosillye, 1580 Gyulafehérvár, 1629) erdélyi fejedelem saját kezű aláírásával ellátott latin nyelvű oklevele. Kelt:
Családfa. Walter Nahmanné (szül. Szegál Hene Rajze) 1860-as évek Málek Jánkelné szül. Szegál Eszter? Walter Nahman?? Málek Jánkel?
Családfa Apai nagyapa Málek Jánkel? 1944 Apai nagyanya Málek Jánkelné szül. Szegál Eszter? 1944 Anyai nagyapa Walter Nahman?? Anyai nagyanya Walter Nahmanné (szül. Szegál Hene Rajze) 1860-as évek 1943
Ady Endre bibliájáról * Nemzetben is megtette közleményében arra mutat rá, hogy Ady Endre A megőszült tenger
A. Molnár Ferenc Ady Endre bibliájáról * Az Irodalomismeretben nemrég recenzió jelent meg a Kazinczy Ferenc Társaság 2001-es évkönyvéről és hírleveléről. i Az írás külön is kitér Szabó Lajos képírók képén
Hét este, hét reggel. Kiscsoport. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! És lett este, és lett reggel,
Kiscsoport Hét este, hét reggel 1. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! az első nap ezzel telt el. 5. Égben madár, vízben halak, röpködjenek, pancsoljanak! ötödik nap ezzel telt el. 2. Hát
II. Az ember tragédiája Athenaeum díszkiadásai
II. Az ember tragédiája Athenaeum díszkiadásai 17. A Tragédia első díszkiadása (Budapest, 1887, Athenaeum), (2) + 231 l + 15 t, 34 cm, 15 Zichy Mihály rézmetszetes illusztrációval jelent meg keretdíszes
Komoróczy Géza Mint föveny a tengerparton
Komoróczy Géza Mint föveny a tengerparton Azon veszem észre magam, hogy Scheiber Sándor halála óta úgyszólván akaratlanul többször írtam róla, mint tanáraim közül bárkiről. Kiadtam több beszédét. 1 A zsidó
A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal magyarországi szakasza gyalogosok számára
A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal magyarországi szakasza gyalogosok számára 1 A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal összekapcsolja azokat a településeket, ahol Szent Márton járt és ahol az
Szabó Józsué Dániel PORTFÓLIÓ
Szabó Józsué Dániel PORTFÓLIÓ plakát plakát roll-up, fagyiölcsér kampány üzlet portál könyv A teljes Írás Istentől ihletett, és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, az igazságban való nevelésre,
Családfa. Anyai nagyapa. Kohn Manó 1857 1944. Interjúalany. Nyitrai Lászlóné (szül.sövény /Spitzer/ Judit) 1924. Gyermekek. Nyitrai István 1947
Családfa Anyai nagyanya Apai nagyapa Spitzer Jakab? 1922 Apai nagyanya Spitzer Jakabné (szül. Rózsay Gizella)?? Anyai nagyapa Kohn Manó 1857 1944 Kohn Manóné (szül. Hirsch Flóra)?? Kohn Manóné (szül. Wurn
1. Gedő Ilka: Csendőrök, 1939, ceruza, papír, 229 x 150 mm, jelzés nélkül (leltári szám: F 63. 201)
A Magyar Nemzeti Galériában őrzött Ilka-grafikák Az első három rajz kivételével, amelynek fotóját 2006. május 21-én kaptam meg a Magyar Nemzeti Galéria Grafikai Osztályától, az összes mű reprodukálva van
MŰEMLÉKEK. MK= műemléki környezet
MŰEMLÉKEK Legend: M = műemlék MK= műemléki környezet Bodrogkeresztúr M 1394 00863/1953 hrsz.: 7 R. k. templom, késő gótikus, 15. sz. vége MK 6686 16114/1968 A r. k. templom műemléki környezete M 1396 50041/1958
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A Nílus hercege
A Biblia gyermekeknek bemutatja A Nílus hercege Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot és Lazarus Átírta : M. Maillot és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children
Családfa. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Apa. Anya. D. Sámuelné (szül. N. Rebeka) D. Sámuel
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Apa D. Sámuel 1870 1945 Anya D. Sámuelné (szül. N. Rebeka) 1875 1949 Testvérek D. Piroska 1898? D. Imre 1900 1924 F. M.-né (szül. D. Ilona)
Helyzetkép. Izrael és a Palesztin Autonómia
