Article Osztályba sorolás és meghatározások Classification and Definitions
|
|
- Klára Orsós
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Article Osztályba sorolás és meghatározások Classification and Definitions Módosított cikely - Modified Article Módosítás dátuma - Date of application Nyilvánosságra hzás dátuma-date of publication ART. 1 OSZTÁLYBA SOROLÁS CLASSIFICATION 1.1 Kategóriák és csoportok Categories and groups A versenyeken használt gépjárműveket az alábbi kategóriákra és csoportokra kell felosztani: I. Kategória : - Gr N : Szériaautók - Gr A : Túraautók - Gr R : Túraautók vagy nagy sorozatban gyártott szériaautók II. Kategória : - Gr RGT : Széria GT autók - Gr GT3 : Kupa nagy túraautók - Gr CN : Gyártott sportautó - Gr D : Nemzetközi formula versenyautók - Gr E : Szabad formula versenyautók The cars used in competition are divided up into the following categories and groups: Category I: - Group N: Production Cars - Group A: Touring Cars - Group R : Touring Cars or Large Scale Series Production Cars Category II: - Group RGT: GT Production Cars - Group GT3 : Cup Grand Touring Cars - Group CN: Production Sports Cars - Group D: International Formula Racing Cars - Group E: Free Formula Racing Cars III. Kategória : - Gr F : Versenykamionok Category III: - Group F: Racing Trucks 1.2 Hengerűrtartalom szerinti osztályok Cubic capacity classes Az autókat az alábbi osztályokba kell sorolni, hengerűrtartalmuktól függően: 1. Legfeljebb: 500 cm 3, 2. Nagyobb, mint 500 cm 3, de legfeljebb 600 cm 3 3. Nagyobb, mint 600 cm 3, de legfeljebb 700 cm 3 4. Nagyobb, mint 700 cm 3, de legfeljebb 850 cm 3 5. Nagyobb, mint 850 cm 3, de legfeljebb 1000 cm 3 6. Nagyobb, mint 1000 cm 3, de legfeljebb 1150 cm 3 7. Nagyobb, mint 1150 cm 3, de legfeljebb 1400 cm 3 8. Nagyobb, mint 1400 cm 3, de legfeljebb 1600 cm 3 9. Nagyobb, mint 1600 cm 3, de legfeljebb 2000 cm Nagyobb, mint 2000 cm 3, de legfeljebb 2500 cm Nagyobb, mint 2500 cm 3, de legfeljebb 3000 cm Nagyobb, mint 3000 cm 3, de legfeljebb 3500 cm Nagyobb, mint 3500 cm 3, de legfeljebb 4000 cm Nagyobb, mint 4000 cm 3, de legfeljebb 4500 cm Nagyobb, mint 4500 cm 3, de legfeljebb 5000 cm Nagyobb, mint 5000 cm 3, de legfeljebb 5500 cm Nagyobb, mint 5500 cm 3, de legfeljebb 6000 cm cm 3 felett Amennyiben az FIA különleges követelményei keretében másként nem határozza meg, bizonyos versenyeknél a szervezők nem kötelesek az összes, fent említett osztályt a versenykiírásba foglalni, továbbá két, vagy több egymás után következő osztály össze is vonható a verseny adott körülményeitől függően. Egyik osztály sem osztható tovább ART. 2 MEGHATÁROZÁSOK DEFINITIONS 2.1 Általános feltételek General Conditions The cars are divided up into the following classes according to their cubic capacity: 1. up to 500 cm 3 2. over 500 cm 3 and up to 600 cm 3 3. over 600 cm 3 and up to 700 cm 3 4. over 700 cm 3 and up to 850 cm 3 5. over 850 cm 3 and up to 1000 cm 3 6. over 1000 cm 3 and up to 1150 cm 3 7. over 1150 cm 3 and up to 1400 cm 3 8. over 1400 cm 3 and up to 1600 cm 3 9. over 1600 cm 3 and up to 2000 cm over 2000 cm 3 and up to 2500 cm over 2500 cm 3 and up to 3000 cm over 3000 cm 3 and up to 3500 cm over 3500 cm 3 and up to 4000 cm over 4000 cm 3 and up to 4500 cm over 4500 cm 3 and up to 5000 cm over 5000 cm 3 and up to 5500 cm over 5500 cm 3 and up to 6000 cm over 6000 cm 3 Unless otherwise specified in special provisions imposed by the FIA for a certain category of competitions, the organisers are not bound to include all the above-mentioned classes in the Supplementary Regulations and, furthermore, they are free to group two or more consecutive classes, according to the particular circumstances of their competitions. No Class can be subdivided Sorozatgyártású autók (I. kategória) Series Production cars (Category I) Olyan autók, amelyekből bizonyos darabszámú azonos példány (ennek meghatározását lásd később) bizonyos idő alatt történt legyártását a gyártó kérésére igazolták, és amelyeket normál közforgalmi értékesítésre szántak (ennek meghatározását lásd később). Az autókat a homológizációs lapnak megfelelően kell árusítani. Cars of which the production of a certain number of identical examples (see definition of this word hereinafter) within a certain period of time has been verified at the request of the manufacturer, and which are destined for normal sale to the public (see this expression). Cars must be sold in accordance with the homologation form Versenyautók (II. Kategória) Competition cars (Category II) Egyedi példányként épített autók, melyek kizárólagosan versenyzés céljait szolgálják Cars built as single examples and destined solely for competition. MNASZ ATB 1/14 CMSA / WMSC
2 2.1.3 Kamionok (III.kategória) Trucks (Category III) Azonos autók Identical cars Azonos gyártási sorozatba tartozó gépjárművek, melyek azonos karosszériával (kívül-belül) rendelkeznek, azonos mechanikai alkatrészekből állnak és azonos alvázzal rendelkeznek (akkor is, ha ez az alváz a karosszéria szerves alkotórésze lehet, pl. egy önhordó konstrukció esetén) Gépjárműmodell Model of car Olyan gyártási sorozatba tartozó gépjármű, amely megkülönböztethető a karosszéria meghatározott koncepciója és általános külső vonalvezetése, valamint a motor és az erőátvitel azonos konstrukciója alapján Normál értékesítés Normal sale Ez a fogalom azt jelenti, hogy az autókat egyéni vásárlók részére, a gyártó normál kereskedelmi csatornáin keresztül terjesztik Homológizáció Homologation Az a hivatalos igazolás, amelyet az FIA ad ki arról, hogy egy adott modellhez tartozó gépjármű gyártása a sorozatgyártás feltételei között elegendő számban megtörtént ahhoz, hogy az besorolható legyen, a szériaautók (Gr. N), vagy a túraautók (Gr. A) kategóriájába a jelen szabályok szerint. A homológizáció kiadására irányuló kérelmet annak az országnak az ASN-je köteles az FIA részére benyújtani, amelyben az autót gyártották, és ehhez ki kell töltenie egy homologizációs formanyomtatványt (lásd később). Ennek meg kell felelnie azon különleges szabályok előírásainak, melyek címe Homológizációs szabályok, s melyeket az FIA rögzített. Egy sorozatgyártású autó homológizációja 7 évvel az adott autó sorozatgyártásának utolsó napját követően lejár. (A gyártás évi darabszáma az adott csoport minimális homológizációs darabszámának 10% -a alá esik) Egy modell homológizációja csak egy csoportban lehet érvényes, Szériaautók (Gr N)/ Túraautók (Gr A) Homológizációs formanyomtatványok Homologation forms Minden, az FIA által jóváhagyott autóról részletes, leíró formanyomtatványt, kell kitölteni, melyet homológizációs formanyomtatványnak neveznek, melyen minden olyan adatot fel kell tüntetni, mely az említett modell azonosítását lehetővé teszi. Ez a homologizációs formanyomtatvány meghatározza a sorozatot, ahogyan azt a gyártó megadta. A sorozat, nemzetközi versenyeken engedélyezett módosításait, annak a csoportnak megfelelően, melyben a résztvevők versenyeznek, a jelen J függelék tartalmazza. A formanyomtatványok bemutatását a gépátvételkor és/vagy a rajtnál, a verseny rendezői kérhetik, akiknek joguk van az adott versenyző versenyen való részvételét az adott kategóriában visszautasítani, ha a nyomtatványt nem mutatják be. A formanyomtatványoknak vagy: - FIA által lebélyegzett, vagy vízjellel ellátott - Vagy az ASN által lebélyegzett vagy vízjellel ellátott (de csak akkor, ha a gyártó ugyanazon nemzetiségű, mint az ASN) papíron kell lennie. Ezen túl, azokhoz a túraautókhoz (Gr. A), melyeket a karosszériát/héjat érintő kit -tel(lásd később) szereltek fel, be kell mutatni azt az eredeti igazolást is, amelyet az összeszerelés során a gyártó cég ad ki. Ha egy homologizációs formanyomtatvány érvényesítésének dátuma egy verseny idejére tehető, akkor azt érvényesnek kell tekinteni a verseny egész időtartama alatt. A szériaautók (Gr. N) esetében, a csoportra vonatkozó forma-nyomtatványon túl, a sorozatgyártású túraautóra (Gr. A) vonatkozó formanyomtatványt is be kell mutatni. Bármilyen kétség esetén, mely egy gépjárműmodell homologizációs formanyomtatványával összevetett ellenőrzését követően még fennáll, a technikai ellenőrök az adott gépjármű márka kereskedelmi forgalmazói részére kiadott kezelési könyvre, vagy az összes pótalkatrészt felsoroló, általános katalógusra kell támaszkodniuk. Cars belonging to the same production series and which have the same bodywork (outside and inside), same mechanical components and same chassis (even though this chassis may be an integral part of the bodywork in case of a monocoque construction). Car belonging to a production-series distinguishable by a specific conception and external general lines of the bodywork and by an identical mechanical construction of the engine and the transmission to the wheels. Means the distribution of cars to individual purchasers through the normal commercial channels of the manufacturer. Is the official certification made by the FIA that a minimum number of cars of a specific model has been made on series-production terms to justify classification in Production Cars (Group N), Touring Cars (Group A), of these regulations. Application for homologation must be submitted to the FIA by the ASN of the country in which the vehicle is manufactured and must entail the drawing up of a homologation form (see below). It must be established in accordance with the special regulations called "Homologation Regulations", laid down by the FIA. Homologation of a series-produced car becomes null and void 7 years after the date on which the series-production of the said model has been stopped (series-production under 10 % of the minimum production of the group considered). The homologation of a model can