A kutatás a TÁMOP 4.2.4.A/2-11-1-2012-0001 azonosítószámú Nemzeti Kiválóság Program Hazai hallgatói, illetve kutatói személyi támogatást biztosító rendszer kidolgozása és működtetése országos program című
Hittan tanmenet 2. osztály
Hittan tanmenet 2. osztály Heti óraszám: 2 Összes óra: 80 Az Isten szava című hittankönyvhöz Iskolai hitoktatás céljára Óraszám Tananyag Didaktikai cél, nevelési cél Segédeszköz, Munkaformák, Módszerek
46. ORSZÁGOS TIT KALMÁR LÁSZLÓ MATEMATIKAVERSENY NEGYEDIK OSZTÁLY
6. ORSZÁGOS TIT KALMÁR LÁSZLÓ MATEMATIKAVERSENY Megyei forduló Javítási útmutató NEGYEDIK OSZTÁLY 1. Írd be az 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 és 12 számokat a kis körökbe úgy, hogy a szomszédos számok különbsége
Családfa. Eisdorfer Róza (szül.?) 1860-as évek Név ismeretlen 1860-as évek Eisdorfer Kaszke 1850-es évek 1942
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Stern Nuhim 1860-as évek 1940 Név ismeretlen 1860-as évek 1939 Eisdorfer Kaszke 1850-es évek 1942 Eisdorfer Róza (szül.?) 1860-as évek 1942
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI A d o r já n i Z o l t á n Jób testamentuma B e v e z e t é s f o r d í t á s j e g y z e t e k Adorjáni Zoltán Jób testamentuma
RÓMAI KATOLIKUS TEMPLOM
M1 i RÓMAI KATOLIKUS TEMPLOM Törzsszám 685 Település Jánoshalma Azonosító 2197 Cím Béke tér 1. Bírság kategória II. hrsz 25 Települési értékleltári szám M1 EOV X 106010 Épület/építmény fajta középület
ב"ה. Éves jelentés 2011
Bét Sálom Éves jelentés 2011 A Bét Sálom Zsinagóga Budapest egyik leggyorsabban növekvő zsidó közössége, ahol minden generáció számára biztosított a zsidó vallás, tradíció és kultúra megismerése, valamint
Három égi lovag Ó, ti Istentől származó égi lovagok az úrnak mennyi szépet adtatok, a művész lelketektől megremegtek a csillagok súlyos szárnyú képzeletem bennetek az égen ás, mint őrült égi vadász a művészettek
Csak az Isten kegyelme segíthet
Csak az Isten kegyelme segíthet Lectio: Ef 2,1-13 Textus: Ef 2,4-10 Kedves Testvéreim! Róm 1,18-ban ezt olvassuk: Mert nyilván van az Istennek haragja mennyekből, az embereknek minden hitetlensége és hamissága
Középkori és modern zsidó irodalom
Középkori és modern zsidó irodalom BBN-HEB11-313.1, BMVD-101.77, BBV-101.50 Panelóra, koordinálja: Biró Tamás 2015. április 8.: Határjelenségek : karaita irodalom; fordítások; irodalom zsidó nyelveken
Nehémiás könyve. Mi jut eszünkbe róla?
Nehémiás könyve Mi jut eszünkbe róla? Jeruzsálem falainak helyreállítása, 1-7 A zsidó nép helyreállítása, 8-13 Bemutatja, hogy milyen hatalmas, hűséges és kegyelmes a mi Istenünk Bemutatja, hogy mire
Családfa. Lőrincz Dánielné (szül. Grün Helén) 1876 1951. Seiger Gottliebné (szül. Roth Hermina ) 1878 1941. Seiger Gottlieb 1864 1924
Családfa Apai nagyapa Lőrincz Dániel 1870 1929 Apai nagyanya Lőrincz Dánielné (szül. Grün Helén) 1876 1951 Anyai nagyapa Seiger Gottlieb 1864 1924 Anyai nagyanya Seiger Gottliebné (szül. Roth Hermina )
Zalaegerszegi TV torony és kilátó Babosdöbréte Dobronhegy Kandikó - Kis-hegy - Bödei-hegy - ZSIMBA-HEGY - KÁVÁSI KULCSOSHÁZ
Zalaegerszegi TV torony és kilátó Babosdöbréte Dobronhegy Kandikó - Kis-hegy - Bödei-hegy - ZSIMBA-HEGY - KÁVÁSI KULCSOSHÁZ Zalaegerszegi TV torony és kilátó Babosdöbréte Dobronhegy Kandikó Jelzése: piros
A 7744-es szovjet Mi 2 Magyarországon a HA-BGI
A 7744-es szovjet Mi 2 Magyarországon a HA-BGI Az ezredforduló környékén az addigi mentőhelikopterek pótlására néhány Mi 2-es helikopter külföldről érkezett Hazánkba. A szóban forgó helikopter Ukrajnából
275 éve született Benyovszky Móric kiállítás
2016/09/27-2017/01/28 A magyar történelem egyik legkalandosabb életű egyénisége, az egyik leghíresebb magyar világutazó, hajós és katona, az indiai-óceáni szigetvilág első európai uralkodója, Benyovszky
Város Polgármestere. Biatorbágy Város címerének és zászlajának megújítása pályázat elbírálása
Város Polgármestere 2051 Biatorbágy, Baross Gábor utca 2/a Telefon: 06 23 310-174/213 mellék Fax: 06 23 310-135 E-mail: polgarmester@biatorbagy.hu www.biatorbagy.hu Biatorbágy Város címerének és zászlajának
Családfa. Lazarovits Józsefné (szül. Rosenfeld Róza) 1860-as évek 1943. Fülöp Jakabné (szül.? Eszter) Fülöp Jakab. Lazarovits József 1860-as évek 1944
Családfa Apai nagyapa Lazarovits József 1860-as évek 1944 Apai nagyanya Lazarovits Józsefné (szül. Rosenfeld Róza) 1860-as évek 1943 Anyai nagyapa Fülöp Jakab 1860-as évek 1939 Anyai nagyanya Fülöp Jakabné
Forrás. Jézus mellénk állt
Forrás a b i a i e g y h á z k ö z s é g h í r l e v e l e Jézus mellénk állt 13. évf. 1. szám 2016. január 10. Gárdonyi Géza népszerű karácsonyi énekében jól láttatja az első karácsony valóságát: Nem
ÁSVÁNYRÁRÓ ÖRÖKSÉGVÉDELMI HATÁSTANULMÁNY MŰVI ÉRTÉKVÉDELMI FEJEZET
ÁSVÁNYRÁRÓ ÖRÖKSÉGVÉDELMI HATÁSTANULMÁNY MŰVI ÉRTÉKVÉDELMI FEJEZET 1 1. 072/3 Zsejke-puszta, Fő utca 4. Helyi védelemre javasolt Szűz-Mária szobor. Folyamatos állagmegóvás és a környezet karbantartása
Családfa. Legmann Rudolfné (szül. König Róza) 1878 1925. Izsák Sámuelné (szül. Simon Regina) 1864 1944. Izsák Sámuel? 1914. Legmann Rudolf 1856 1938
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Izsák Sámuel? 1914 Izsák Sámuelné (szül. Simon Regina) 1864 1944 Legmann Rudolf 1856 1938 Legmann Rudolfné (szül. König Róza) 1878 1925
2007. június 8-án Stockholmban adták át a 2006-os Europa Nostra Díjakat. A Ferihegyi Repülőtér I. Termináljának felújítása és a New York Palota és
26. Az EU Kulturális Örökség Díja és Magyarország Az EU Kulturális Örökség Díja és Magyarország 2007. június 8-án Stockholmban adták át a 2006-os Europa Nostra Díjakat. A Ferihegyi Repülőtér I. Termináljának
Családfa. Deutsch Ignác Interjúalany. Pollák Béláné (korábban: Brandl Józsefné) (szül. Schwarz Klára ) Gyermekek
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Schwarz? Schwarz?-né (szül.?) Deutsch Ignác 1828 1915 Deutsch Ignácné (szül. Weisz Teréz) 1860 1944 Apa Schwarz Mór 1877 1941 Anya Schwarz
APOKRIF IRATOK Bel és a A KING JAMES Biblia 1611 sárkány. Bel- és a sárkány
www.scriptural-truth.com APOKRIF IRATOK Bel és a A KING JAMES Biblia 1611 sárkány Bel- és a sárkány A könyv a Bel és a sárkány [a Dániel] A történelem a megsemmisítése a Bel- és a sárkány, Levágta, a Daniel
Megrendülten tudatjuk, hogy. Varga Árpád MINTA. Táviratcím: Varga Árpádné, 1228 Budapest, Rónai János u. 7. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy
1 Megrendülten tudatjuk, hogy 2013. január 26-án 87 éves korában, hosszú szenvedés után elhunyt. Szeretett halottunk hamvait 2013. február 10-én 10.30 órakor a Budafoki Temetőben a Római Katolikus Egyház
K Ü L Ö N F É L É K. Br. P. Horváth Arthur
KÜLÖNFÉLÉK. Br. P. Horváth Arthur a küküllői egyházkör 1929. évi közgyűlésén az új kultusztörvényről és az egyházi államsegélyről ezeket mondotta: A büntető törvénykönyv rendelkezései, minden román állampolgárra
Javaslat a [Cserépfalui Református Egyházközség című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez
Javaslat a [Cserépfalui Református Egyházközség című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez Készítette: Szilágyi Zoltán (név).....(aláírás) Cserépfalu,2015
Készítette: Habarics Béla
A Simai-tó tanösvény terve Készítette: Habarics Béla A településről hhhhhhhhhelyszí Csengersima a 49. számú főút mellett keletről elterülő ne község. Közúti és teherforgalmi határátkelőhely található külterületén.
DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése
DEREK PRINCE Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése Bevezető - A Derek Prince Ministries ismertetője Az 1930-as években, a történet szerint, megcsörrent a telefon az igazgatói irodában, abban a washingtoni
bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap
Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Olvasd el:
bibliai felfedező 1. TörTéNET: Jézus segít egy beteg férfinak Bibliatanulmányozó Feladatlap
Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTéNET: Jézus segít egy beteg férfinak Olvasd
Gyászszertartás Búcsúztató
Gyászszertartás Búcsúztató Nyitó ima: Mennyei Atyánk, azért jöttünk össze a mai napon, hogy lerójuk tiszteletünket és kegyeletünket szeretett teremtményed, élete előtt. Összejöttünk, hogy hálát adjunk
Isten Nagy Terve. 2 rész: ISTEN, MA IS TEREMTŐ
Isten Nagy Terve 2 rész: ISTEN, MA IS TEREMTŐ Isten Nagy Terve teremtés elesés megváltás helyreállítás Jézus Krisztus tegnap, ma és mindörökké ugyanaz. Zsidó.13.8 Méltó vagy, Urunk és Istenünk, hogy tied
X. Megyei Erzsébet királyné Olvasópályázat 2. osztály
X. Megyei Erzsébet királyné Olvasópályázat 2. osztály Neved: Felkészítőd: Iskolád: Osztályod: 2013. 1 Általános tudnivalók Iskolánk, a nyirádi Erzsébet királyné Általános Iskola már tízedik alkalommal
MANS(Z)BART(H) ANTAL
MANS(Z)BART(H) ANTAL Gyermekkora Tóvároson született 1821. december 20-án, az akkori Öreg (ma Ady Endre) utca 4-es számú házban. Apja Josefus Mansbart viaszöntő és mézesbábos mester volt. Anyja Anna Venusin
45. ORSZÁGOS TIT KALMÁR LÁSZLÓ MATEMATIKAVERSENY NEGYEDIK OSZTÁLY
45. ORSZÁGOS TIT KALMÁR LÁSZLÓ MATEMATIKAVERSENY Megyei forduló Javítási útmutató NEGYEDIK OSZTÁLY 1. Piroska, a nagymamája, a farkas és a vadász egymás mellett ülnek egy padon. Se a nagymama, se Piroska
Csopak épített környezetének értékkatasztere
H 89 Öreghegyi u.5 1227/3 védelem jellege: helyi védelem nem javasolt! érték jellege : Megsemmisült, a telken épület nem található tömegstruktúra: homlokzat nyílászárók melléképület az adatfelvétel időponja:
Készítette: Horváth Eszter, Kovács Noémi, Németh Szabolcs Csapatnév: HERMANOSOK
Készítette: Horváth Eszter, Kovács Noémi, Németh Szabolcs Csapatnév: HERMANOSOK Előzmények: Gunter Demnig német művész volt az első, aki betonkockára applikált réztáblácskába véste az elhurcoltak nevét,
Írta: Administrator szeptember 06. szombat, 15:09 - Módosítás: szeptember 10. szerda, 16:44
A levéltári források szerint Szilvágy nevének első írásos említése 1343-ból ered. Két Szilvágyról értesülünk, az egyikben akkor Szent Márton tiszteletére épült templom állt. A török harcok idején annyira
bibliai felfedező B1 Ajánlott további olvasásra: Zsoltárok 86:1-7 Apostolok Csel. 13:38-39 Efézus 4:25-32 /10
Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. RÉSZ: Az Úr Jézus példázatai A két adós Olvasd
egységes szerkezetben Módosítva: *23/2008(XI.28.)önkormányzati rendelettel módosított szöveg, hatályba lépés napja: XII.1.