only be valid in one group, Production Cars (Group N) / Touring Cars (Group A). All cars recognised by the FIA is the subject of a descriptive form called "Homologation Form" on which must be entered all data enabling identification of the said model. This homologation form defines the series as indicated by the manufacturer. According to the group in which the competitors race, the modification limits allowed in international competition for the series are stated in Appendix J. The presentation of the forms at scrutineering and/or at the start may be required by the organisers who will be entitled to refuse the participation of the competitor in the competition in case of non-presentation. The form presented must imperatively be printed: - Either on FIA stamped/watermarked paper - Or on stamped/watermarked paper from an ASN only if the manufacturer is of the same nationality as the ASN concerned. Likewise, if a Group A car fitted with a kit variant (see below) concerning the chassis/shell is used, the original certificate supplied at the time of mounting by a centre approved by the manufacturer must be presented. Should the date for the coming into force of a homologation form fall during a competition, this form will be valid for that competition throughout the duration of the said competition. With regard to Production Cars (Group N), apart from the specific form for this group, the Touring Cars (Group A) form must also be submitted. In case of any doubt remaining after the checking of a model of car against its homologation form, the scrutineers must refer either to the maintenance booklet published for the use of the make's distributors or to the general catalogue in which are listed all spare parts. MNASZ ATB 2/14 CMSA / WMSC
3 Amennyiben megfelelő pontosságú dokumentáció nem áll rendelkezésre, a technika ellenőrök közvetlen ellenőrzést is végrehajthatnak, egy a gyártó képviseletétől beszerezhető, azonosító alkatrésszel való összehasonlítás formájában. A nevezőnek kell gondoskodnia az autójára vonatkozó homologizációs okmány beszerzéséről saját ASN-jén keresztül. In case of lack of sufficient accurate documentation, scrutineers may carry out direct scrutineering by comparison with an identical part available from a concessionaire. It is up to the competitor to obtain the homologation form concerning his car from his ASN. A homológizációs lap ismertetése : Egy ilyen formanyomtatvány az alábbiak szerint néz ki : Description: A form breaks down in the following way: 1) Alapformája az alapmodellről ad ismertetést. A basic form giving a description of the basic model. 2) Egy későbbi fokon, bizonyos számú pótlapokon kell ismertetni a homológizációs kiterjesztéseket, melyek lehetnek Változatok, Hibaigazítás, vagy Fejlesztések címűek. a Változatok (VF, VP, VO, VK) Variants (VF, VP, VO, VK) Ezek lehetnek szállított változatok (VF), (ahol is két szállító ugyanazon alkatrészekkel látja el a gyártót és az ügyfélnek nincs választási lehetősége), vagy gyártási változatok (VP) (kívánság szerint a képviseleteknél beszerezhetők), vagy kívánság szerinti változatok (VO), (melyeket csak külön kérésre szállítanak), vagy kit -ek (VK), (melyeket szintén csak külön kérésre szállítanak). b Hibaigazítás (ER) Erratum (ER) Előzőleg, a gyártó által, a formanyomtatványon feltüntetett tájékoztatás nem megfelelő részének kiigazítására, törlésére szolgál. c Fejlesztés (ET) Evolution (ET) Olyan változtatások, melyeket elvégez a gyártó az alapmodellen (az autó eredeti formájában történő gyártásának megszüntetése). Homológizációs lap használata 1) Változtatások (VF, VP, VO, VK) A versenyző saját választása szerint bármelyik változatot, vagy egy változat bármely részét felhasználhatja, de csak olyan feltétellel, hogy az ily módon kialakított jármű minden műszaki adatának meg kell felelnie az autóhoz tartozó homológizációs formanyomtatványban feltüntetetteknek, vagy azokat a J függelék kifejezetten engedélyezi. Különböző VO-k kombinációja az alábbi alkatrészeket illetően tilos: turbófeltöltő, fékek és sebességváltó. Például, egy féknyeregnek a változtatási lapon meghatározott felszerelése csak akkor lehetséges, ha a fékbetétek méretei, stb. megfelelnek, az autóhoz kiadott formanyomtatványon feltüntetett adatoknak. (A szériaautókkal Gr. N- kapcsolatban lásd még a is). A kit változatokat illetően (VK), azok csak a homológizációs formanyomtatványon a konstruktőr által megjelölt feltételek mellett használhatóak. Ez különösképpen azokat az alkatrészcsoportokat illeti, amelyeket a nevezőnek kötelezően egy egységnek kell tekintenie, és azokat az előírásokat, amelyeket figyelembe kell vennie amennyiben azok alkalmazhatóak. FIA Bajnokságok versenyein a gépátvételen be kell mutatni a WRC, S2000 Rallye, S2000, R5 és Super1600 autók esetében az FIA Technical Passport -ot A jeleket amikkel párosítják a dokumentumot, nem szabad eltávolítani semmilyen körülmények között. 2) Típusfejlesztés (ET) : (Szériaautók - Gr. N esetén lásd még a is). Az autóknak meg kell felelniük egy adott fejlesztési fokozatnak (függetlenül az időponttól, amikor a gyárat elhagyta) és ily módon egy fejlesztésre irányuló változtatást vagy csak teljes egészében, vagy egyáltalán nem lehet felhasználni. Ezentúl, ha egy nevező egyfajta fejlesztés megvalósítását választotta, attól a pillanattól kezdve az összes, azt megelőző fejlesztéseket is alkalmaznia kell, kivéve ott, ahol nem lehetséges: pl. ha a fékeket, egymást követően, két ízben fejlesztették tovább, csak azt lehet használni, mely az autó fejlesztési fokozatának időpontjához tartozik. At a later stage, a certain number of additional sheets describing "homologation extensions", which can be "variants", or "errata" or "evolutions". These are either supply variants (VF) (two suppliers providing the same part for the manufacturer and the client does not have the possibility of choice), or production variants (VP) (supplied on request and available from dealers), or option variants (VO) (supplied on specific request), or "kits" (VK) (supplied on specific request). Replaces and cancels an incorrect piece of information previously supplied by the constructor on a form. Characterises modifications made on a permanent basis to the basic model (complete cessation of the production of the car in its original form. Use Variants (VF, VP, VO, VK) The competitor may use any variant or any article of a variant as he wishes, only on condition that all the technical data of the vehicle, so designed, conforms to that described on the homologation form applicable to the car, or expressly allowed by Appendix J. The combination of several VOs on the following parts is prohibited: Turbocharger, brakes and gearbox. For example, the fitting of a brake caliper as defined on a variant form is only possible if the dimensions of the brake linings, etc. obtained in this way, are indicated on a form applicable to the car in question. (For Production Cars (Group N), see also Art ). As far as kit-variants (VK) are concerned, they may not be used only under the conditions indicated by the manufacturer on the homologation form. This concerns in particular those groups of parts which must be considered as a whole by the competitor, and the specifications which are to be respected, if applicable. For FIA championships, the FIA technical passport of WRC, S2000-Rally, S2000, R5 and Super 1600 cars must be presented at scrutineering for the competition. In addition, the markings linked to the technical passport must not be removed under any circumstances. Evolution of the type (ET) (For Production Cars Group N, see also Art ) The car must comply with a given stage of evolution (independent of the date when it left the factory), and thus an evolution must be wholly applied or not at all. Besides, from the moment a competitor has chosen a particular evolution, all the previous evolutions must be applied, except where they are incompatible. For example, if two brake evolutions happen one after another, only that corresponding to the date of the stage of evolution of the car will be used. MNASZ ATB 3/14 CMSA / WMSC
4 2.1.9 Mechanikai alkatrészek Mechanical components Minden olyan szükséges tartozék - akár mozgó, akár nem -, ami a meghajtás, felfüggesztés, kormányzás vagy fékezés normális üzemeléséhez szükséges Eredeti vagy széria alkatrészek Original or series parts Olyan alkatrészek, amely az illető gépjármű konstruktőre által előirányzott és végrehajtott valamennyi gyártási fázison átestek, és eredetileg azokat a gépjárműre felszerelték Kompozit Composite Több, különböző összetevőből álló olyan anyag, amely összetevőinek társítása azzal a tulajdonsággal ruházza fel, hogy abból egy összetevő sem választható külön Anyagok Definicíók Materials Definitions X alapú ötvözet (pl. Ni alapú ötvözet) X-nek kell az ötvözetben a legnagyobb mennyiségben jelen lennie, ez az alap tömeg %. X összetevő minimális lehetséges tömegszázalékos arányának mindig nagyobbnak kell lennie, mint bármely más összetevő lehetséges maximális tömegszázalékos aránya Plomba Seal Eszköz, melyet arra használnak,hogy egy jármű adott alkatrésze a következő célok bármelyikére azonosítható legyen: - Használt vagy cserélt alkatrészek ellenőrzése - Használt, vagy jelölt alkatrészek darabszámának nyomonkövetése, ahol a szabályok előírják - Közvetlen, vagy közvetett technikai ellenőrzésre kiszerelt alkatrész azonosítására - Megakadályoza az alkatrészek szétszerelését és/vagy módosítását - Bármely más esetben, ha a technikai és/vagy a sportszabályok ezt előírják 2.2 Méretek Dimensions Az autó felülnézeti kerülete: Az autó, ahogy az a kérdéses verseny során, a rajtrácson megjelent. 