Bernecebaráti Község Önkormányzata Képviselő-testületének 23/2008.(XI.28.) önkormányzati rendeletével módosított 9/2004.(III.19.) önkormányzati rendelete az Önkormányzat jelképeiről és a jelképek használatáról
2015. március 1. Varga László Ottó
2015. március 1. Varga László Ottó 2Kor 4:6 Isten ugyanis, aki ezt mondta: "Sötétségből világosság ragyogjon fel", ő gyújtott világosságot szívünkben, hogy felragyogjon előttünk Isten dicsőségének ismerete
Családfa. Jula Steg. Steinmetz Sára Lea? Abraham David Bratspiess. Silber Jichak Izsák Apa. Anya. Silber Salamon
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Silber Jichak Izsák 1859 1933 Steinmetz Sára Lea? 1914 Abraham David Bratspiess?? Jula Steg?? Apa Silber Salamon 1891 1944 Anya Silber Salamonné
Családfa. Mandel Ábrahám Fülöp?-né (szül.?)?? Mandel Ábrahámné (szül. Fülöp Sára) Fülöp??? Apa. Anya. Fülöp Móric
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Fülöp??? Fülöp?-né (szül.?)?? Mandel Ábrahám 1853 1935 Mandel Ábrahámné (szül. Fülöp Sára) 1843 1935 Apa Fülöp Móric 1873 1945 Anya Fülöp
Pál származása és elhívása
11. tanulmány Szeptember 5 11. Pál származása és elhívása SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Apostolok cselekedetei 9:1-22; 26:18; 1Korinthus 15:10; Galata 2:1-17; Filippi 3:6 De az Úr azt mondta neki:
Rákócziújfalu Községi Önkormányzat Képviselő-testülete Helyi címer és zászló alapításáról és használatának rendjéről
Rákócziújfalu Községi Önkormányzat Képviselő-testülete Helyi címer és zászló alapításáról és használatának rendjéről Rákócziújfalu Községi Önkormányzat Képviselő-testülete 15/1995.(VI.15.) sz. RENDELETE
Jerome Murphy O Connor PÁL TÖRTÉNETE. A jó harcot. megharcoltam, a pályát. végigfutottam, hitemet. megtartottam.
Jerome Murphy O Connor PÁL TÖRTÉNETE A jó harcot megharcoltam, a pályát végigfutottam, hitemet megtartottam. 1 A KORAI ÉVEK A tarzuszi Pál büszke volt származására. Kétszer is di - csekszik vele. A Filippi
Dr. Wencz Balázs: Családtörténetre vonatkozó források az MNL KEM Levéltárában. Leányvár, június 24.
Dr. Wencz Balázs: Családtörténetre vonatkozó források az MNL KEM Levéltárában Leányvár, 2017. június 24. Az MNL KEM Levéltára Esztergom vármegye és Esztergom szabad királyi megyei jogú város levéltárainak
MOST JELENT MEG ERNST-MUZEUM.
MOST JELENT MEG ERNST-MUZEUM. I. füzet. ERNST LAJOS: Jacopo Tintoretto : Szent István Mária oltalmába ajánlja Magyarországot. MAYER L. AUGUST : Tintoretto egy ösmeretlen magyar vonatkozású képe. II. füzet.
Sárközújlak, református templom
Papp Szilárd Sárközújlak, református templom A Szamos és a Túr közötti síkon, Szatmárnémetitől (Satu Mare) északkeletre, a Sárköz (Livada) nevű faluval ma egybeépült település XIV. századi forrásokban
Salamon, a bölcs király
A Biblia gyermekeknek bemutatja Salamon, a bölcs király Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Ruth Klassen 60/22. Történet www.m1914.org Bible for Children,
MEGELÉGEDETTSÉG. Drágakövek Abdu l-bahá szavaiból
MEGELÉGEDETTSÉG Drágakövek Abdu l-bahá szavaiból Fordította: Kerekes Mariann Lektorálta: Mannó Judit A fordítás alapja: CONTENTMENT Bahá í Publishing Trust; London, 1996 Magyarországi Bahá í Közösség Országos
Családfa. Schillinger Lipótné (szül. Keppich Róza) 1874 1944. Steinberger Dávidné (szül. Czinner Jozefa)? 1944. Schillinger Lipót 1864 1944
Családfa Apai nagyapa Steinberger Dávid?? Apai nagyanya Steinberger Dávidné (szül. Czinner Jozefa)? 1944 Anyai nagyapa Schillinger Lipót 1864 1944 Anyai nagyanya Schillinger Lipótné (szül. Keppich Róza)
Krisztus és a mózesi törvény
április 5 11. Krisztus és a mózesi törvény SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: 2Mózes 13:2, 12; 5Mózes 22:23-24; Máté 17:24-27; Lukács 2:21-24, 41-52; János 8:1-11 Mert ha hinnétek Mózesnek, nékem is
SZAKMAI ZÁRÓJELENTÉS D
SZAKMAI ZÁRÓJELENTÉS Nyilvántartási szám: D 46040 Témavezető: Dr. Bányai Viktória Vezető kutató: Dr. Komoróczy Géza A kutatás időtartama: 2003. október 1. 2006. szeptember 30. Posztdoktori kutatásom feladata
A Tápiószecsői Levente Egyesület zászlójának leírása 2.
Tápiószecső Nagyközség Önkormányzat Képviselő-testületének 2/2012. (I.29.) önkormányzati rendelete Tápiószecső Nagyközség Önkormányzatának történelmi zászlóiról Tápiószecső Nagyközség Önkormányzatának
18. alkalom 2012. április 13. Feltámadás Márk evangéliumában (16,1-14) 16,1) 16,2 16,2 16,2 16,9 16,1 Mk 16,9
Biblia-kor 2011-2012 1 BB 18. alkalom 2012. április 13. Feltámadás Márk evangéliumában (16,1-14) A feltámadás eseményének ideje: Mikor elmúlt a szombat (16,1) Korán reggel (16,2) A hét első napján (16,2)
2. A javaslatot benyújtó személy vagy a kapcsolattartó személy adatai: 2. A nemzeti érték szakterületenkénti kategóriák szerinti besorolása:
1 I. A JAVASLATTEVŐ ADATAI 1. A javaslatot benyújtó személy neve: Balassa János 2. A javaslatot benyújtó személy vagy a kapcsolattartó személy adatai: Név: Balassa János E-mail cím: balassa.janos1@gmail.com
Végső dolgok - Egy végtelen világ
Végső dolgok - Egy végtelen világ Felnőtt katekézis, 2011. november 04. Előadó: Maga László Plébános atya Miről is szólhatott volna Plébános atyánk péntek esti előadása, mint a Végső dolgokról, hiszen
FINA VÍZILABDA SZABÁLYOK 2005-2009
FINA VÍZILABDA SZABÁLYOK 2005-2009 A FINA nemzetközi vízilabda szabályok az MVLSZ döntése szerint a mindenkori hazai kiegészítésekkel érvényesek a magyarországi vízilabda eseményeken. A szövetség azonban
1 ÚRVACSORA(ÉNEKESKÖNYV) ÚRVACSORA
1 ÚRVACSORA(ÉNEKESKÖNYV) ÚRVACSORA A mi Urunk Jézus Krisztus így szól: Jöjjetek énhozzám mindnyájan, akik megfáradtatok és meg vagytok terhelve, és én megnyugvást adok nektek. (Mt 11,28) Tőle kaptuk ezt
Újjászületés - Beleszületni Isten családjába
Kenneth E. Hagin Nem az a fontos, hogy melyik gyülekezetbe tartozol, hanem az, hogy melyik családba. Jézus azt tanította, hogy az embernek újjá kell születnie. A következő állítások Jézus szájából származnak:
Szabadság Krisztusban
11. tanulmány Szabadság Krisztusban december 3 9. SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Róma 8:1, 4; 13:8; 1Korinthus 6:20; Galata 5:1-15; Zsidók 2:14-15 Mert ti szabadságra hivattatok atyámfiai; csakhogy
III. osztály 1 Orchidea Iskola IV. Matematika verseny 2011/2012 II. forduló
III. osztály 1 Orchidea Iskola IV. Matematika verseny 2011/2012 II. forduló 1. Mennyi az eredmény 15+17 15+17 15+17=? A) 28 B) 35 C) 36 D)96 2. Melyik szám van a piramis csúcsán? 42 82 38 A) 168 B) 138
Arany János emlékhelyek régiónkban
Arany János emlékhelyek régiónkban Arany János már életében a nemzet költője lett. Életműve máig élő és ható, meghatározó része a magyar irodalomnak, ezzel együtt a magyar köztudatnak is. Így hát természetes,