2.3 Motor Engine Hengerűrtartalom Cylinder capacity A hengerben (vagy hengerekben), a dugattyú (vagy dugattyúk) felfelé és lefelé irányuló mozgása által meghatározott térfogat. V = 0,7854 x d 2 x l x n ahol : d = furatátmérő l = lökethossz n = hengerek száma Feltöltés Supercharging Az égéstérben lévő üzemanyag-levegő keverék tömegének megnövelése a normál légköri nyomás által biztosított tömegérték fölé (figyelembe véve a statikus és dinamikus hatásokat a szívó és/vagy kipufogó rendszerben) bármilyen, erre a célra felhasználható eszköz segítségével. Az üzemanyag nyomás alatti befecskendezése nem tekintendő feltöltésnek (lásd az Általános előírások pontját) Hengerblokk Cylinder block A forgattyúház és a hengerek Szívócső Intake manifold Karburátoros rendszer esetén : Az az alkatrész, mely összegyűjti a karburátor(ok)ból származó üzemanyag-levegő keveréket, és eljuttatja azt a hengerfej tömítési felületéig. Központi benzinbefecskendezés esetén : A fojtószelep házától a hengerfej tömítési felületéig terjedő alkatrész, mely a levegő illetve a benzin-levegő keverék áramlását szabályozza. All those necessary for the propulsion, suspension, steering and braking as well as all accessories whether moving or not which are necessary for their normal working. A part which has undergone all the stages of production foreseen and carried out by the manufacturer of the vehicle concerned, and originally fitted on the vehicle. Material formed from several distinct components, the association of which provides the whole with properties which none of the components taken separately possesses. X Based Alloy (e.g. Ni based alloy) X must be the most abundant element in the alloy on a % w/w basis. The minimum possible weight percent of the element X must always be greater than the maximum possible of each of the other individual elements present in the alloy. Element used for identifying components of a vehicle for either of the following purposes : - Control of the use or replacement of a component - Follow up of the number of components used or registered as required by the applicable regulations - Registration of a component seized for carrying out immediate or differed technical checks - Prevent the dismantling and/or the modification of a component or part of an assembly - Any other need for the application of technical and/or sporting regulations Perimeter of the car seen from above: The car as presented on the starting grid for the competition in question. Volume V generated in cylinder (or cylinders) by the upward or downward movement of the piston(s). V = x b 2 x s x n where: b = bore s = stroke n = number of cylinders Increasing the weight of the charge of the fuel-air mixture in the combustion chamber (over the weight induced by normal atmospheric pressure, ram effect and dynamic effects in the intake and/or exhaust systems) by any means whatsoever. The injection of fuel under pressure is not considered to be supercharging (see Article of the General Prescriptions). The crankcase and the cylinders. In the case of a carburettor induction system: Part collecting the air-fuel mixture from the carburettor(s) and extending to the cylinder head gasket face. In the case of a single-valve injection induction system: Part extending from the body of the butterfly valve inclusive to the cylinder head gasket face, collecting and regulating the air or the air-fuel mixture flow. MNASZ ATB 4/14 CMSA / WMSC
5 Hengerenkénti benzinbefecskendezés esetén : A fojtószeleptől a hengerfej tömítési felületéig terjedő alkatrész, mely a levegő illetve a benzin-levegő keverék áramlását szabályozza. Dízelmotor esetén : A hengerfejre szerelt olyan szerkezet, mely a levegőt egy bemenetből vagy csőből a hengerfej különböző nyílásaihoz osztja szét. In the case of a multi-valve injection induction system: Part extending from the butterfly valves inclusive to the cylinder head gasket face, collecting and regulating the air or the air-fuel mixture flow. In the case of a diesel engine: Unit mounted to the cylinder head, which distributes the air from one inlet or a sole duct to the cylinder head ports Kipufogó csonk Exhaust manifold Az az alkatrész, mely minden esetben a hengerfej legalább két nyílásából összegyűjti a gázokat, és eljuttatja az első tömítésig, amely elválasztja azt a kipufogócső többi részétől A turbófeltöltős motoroknál a kipufogó a turbófeltöltő után kezdődik Olajteknő Oil sump A hengerblokk alatt elhelyezkedő, ahhoz csavarral rögzített alkatrész, amely a motor kenőolaját tárolja Motortér Engine compartment Az a térfogat, amelyet a motorhoz legközelebb eső karosszériaelemek határolnak Száraz olajteknős kenés Lubrication by dry sump Minden olyan rendszer, amely szivattyút használ ahhoz, hogy olajat szállítson egyik üregből vagy térből egy másikba, kivéve azt a szivattyút, amelyet kizárólag a motor alkatrészeinek normális kenésére használnak. Part collecting together at any time the gases from at least two cylinders from the cylinder head and extending to the first gasket separating it from the rest of the exhaust system. For cars with a turbocharger, the exhaust begins after the turbocharger. The elements bolted below and to the cylinder block which contain and control the lubricating oil of the engine. Volume defined by the structural envelope closest to the engine. Any system using a pump to transfer oil from one chamber or compartment to another, to the exclusion of the pump used for the normal lubrication of the engine parts Gépelemek nyugvó tömítései Static gasket for mechanical parts A tömítés egyetlen funkciója, hogy legalább két, egymáshoz rögzített alkatrész között lezárást biztosítson. A tömítéssel elválasztott felületek távolsága nem lehet több,, mint 5 mm Hőcserélő Exchanger Olyan mechanikus alkatrész, amely két áramló közeg közötti hőcserét tesz lehetővé. A hőcserélők elnevezésében első folyadék a hűtendő közeg, a második pedig a hűtő közeg. Például: Olaj/víz hőcserélő (az olajat a víz hűti) Hűtő radiátor Radiator Egy speciális hőcserélő, amely a levegő segítségével teszi lehetővé valamely folyadék hűtését. Folyadék/levegő hőcserélő. The only function of a gasket is to ensure the sealing of at least two parts, fixed in relation to each other. The distance between the faces of the parts separated by the gasket must be less than or equal to 5 mm. Mechanical part allowing the exchange of calories between two fluids. For specific exchangers, the first-named fluid is the fluid to be cooled and the second-named fluid is the fluid that allows this cooling. e.g. Oil/Water Exchanger (the oil is cooled by the water). This is a specific exchanger allowing liquid to be cooled by air. Liquid / Air Exchanger Intercooler, vagy töltőlevegő hűtő Intercooler or Supercharging Exchanger A kompresszor és a motor között található olyan hőcserélő, amely lehetővé teszi a sűrített levegő hűtését valamely folyadék segítségével. Levegő/folyadék hőcserélő. 2.4 Futómű Running gear Az autó teljesen vagy részben fel nem függesztett (rugózatlan) alkatrészeinek összessége A kerék Wheel Perem és tárcsa. A teljes keréken értjük a peremet, a tárcsát és a gumiabroncsot. This is an exchanger, situated between the compressor and the engine, allowing the compressed air to be cooled by a fluid. Air / Fluid Exchanger. The running gear includes all parts totally or partially unsuspended. Flange and rim. By complete wheel is meant flange, rim and tyre A fékek súrlódási felülete Friction surface of the brakes A fékbetétek által a fékdobon, vagy a féktárcsa mindkét oldalán súrolt felület, amíg a kerék egy teljes fordulatot tesz meg MacPherson felfüggesztés Mac Pherson suspension Bármilyen kerékfelfüggesztés, melyben egy olyan teleszkópos rúd van (amely nem lát el szükségszerűen csillapítási és/vagy rugózási feladatot), amely hordozza a tengelycsonkot és a felső végén - a karosszérián vagy az alvázon - egyetlen rögzítési pontja van. Alsó végén pedig akár egy egyszerű keresztirányú karhoz csuklósan Surface swept by the linings on the drum, or the pads on both sides of the disc when the wheel achieves a complete revolution. Any suspension system in which a telescopic strut, not necessarily providing the springing and/or damping action, but incorporating the stub axle, is anchored on the body or chassis through single attachment point at its top end, and pivots at its bottom end either on a transverse wishbone locating it transversally and longitudinally, or on a single MNASZ ATB 5/14 CMSA / WMSC
6 kapcsolódik, amely a hossz és keresztirányú vezetést biztosítja, akár pedig egy egyszerű keresztirányú karhoz, amelyet hosszirányban a stabilizátor rúd karja vagy egy kitámasztó rúd tart. transverse link located longitudinally by an anti-roll bar, or by a tie rod Torziós tartó tengely Twist beam axle A tengely két hosszirányú vonórúdból áll, amelyek mindegyike csatlakozó elem segítségével kapcsolódik a karosszériához, és amelyek olyan keresztirányú szerkezettel vannak mereven egymáshoz kapcsolva, amelynek torziós merevsége a hajlító merevséghez képest alacsony. Axle made of two longitudinal trailing arms, each attached to the bodyshell through a joint, and rigidly attached one to the other through a transverse structure, the torsion stiffness of which is low compared to its bending stiffness. 2.5 Váz - karosszéria Chassis - Bodywork Váz Chassis Az autónak az a szerkezeti eleme, amelyre fel vannak építve a mechanikai alkatrészek és a karosszéria, beleértve az adott struktúra minden szerkezeti részét A karosszéria Bodywork Kívülről: az autó teljesen felfüggesztett (rugózott), valamennyi alkatrésze, melyet a légáramlat ér. Belülről: az utastér és csomagtartó. A karosszériákat a következőképpen különböztetik meg : 1) Teljesen zárt karosszéria Completely closed bodywork 2) Teljesen nyitott karosszéria Completely open bodywork 3) Átalakítható karosszéria, melynek teteje rugalmas (un. drophead), vagy merev (un. hard-top) anyagból készül Az ülés Seat Az a két felület, mely az ülés ülőfelületét és hátrészét, vagy háttámláját alkotja. Az ülés hátrésze vagy háttámlája: Egy normál ülőhelyzetben lévő személy csípő-vonalától felfelé mért felület. Az ülőfelület: Az a felület, mely ugyanazon személy csípőjétől lefelé, és előre mérhető Csomagtartó Luggage compartment Minden olyan tér, amely elkülönül a vezetőfülkétől és a motortértől a jármű belsejében. Ezeknek a tereknek a hosszát vagy a gyártó által fixre szerelt szerkezeti elemek, és/vagy a leghátsó állásban lévő, legfeljebb 15 fokos szögben hátrafelé döntött, leghátsó ülések támlái határozzák meg. Ezeket a tereket felülről a gyártó által fixre szerelt szerkezeti elemek és/vagy kivehető válaszlap, vagy ezek hiányában a szélvédő legalacsonyabb pontján áthaladó vízszintes sík határolja Az utastér Cockpit Az a belső tér, amelyben a vezető és az utasok elhelyezkednek A motorháztető Bonnet A karosszériának azon külső része, mely felnyitható és ezáltal a motor hozzáférhetővé válik A sárvédő Mudguard Sárvédők fogalmán a ábra szerint meghatározott felületeket értjük. Első sárvédő: Az a légáramlással érintett felület, amelyet a szabványos gépjármű teljes kerekének belső része által meghatározott sík (C1/C1) és az első ajtó első éle által meghatározott sík (B1/B1) határol, és az ajtóküszöbbel párhuzamos és a szélvédő látható részének alsó sarkaira merőleges (A1/A1) sík alatt helyezkedik el. Hátsó sárvédő: Az a légáramlással érintett felület, amelyet a szabványos gépjármű teljes kerekének belső része által meghatározott sík (C2/C2) és a hátsó ajtó első éle által meghatározott sík (B2/B2) határol, és a hátsó ajtó ablakának látható részének The overall structure of the car around which are assembled the mechanical components and the bodywork including any structural part of the said structure. Externally: all the entirely suspended parts of the car licked by the airstream. Internally: cockpit and boot. Bodywork is differentiated as follows: Convertible bodywork with the hood in either supple (drophead) or rigid (hardtop) material. The two surfaces making up the seat cushion and seatback or backrest. Seatback or backrest: Surface measured from the bottom of a normally seated person's spine. Seat cushion: Surface measured from the bottom of the same person's spine towards the front. Any volume distinct from the cockpit and the engine compartment inside the vehicle. These volumes are limited in length by the fixed structures provided for by the manufacturer and/or by the rear of the seats and/or, if this is possible, reclined at a maximum angle of 15 to the rear. These volumes are limited in height by the fixed structures and/or by the detachable partitions provided for by the manufacturer, or in the absence of these, by the horizontal plane passing through the lowest point of the windscreen. Structural inner volume which accommodates the driver and the passengers. Outer part of the bodywork which opens to give access to the engine. A mudguard is considered to be the area defined according to Drawing Front mudguard: The area licked by the airstream, defined by the inner face of the complete wheel of the standard car (C1/C1), the front edge of the front door (B1/B1), and situated below the plane parallel to the door sills and tangent to the lower corners of the visible part of the windscreen (A1/A1). Rear Mudguard: The area licked by the airstream, defined by the inner face of the complete wheel of the standard car (C2/C2), the front edge of the rear door (B2/B2), and situated below the lower edge of the visible part of the window of the rear side door, MNASZ ATB 6/14 CMSA / WMSC
7 alsó széle alatt helyezkedik el, valamint merőleges a hátsó szélvédő alsó sarkára és a hátsó ajtó oldalablakának látható részének alsó hátsó sarkára (A2/A2). Kétajtós autók esetén B1/B1 és B2/B2-t ugyanazon ajtó első és hátsó éle határolja. and below the tangent to the lower corner of the visible part of the rear windscreen and to the lower rear corner of the visible part of the side window of the rear door (A2/A2). In the case of a two-door car, B1/B1 and B2/B2 are defined by the front and rear of the same door Szellőzőrács Louvres Drótszálak kombinációja, mely a mögötte lévő tárgyat eltakarja, de a levegő áramlását biztosítja Nappali fények Diurnal lights Menetirányba világító lámpák melyet arra használnak, hogy napközbeni vezetés alatt a jármű jobban látható legyen. A nappali lámpáknak automatikusan le kell kapcsolódnia, ha a fényszórókat bekapcsolják. 2.6 A villamos berendezések Electrical system Fényszóró: Minden olyan lámpa, melynek fókusza mélységi fénynyalábot idéz elő, mely előrefelé mutat 2.7 Üzemanyagtartály Fuel tank Bármiféle olyan tartály, mely olymódon tartalmazza az üzemanyagot, hogy az bármilyen felhasznált eszköz segítségével bejuthat a központi üzemanyagtartályba vagy a motorba. 2.8 Automata sebességváltó Automatic Gearbox Rögzített számú áttétellel és sebességváltó vezérléssel ellátott berendezés, melynek felépítése hidraulikus nyomatékváltóból, kuplungokkal és többtárcsás fékekkel ellátott epiciklikus fogaskerekekből áll. A sebességváltás automatikusan, a motor és a sebességváltó szétkapcsolása és a nyomatékátvitel megszakítása nélkül történik. Combination of inclined slats that conceal an object situated behind them while allowing air to pass through. Lights facing in a forward direction and used to make the vehicle more easily visible when driving during daytime. The diurnal lights must switch off automatically when the headlamps are switched on. Headlight: Any signal the focus of which creates an in-depth luminous beam directed towards the front. Any container holding fuel likely to flow by any means whatsoever towards the main tank or the engine. This is made up of a hydrodynamic torque converter, a box with epicyclic gears equipped with clutches and multi-disc brakes and having a fixed number of reduction gears, and a gear change control. The gear change can be achieved automatically without disconnecting the engine and gearbox, and thus without interrupting the engine torque transmission. A folyamatosan változtatható áttétellel rendelkező sebességváltók is automata váltónak tekinthetők, azzal a sajátossággal, hogy végtelen sok áttétellel rendelkeznek. Gearboxes with continually variable transmission are considered as automatic gearboxes with the particularity of having an infinite number of reduction ratios. ****** MNASZ ATB 7/14 CMSA / WMSC
8 ART. 3 DEFINITIONS SPECIFIQUES AUX VEHICULES A PROPULSION ELECTRIQUE Conditions prévisibles Expected conditions Par conditions prévisibles on entend : construction/entretien/maintenance (sur ou hors de la voiture), utilisation normale de la voiture, utilisation anormale de la voiture (notamment accidents, collisions, impacts causés par des débris), pannes non exceptionnelles de la voiture, pannes non exceptionnelles du système électrique (notamment, par exemple, surchauffe, erreur du logiciel, vibration d un composant [peuvent diminuer avec la maturité du système]) Défaillance unique Single point of failure Une "défaillance unique" [voir les "conditions prévisibles" susmentionnées] ne peut, par conséquent, désigner les pannes qui sont non exceptionnelles ou raisonnablement prévisibles (aussi, afin d éviter tout doute, l utilisation ou les défaillances anormales mais non exceptionnelles de la voiture ou du système de propulsion électrique ne doivent pas abaisser le niveau de protection contre le danger exigé par la politique de sécurité). Une "défaillance unique" non détectée ou indétectable et n empêchant pas une utilisation continue doit être classée comme "condition prévisible" et ne doit pas abaisser le niveau de protection contre le danger exigé par la politique de sécurité Deux niveaux d isolation Two levels of isolation Cette politique de sécurité se fonde sur un minimum de deux niveaux d isolation pour toutes les "conditions prévisibles", chacun ayant un très haut degré de fiabilité (et présentant donc une probabilité extrêmement faible de double défaillance). Tout élément de conception ou de procédure qui est destiné à servir d isolation mais qui n est pas censé atteindre un niveau normal de très haute fiabilité doit être considéré comme un risque non exceptionnel et, par conséquent, une "condition prévisible" et ne doit pas abaisser le niveau de protection contre le danger exigé par la politique de sécurité Choc électrique mettant en danger la vie de toute personne En règle générale, on considère qu un choc électrique (Article 3.1.8) mettant en danger la vie de toute personne est provoqué par une connexion prolongée entre le corps humain et une source de plus de 60 V DC ou 30 V AC en racine carrée moyenne (valeurs ISO/DIS :2010) Véhicule routier électrique Electric Road Vehicle Un véhicule routier (entièrement) électrique est un véhicule routier, indépendant de l infrastructure, dont la propulsion est assurée par un moteur fonctionnant exclusivement à l énergie électrique, dans lequel l énergie électrique est convertie par un ou plusieurs dispositifs électriques en énergie mécanique à des fins de traction (cf. EN 13447) Véhicule hybride électrique Hybrid Electric Vehicle L Organisation Internationale de Normalisation définit un véhicule hybride électrique (HEV) comme étant "un véhicule équipé d au moins un RESS (Art ) et d une source d énergie alimentée au carburant pour la propulsion du véhicule" (ISO :2009). SPECIFIC DEFINITIONS FOR ELECTRICALLY- POWERED VEHICLES Expected conditions include build/service/maintenance (on or off the car), normal car use, abnormal car use (including driving accidents, collisions, debris impacts), unexceptional car failures, unexceptional electric drive system failures (including, for example, overheating, software error, vibration failure of component [these may decrease with system maturity]). A "single point of failure" [referencing the "expected conditions" that are listed above] cannot, therefore, include failures that are unexceptional or reasonably expected (thus, for the avoidance of any doubt, abnormal but unexceptional car use or failures of the car or electric drive system must not erode the level of hazard protection demanded by the policy). A "single point of failure" which is undetected or undetectable and allows continued deployment must then be classed as an "expected condition" and must not erode the level of hazard protection demanded by the policy. The policy presumes a minimum of two levels of isolation in all expected conditions with a very high reliability of each (thereby achieving a compounded extremely low probability of dual point of failure). Any aspect of design or procedure that is intended to serve as isolation but is not expected to achieve a normal benchmark of very high reliability must be considered an unexceptional risk and, therefore, an "expected condition" and must not erode the level of hazard protection demanded by the policy. Electric shock hazardous to the life of any person Véhicule électrique totalement hybride Full Hybrid Electric Vehicle Un véhicule hybride dans lequel le moteur électrique est capable non seulement d assister le moteur à c. i. mais également de propulser le véhicule sans l aide du moteur à c. i. fonctionne en mode "zéro émission". L autonomie en mode "zéro émission" d un véhicule entièrement hybride pourrait être de plusieurs kilomètres ou de quelques kilomètres. Electric shock (Article 3.1.8) hazardous to the life of any person is generally considered to be given by a sustained body connection to a source of more than 60 V DC or 30 V AC rms (values taken from ISO/DIS :2010). A (pure) electric road vehicle is an electrically propelled and infrastructure independent, exclusively electrically supplied road vehicle in which electric energy is transformed by electrical machine(s) into mechanical energy for traction purposes (from EN 13447). The International Organisation for Standardisation defines a hybrid electric vehicle (HEV) as: a vehicle with at least one RESS (art ) and one fuelled power source for vehicle propulsion (ISO :2009). A hybrid vehicle is one in which the electric motor is able not only to assist the IC engine but also to propel the vehicle without the help of the IC engine, in the so-called zero emission mode. The range of the zero emission mode in a full hybrid could be several kilometres or fewer Véhicule hybride électrique rechargeable Plug-In Hybrid Electric Vehicle MNASZ ATB 8/14 CMSA / WMSC
9 Un véhicule hybride électrique rechargeable (PHEV) est un véhicule hybride, équipé d'un important ensemble de batteries haute-capacité qui peut être rechargé sur secteur domestique ou en utilisant les fonctionnalités de charge à bord des hybrides classiques. Si les hybrides électriques classiques requièrent une combinaison de freinage par récupération et d'énergie moteur pour recharger le RESS et propulser le véhicule, les véhicules rechargeables peuvent fonctionner soit comme des véhicules électriques avec un générateur auxiliaire à moteur à combustion interne, soit comme des véhicules entièrement hybrides dotés d'un ensemble de batteries haute-capacité Système de stockage d'énergie rechargeable (RESS / SYST) Un système de stockage d énergie rechargeable (RESS) est le dispositif de stockage d énergie complet, comprenant un moyen de stockage d énergie (par ex. volant d inertie, condensateur, batterie, etc.), les composants pour monter, contrôler, gérer et protéger le moyen de stockage, y compris tous les composants nécessaires à son fonctionnement normal à l exception de tous les liquides de refroidissement et équipements de refroidissement situés hors du/des logement(s) du RESS. A plug-in hybrid electric vehicle (PHEV) is a hybrid vehicle, which has a large high-capacity battery pack that can be recharged by being plugged into normal household power outlets, as well as using the on-board charging capabilities of regular hybrids. While regular electric hybrids require a combination of regenerative braking and energy from the engine to recharge the RESS and propel the vehicle, plug-ins can operate either as electric vehicles with an internal combustion engine backup generator or as a regular full hybrid vehicle with a high-capacity battery pack. Rechargeable Energy Storage System (RESS) (STSY) A Rechargeable Energy Storage System (RESS) (STSY) is the complete energy storage device, comprising an energy storage medium (e.g. flywheel, capacitor, battery etc..), the components to mount, monitor, manage and protect the storage medium including everything needed for normal operation of the RESS with the exception of all cooling liquid and cooling equipment located outside the RESS housing(s) Volant d'inertie Flywheel system Un volant d'inertie est un système mécanique ou électromécanique capable de stocker et de libérer de l'énergie au moyen d'un système de masse rotative tel que le rotor d'un moteur/générateur électrique Condensateurs Capacitors Un condensateur (condensateur électrolytique, condensateur électrique double couche (EDLC) appelé "Super Condensateur" ou "Ultra Condensateur") est un dispositif servant à stocker de l'énergie électrique dans le champ électrique ou, dans le cas de l'edlc, un système dans lequel est stockée une charge électrique permettant l'adsorption et la désorption des ions dans un électrolyte vers les électrodes Accumulateur Traction battery La batterie de traction est un RESS, elle fournit de l énergie électrique au circuit électrique et donc au(x) moteur(s) de traction et éventuellement au circuit auxiliaire (Article ). La batterie de traction est définie comme un équipement utilisé pour le stockage intermédiaire de l énergie électrique fournie par la conversion de l énergie cinétique, par un générateur ou par l unité de charge (pour les hybrides rechargeables et les véhicules entièrement électriques). Toute batterie embarquée connectée électriquement au circuit électrique est considérée comme faisant partie intégrante de la batterie de traction du véhicule. La batterie de traction est composée de plusieurs éléments de batterie connectés électriquement et regroupés en modules de batterie Châssis de batterie Battery pack Un châssis de batterie est un assemblage mécanique unique logé en option dans un compartiment de batterie, comprenant des modules de batterie, des cadres ou plateaux de fixation, des fusibles et contacteurs ainsi qu un système de gestion des batteries. Le RESS peut comprendre plusieurs châssis de batterie reliés entre eux à l aide de connecteurs / câbles dûment protégés entre les châssis Module de batterie Battery module Un module de batterie est un module individuel contenant un élément ou un jeu d éléments liés électriquement et assemblés mécaniquement. Le(s) châssis de batterie peut(vent) comprendre plusieurs modules de batterie reliés entre eux pour obtenir une tension ou un courant plus élevé(e). Ces connexions se trouvent à l intérieur du châssis de batterie. A flywheel system is a mechanical or electromechanical system capable of storing and releasing energy by means of a rotating mass system, such as the rotor of an electric motor/generator. A capacitor (electrolytic capacitor, Electric Double Layer Capacitor (EDLC) named Super Capacitor or Ultra Capacitor ) is a device to store electric energy in the electric field or, in the case of the EDLC, a system in which an electric charge is stored, permitting the adsorption and desorption of the ions in an electrolyte to electrodes. The traction battery is a RESS STSY and supplies electric energy to the Power Circuit and thus to the traction motor(s) and possibly the auxiliary circuit (Article ). The traction battery is defined as any equipment used for the intermediate storage of electrical energy supplied by the conversion of kinetic energy or by a generator or by the charging unit (for plug-in hybrids and pure electric vehicles). Any on-board battery electrically connected to the Power Circuit is considered to be an integral part of the vehicle's traction battery. The traction battery consists of numerous electrically connected battery cells grouped together in battery modules. A battery pack is a single mechanical assembly optionally housed by a battery compartment, comprising battery modules, retaining frames or trays, fuses and contactors, as well as a battery management system. The RESS may comprise more than one battery pack connected together with suitably protected cables/connectors between the packs. A battery module is a single unit containing one cell or a set of electrically connected and mechanically assembled cells. The Battery Pack(s) may comprise more than one Battery Module connected together to obtain higher current or voltage. These connections are inside the Battery Pack. MNASZ ATB 9/14 CMSA / WMSC
10 Elément de batterie Battery cell Un élément de batterie est un dispositif de stockage de l énergie électrochimique dont la tension nominale est celle du couple électrochimique, composé d électrodes positives et négatives, et d un électrolyte. A cell is an electrochemical energy storage device of which the nominal voltage is the electrochemical couple nominal voltage, made of positive and negative electrodes, and an electrolyte Capacité énergétique de la batterie de traction Energy capacity of the traction battery La capacité C1 est la capacité de la batterie mesurée en Ah à la température de fonctionnement normale de la batterie et pour une décharge totale de la batterie d un maximum d 1 heure. L énergie embarquée est calculée comme étant le résultat du produit de la tension nominale de la batterie de traction du véhicule exprimée en volts par la capacité C1 en Ah. La capacité énergétique doit être exprimée en Wh ou Kw/h respectivement. The capacity C1 is the capacity of the battery in Ah at the normal battery operating temperature and for a complete battery discharge within 1 hour. The on-board energy is calculated by the product of the nominal voltage of the vehicle's traction battery in volts and the capacity C1 in Ah. The energy capacity must be expressed in Wh or kwh respectively Système de gestion des batteries Battery Management System Le système de gestion des batteries (BMS), intégré au RESS, est un important système de sécurité. Il comprend un circuit de surveillance et, en option, un circuit à équilibrage de charge pour maintenir tous les éléments à tout moment et dans toutes conditions de charge ou de décharge dans la fourchette de tension spécifiée par le fabricant de batteries. The Battery Management System (BMS) is part of the RESS and an important safety system. It comprises a monitoring and optionally a charge-balancing circuit to keep all cells, at any time and under any charge or discharge conditions, within the specified voltage range given by the battery manufacturer Choc électrique Electric shock Effet physiologique résultant du passage d un courant électrique à travers le corps humain (cf. ISO/DIS :2010). Physiological effect resulting from an electric current passing through a human body (from ISO/DIS :2010) Tension de service maximale Maximum working voltage Valeur maximale de tension AC en racine carrée moyenne (rms) ou de tension DC qui peut se produire dans un système électrique dans des conditions normales de fonctionnement selon les spécifications du fabricant, indépendamment des surtensions éphémères (cf. ISO :2009). Highest value of AC voltage root-mean-square (rms) or of DC voltage, which may occur in an electric system under any normal operating conditions according to the manufacturer's specifications, disregarding transients (from ISO :2009) Classe de tension B Voltage class B Classification d un composant ou d un circuit électrique dans la classe de tension B, si sa tension de service maximale est > 30 V AC et 1000 V AC, ou > 60 V DC et 1500 V DC, respectivement (cf. ISO :2009). Classification of an electric component or circuit as belonging to voltage class B, if its maximum working voltage is > 30 V AC and 1000 V AC, or > 60 V DC and 1500 V DC, respectively (from ISO :2009) Conditions de mesure de la tension maximale Conditions for the measurement of the maximum voltage La tension maximale doit être mesurée au moins 15 minutes après que la charge du RESS a été effectuée. The maximum voltage must be measured at least 15 minutes after the charging of the RESS has ended Distance d isolement dans l air Clearance Plus courte distance dans l air entre des pièces conductrices. Shortest distance in air between conductive parts Ligne de fuite électrique Creepage distance Plus courte distance le long de la surface d un matériau d isolement solide entre deux pièces conductrices. Shortest distance along the surface of a solid insulating material between two conductive parts Circuit électrique Power Circuit Le circuit électrique (puissance électrique) consiste en toutes les parties de l équipement électrique qui sont utilisées pour déplacer le véhicule. Le circuit électrique comprend le RESS (Article 3.1.7), l électronique de puissance (convertisseur, chopper) pour le/les moteur(s) d entraînement, le/les contacteur(s) du coupe-circuit général (Article ), le coupe-circuit général du pilote (Article ), le disjoncteur manuel, les fusibles (Article ), les câbles et les fils (Article a), les connecteurs, le/les générateur(s) et le/les moteur(s) d entraînement. The Power Circuit consists of all those parts of the electrical equipment that are used for driving the vehicle. The Power Circuit comprises the RESS (Article 3.1.7), the power electronics (converter, chopper) for the drive motor(s), the contactor(s) of the General Circuit Breaker (Article ), the Driver Master Switch (Article ), the manually operated Service Switch, fuses (Article ), cables and wires (Article a), connectors, the generator(s) and the drive motor(s) Bus de puissance Power Bus Le bus de puissance est le circuit électrique utilisé pour la distribution d énergie entre le générateur, le RESS (par ex. batterie de traction) et le système de propulsion qui consiste en l électronique de puissance et le/les moteur(s) d entraînement. The Power Bus is the electric circuit used for energy distribution between the generator, the RESS (e.g. traction battery) and the propulsion system, which consists of the power electronics and the drive motor(s). MNASZ ATB 10/14 CMSA / WMSC
11 a. Types d isolation des câbles et des fils Les définitions ci-après sont conformes à la norme ISO 8713:2005. b. Isolation de base Isolation des pièces sous tension (Art ) nécessaire pour assurer la protection de base contre le contact (en l absence de défaillance). c. Double isolation Isolation comprenant l isolation de base et une isolation supplémentaire. d. Isolation renforcée Système d isolation appliqué à des pièces sous tension, qui assure une protection contre le choc électrique équivalente à une double isolation. NOTE : La référence à un système d isolation n implique pas nécessairement que l isolation soit constituée par un élément homogène. L isolation peut comporter plusieurs couches qui ne peuvent pas faire l objet d essais séparés en tant qu isolation de base ou isolation supplémentaire. e. Isolation supplémentaire Isolation indépendante appliquée en plus de l isolation de base pour assurer la protection contre le choc électrique en cas de défaillance de l isolation de base Protection de surtension (fusibles) Overcurrent trip (fuses) Une protection de surtension est un élément interrompant immédiatement le flux du courant électrique sur le passage duquel il se trouve, si l intensité du courant qui le traverse excède une certaine limite pendant une période de temps donnée (i 2 t) Coupe-circuit général General Circuit Breaker Le terme "coupe-circuit général" désigne collectivement les relais ou contacteurs qui sont activés par les boutons d arrêt d urgence (Art ) pour isoler de toute source d alimentation tous les systèmes électriques dans le véhicule. Le(s) contacteur(s) utilisé(s) pour le coupe-circuit général doit(vent) être un modèle à l épreuve des étincelles. Afin d empêcher la fonte des contacts électriques du contacteur, son Iq (c est-à-dire Intensité au carré - en ampères - multipliée par Temps - en secondes - représentant l énergie de chaleur dissipée à travers le contact pendant l ouverture ou la fermeture de celui-ci) doit être suffisante pour garantir le fonctionnement adéquat du coupe-circuit général, même en cas de forte demande en courant, se produisant notamment pendant la connexion du RESS au bus de puissance. Le cas échéant, un relais de pré-charge devrait être utilisé pour empêcher toute soudure des contacts. Le coupe-circuit général DOIT utiliser des contacts mécaniques. Les dispositifs semi-conducteurs sont interdits. Le contacteur doit garantir le fonctionnement en cas de choc Boutons d arrêt d urgence Emergency Stop Switches Les boutons d arrêt d urgence commandent le coupe-circuit général Masse du circuit électrique Power Circuit Ground La masse du circuit électrique est le potentiel de la masse du circuit d'alimentation électrique. En règle générale, il s agit du pôle négatif U B du RESS ou de 50% de la tension du RESS Masse du châssis, masse du véhicule et potentiel de la masse La masse du châssis électrique (véhicule et carrosserie) ciaprès désignée "masse du châssis" est le potentiel électrique de référence (potentiel de la masse si le véhicule est rechargé sur secteur) de toutes les pièces conductrices de la carrosserie, y compris le châssis et la structure de sécurité. La masse auxiliaire doit être connectée à la masse du châssis. Les boîtiers conducteurs du RESS et des unités du circuit électrique telles que le(s) moteur(s) et contacteurs doivent présenter de solides connexions à la masse du Insulation types of cables and wires The following definitions are in accordance with ISO 8713:2005. Basic insulation Insulation of live parts (art ) necessary to provide protection against contact (in a no-fault condition). Double insulation Insulation comprising both basic insulation and supplementary insulation. Reinforced insulation Insulation system applied to live parts, which provides protection against electric shock; equivalent to double insulation. NOTE: The reference to an insulation system does not necessarily imply that the insulation is a homogeneous piece. It may comprise several layers, which cannot be tested individually as either basic insulation or supplementary insulation. Supplementary insulation Independent insulation, applied in addition to basic insulation, in order to provide protection against electric shock in the event of a failure of the basic insulation. An overcurrent trip is a device that automatically interrupts the electrical current in the circuit in which it is installed if the level of this current i exceeds a defined limit value for a specific period of time (i 2 t). The term General Circuit Breaker refers collectively to the relays or contactors which are actuated by the Emergency Stop Switches (art ) to isolate all the electrical systems in the vehicle from any power sources. The contactor(s) used for the General Circuit Breaker must be a spark-proof model. In order to prevent contact melting of the contactor its [I²t] (ampere squared seconds characteristics, representing heat energy dissipated on the breaker contacts during switching) must be sufficient to guarantee the proper operation of the General Circuit Breaker even under surge current conditions, in particular those occurring during the connection of the RESS to the Power Bus. If appropriate, a pre-charge relay should be used to prevent welding of the contacts. The General Circuit Breaker MUST use mechanical contacts. Semiconductor devices are not permitted. The contactor must guarantee operation under crash conditions. The Emergency Stop Switches control the General Circuit Breaker. Power Circuit Ground is the ground potential of the electrical Power Circuit. Typically this is the UB pole of the RESS, or 50 % of the RESS voltage. Electric Chassis Ground, Vehicle Ground and Earth Potential Electric Chassis (Vehicle and Bodywork) Ground, hereinafter named Chassis Ground, is the electrical reference potential (earth potential if the vehicle is recharged from the grid) of all conductive parts of the bodywork including the chassis and the safety structure. Auxiliary ground must be connected to chassis ground. The conductive cases of the RESS and of Power Circuit units such as motor(s) and contactors must have robust connections to Chassis Ground. MNASZ ATB 11/14 CMSA / WMSC
12 châssis Point principal de masse Main Ground Point La distribution de courants élevés au sein d un réseau doit être réalisée selon une configuration en étoile et non en boucle, afin d éviter des dérives du potentiel de masse résultant des flux de courant. Le point central du potentiel électrique de référence est donc appelé "point principal de masse". The distribution of high currents in a network must be made in a star-point configuration and not in a loop, in order to avoid potential shifts resulting from current flows. The starpoint of the electrical reference potential is henceforth named Main Ground Point Pièce sous tension Live Part Conducteur ou pièce conductrice conçus pour être sous tension électrique dans les conditions normales d utilisation Pièce conductrice Conductive part Pièce à même de conduire le courant électrique. NOTE : Bien que non nécessairement sous tension dans les conditions normales de service, elle peut devenir sous tension en cas de défaillance de l isolation de base principale Pièce conductrice apparente Exposed conductive part Pièce conductrice de l équipement électrique qui peut être touchée par un doigt d essai IPXXB et qui n est pas normalement sous tension, mais peut le devenir en cas de défaillance (cf. ISO/DIS :2010). NOTE 1 : Cette notion est associée à un circuit électrique spécifique : une pièce sous tension dans un circuit peut être une pièce conductrice apparente dans un autre circuit [par exemple la carrosserie d une voiture peut être une pièce sous tension du réseau auxiliaire, mais une pièce conductrice apparente de l équipement de puissance]. NOTE 2 : Pour la spécification du doigt d essai IPXXB, voir ISO ou CEI Circuit de bord Auxiliary Circuit Le circuit de bord (réseau) consiste en toutes les parties de l équipement électrique qui sont utilisées pour la signalisation, l éclairage ou la communication et éventuellement pour le fonctionnement du moteur à c. i Batterie auxiliaire Auxiliary battery La batterie auxiliaire fournit de l énergie pour la signalisation, l éclairage ou la communication et éventuellement à l équipement électrique qui est utilisé pour le fonctionnement du moteur à c. i. Un convertisseur DC-DC isolé galvaniquement et alimenté par la batterie de traction (Art ) peut être utilisé en remplacement de la batterie auxiliaire. La tension de la batterie auxiliaire ou du convertisseur DC- DC doit être inférieure à 60 V Masse auxiliaire Auxiliary Ground La masse auxiliaire est le potentiel de la masse du circuit de bord. La masse auxiliaire doit présenter une solide connexion à la masse du châssis Coupe-circuit général du pilote Driver Master Switch Le coupe-circuit général du pilote est un dispositif permettant de mettre sous tension ou hors tension le circuit électrique dans des conditions normales de fonctionnement : à l exception de tout l équipement électrique nécessaire pour faire fonctionner le moteur à c. i. et à l'exception des systèmes nécessaires - pour contrôler la résistance d isolement entre la masse du châssis et le circuit électrique et - pour contrôler la tension maximale entre la masse du châssis et la masse du circuit électrique Indicateurs de sécurité Safety indications Les indicateurs de sécurité doivent indiquer clairement l'état "Live" ou "Safe" du circuit électrique. "Live" signifie que le circuit électrique est sous tension et "Safe" qu il est hors tension. Conductor or conductive part intended to be electrically energized in normal use. Part capable of conducting electric current. NOTE: Although not necessarily electrically energized in normal operating conditions, it may become electrically energized under fault conditions of the basic insulation. Conductive part of the electric equipment, which can be touched by a test finger according to IPXXB and which is not normally live, but which may become live under fault conditions (from ISO/DIS :2010). NOTE 1: This concept is relative to a specific electrical circuit: a live part in one circuit may be an exposed conductive part in another [e.g. the body of a vehicle may be a live part of the auxiliary network but an exposed conductive part of the Power Circuit]. NOTE 2: For the specification of the IPXXB test finger, see ISO or IEC The Auxiliary Circuit (Network) consists of all those parts of the electrical equipment used for signalling, lighting or communication and optionally to operate the IC engine. The auxiliary battery supplies energy for signalling, lighting or communication and optionally to the electrical equipment used for the IC engine. A galvanically isolated DC to DC converter powered by the traction battery (art ) may be used as a substitute for the auxiliary battery. Voltage of the auxilarry battery or DC/DC converter must be under 60V. Auxiliary Ground is the ground potential of the Auxiliary Circuit. Auxiliary Ground must have a robust connection to Chassis Ground. The Driver Master Switch (DMS) is a device to energise or de-energise the Power Circuit under normal operating conditions: with the exception of all electrical equipment needed to run the IC engine; and with the exception of the systems needed - to monitor the isolation resistance between Chassis Ground and Power Circuit and - to monitor the maximum voltage between Chassis Ground and Power Circuit Ground. Safety indications must clearly show the Live or Safe condition of the Power Circuit. Live means that the Power Circuit is energised and Safe means that the Power Circuit is off. MNASZ ATB 12/14 CMSA / WMSC
13 Moteur électrique Electric Motor Le moteur électrique est un dispositif rotatif qui transforme l énergie électrique en énergie mécanique Générateur électrique Electric Generator Le générateur électrique est un dispositif rotatif qui transforme l énergie mécanique en énergie électrique. The electric motor is a rotating machine which transforms electrical energy into mechanical energy. The electric generator is a rotating machine which transforms mechanical energy into electrical energy Conditions pour la mesure de la tension maximale Conditions for the measurement of the maximum voltage La tension maximale sera en permanence surveillée par la FIA à l aide d un système d enregistrement des données (DRS) Rembourrage de l'habitacle Cockpit padding Eléments non-structuraux situés dans l habitacle à la seule fin d améliorer le confort et la sécurité du pilote. Tout équipement de ce type doit pouvoir être enlevé rapidement sans l aide d outils Structure principale Main structure Partie entièrement suspendue de la structure du véhicule à laquelle les charges de la suspension et/ou des ressorts sont transmises, et s étendant longitudinalement du point le plus en avant de la suspension avant sur le châssis au point le plus en arrière de la suspension arrière Suspension Sprung Suspension Moyen par lequel toutes les roues complètes sont suspendues par rapport à l'ensemble châssis/carrosserie par des intermédiaires de suspension Suspension active Active Suspension Tout système permettant le contrôle de toute partie de la suspension ou de la hauteur d'assiette lorsque la voiture est en mouvement Cellule de sécurité Safety Cell Une structure fermée contenant l habitacle et le compartiment de stockage d énergie électrique Structure composite Composite structure Matériaux non homogènes ayant une section constituée soit de deux peaux collées de part et d'autre d'une âme centrale, soit d'une succession de couches formant un stratifié Télémétrie Telemetry Transmission de données entre une voiture en mouvement et le stand Caméra Camera Caméras de télévision The maximum voltage will be permanently monitored by the FIA via a Data Recording System (DRS). Non-structural parts placed within the cockpit for the sole purpose of improving driver comfort and safety. All such material must be quickly removable without the use of tools. The fully sprung structure of the vehicle to which the suspension and/or spring loads are transmitted, extending longitudinally from the foremost point of the front suspension on the chassis to the rearmost point of the rear suspension. The means whereby all complete wheels are suspended from the body/chassis unit by a spring medium. Any system which allows control of any part of the suspension or of the trim height when the car is moving. A closed structure containing the cockpit and the electric storage compartment. Non-homogeneous materials which have a cross-section comprising either two skins bonded to each side of a core material or an assembly of plies which form one laminate. The transmission of data between a moving car and the pit. Television cameras Boîtier de caméra Camera housing Dispositif de forme et de poids identiques à ceux d une caméra et qui est fourni par le concurrent concerné pour équiper sa voiture en remplacement d une caméra Etrier de frein Brake Calliper Toutes les parties du système de freinage en dehors de la cellule de sécurité, à l exception des disques de frein, plaquettes de freins, pistons d étriers, flexibles et accessoires de freinage, qui sont sollicités lorsqu ils sont soumis à la pression du freinage. Les boulons ou les goujons qui sont utilisés comme fixations ne sont pas considérés comme faisant partie du système de freins Contrôlé électroniquement Electronically controlled Tout processus ou système de commande utilisant des semi-conducteurs ou une technologie thermionique Sections ouvertes et fermées Open and closed sections Une section sera considérée fermée si elle se trouve entièrement à l intérieur de la limite cotée qui la définit, dans le cas contraire, elle sera considérée ouverte. A device which is identical in shape and weight to a camera and which is supplied by the relevant competitor for fitting to his car in lieu of a camera. All parts of the braking system outside the safety cell, other than brake discs, brake pads, calliper pistons, brake hoses and fittings, which are stressed when subjected to the braking pressure. Bolts or studs which are used for attachment are not considered to be part of the braking system. Any command system or process that utilises semiconductor or thermionic technology. A section will be considered closed if it is fully complete within the dimensioned boundary to which it is referenced; if it is not, it will be considered open. MNASZ ATB 13/14 CMSA / WMSC
14 MODIFICATIONS APPLICABLES AU MODIFICATIONS APPLICABLE ON MODIFICATIONS APPLICABLES AU MODIFICATIONS APPLICABLE ON MNASZ ATB 14/14 CMSA / WMSC
251. fejezet Osztályba sorolás és meghatározások
251. fejezet Osztályba sorolás és meghatározások Utolsó frissítés: 2009.02.11 1. OSZTÁLYBA SOROLÁS 1.1 Kategóriák és csoportok A versenyeken használt gépjárműveket az alábbi kategóriákra és csoportokra
Article Osztályba sorolás és meghatározások Classification and Definitions
Article 251-2012 Osztályba sorolás és meghatározások Classification and Definitions Hozzáadott cikkely 2.1.13 (azonnali) kiadva 2012.03.12. Hozzáadott cikkely 2.5.9 (2013) kiadva 2012.06.19. Addition of
Article Osztályba sorolás és meghatározások Classification and Definitions
Article 251 2014 Osztályba sorolás és meghatározások Classification and Definitions Módosított cikkely - Modified Article Módosítás dátuma - Date of application Nyilvánosságra hozás dátuma-date of publication
281. cikkely A terep gépjárművek osztályozása és meghatározása
281. cikkely A terep gépjárművek osztályozása és meghatározása 1. Osztályozás 1.1 Kategóriák és csoportok A terepraliban használt gépjárművek az alábbi kategóriákra és csoportokra vannak osztva: I Kategória:
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
FIA/MNASZ J Függelék / Appendix J Article 251
2017 J FÜGGELÉK / APPENDIX J ARTICLE 251 FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE WWW.FIA.COM Osztályba sorolás és meghatározások Classification and Definitions Módosított cikkely-modified Article Módosítás
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Formula Sound árlista
MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment
21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
2017 J FÜGGELÉK / APPENDIX J 281. CIKKELY/ ARTICLE 281. Terepgépjárművek osztályba sorolása és meghatározások
2017 J FÜGGELÉK / APPENDIX J 281. CIKKELY/ ARTICLE 281 FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE WWW.FIA.COM Terepgépjárművek osztályba sorolása és meghatározások Classification and Definitions of Cross-Country
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac
A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke
A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában
építészet & design ipari alkalmazás teherautó felépítmény
A Design-Composit egy kompozitpaneleket gyártó vállalat, mely teherautó felépítményekhez, az építészet számára és design termékekhez készít paneleket. We are an innovative manufacturer of composite panels
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
Article 285 2015 Módosított terepjárművekre vonatkozó előírások Specific regulations for Modified Cross-Country Cars (Groupe T1 / Group T1)
Article 285 2015 Módosított terepjárművekre vonatkozó előírások Specific regulations for Modified Cross-Country Cars (Groupe T1 / Group T1) Article modifié - Modified Article Date d'application - Date
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 26. ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 26. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI
H 01/06. Homológizációs lap 1 / 11. Suzuki. Suzuki Swift Kupa Suzuki Swift 1.3 GC (TSMMZC) 1328,4 cm3 1. ÁLTALÁNOS / GENERAL
Homologation N H 01/06 Homológizációs lap Homológizáció dátuma : Homologation valid as from 2006.04.30 A) 3 / 4-es elölnézet B) 3 / 4-es hátulnézet Car seen from 3/4 front Car seen from 3/4 rear 1. ÁLTALÁNOS
Szelepek és szelepmozgatók
Szelepek és szelepmozgatók Összesítés 2004. április 2. V241 V311 V211 V341 V232 Adatlap Adatlap Egyutú, kétjáratú szelepek Kétutú, háromjáratú szelepek V241 Bronz F-20-50 V341 Bronz F-30-50 V211T Gömbgrafitos
MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL. Vízelvezető Water Drainage 10 x 10
DUO-BOX mod. BA2 1 MAX. TEHERBÍRÁS 2000 Kg. MAX. KERÉKTERHELÉS 500 Kg. MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL - H1 = felső autó magassága upper car height H2 = alsó autó magassága
260-2013 R-CSOPORTBA TARTOZÓ AUTÓKRA VONATKOZÓ EGYEDI SZABÁLYOK SPECIFIC REGULATIONS FOR CARS IN GROUPS R
260-2013 R-CSOPORTBA TARTOZÓ AUTÓKRA VONATKOZÓ EGYEDI SZABÁLYOK SPECIFIC REGULATIONS FOR CARS IN GROUPS R 01-3 103.1 Hengerűrtartalom Cylinder Capacities RALLYE 1 / RALLY 1 R1A R1B RALLYE 2 / RALLY 2 R2B
DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011
DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Hungarian
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651
E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely
Szervizeszközök Service Equipments
749_756szervizeszk z k.qxd 2007.04.19. 10:47 Page 749 Szervizeszközök Service Equipments 749_756szervizeszk z k.qxd 2007.04.19. 10:47 Page 750 Pratika Bus 36 0 016 áramszükséglet: 220V, 50Hz térfogat:
A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás
RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.
openbve járműkészítés Leírás a sound.cfg fájlhoz használható parancsokról
Leírás az openbve-vel kompatibilis sound.cfg fájl készítéséhez használható parancsokról 1. oldal openbve járműkészítés Leírás a sound.cfg fájlhoz használható parancsokról A leírás az openbve-hez készíthető
FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE
FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE Homologation N KIEGÉSZÍTŐ HOMOLOGIZÁCIÓS NYOMTATVÁNY, N CSOPORT COMPLEMENTARY HOMOLOGATION FORM IN GROUP N Gépkocsi : Gyártó és típus Vehicle : Manufacturer and
FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE
FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE István Harcsa Judit Monostori A magyar társadalom 2012-ben: trendek és perspektívák EU összehasonlításban Budapest, 2012 november 22-23 Introduction Factors which
Nagykőrösi telephely részletes adatai
Nagykőrösi telephely részletes adatai Details information about the property of Cím / Address: 2750 Nagykőrös, Téglagyári út 9. Helyrajzi szám / Geographical number: 3003/33 Leírás / Description Helyrajzi
General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting
General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February
ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID
ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap
EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment
21.3.2019 A8-0206/445 445 Title Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Directive 2006/22/EC as regards enforcement requirements and laying down specific rules with
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
ASN HOMOLOGIZÁCIÓVAL RENDELKEZÕ KATALIZÁTOROK LISTÁJA
ASN HOMOLOGIZÁCIÓVAL RENDELKEZÕ KATALIZÁTOROK LISTÁJA 8. számú Technikai Lista / A homologizációs dokumentumok másolata az ASN nél áll rendelkezésre Copies of the homologation forms are available from
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 25. ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 25. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet. Hypothesis Testing. Petra Petrovics.
Hypothesis Testing Petra Petrovics PhD Student Inference from the Sample to the Population Estimation Hypothesis Testing Estimation: how can we determine the value of an unknown parameter of a population
FIA Nemzetközi Sportkódex 1992. J függelék (részlet)
FIA Nemzetközi Sportkódex 1992 J függelék (részlet) (Kivonat a MAMSZ Szabálykönyve II. kötet Autós szabályok című könyvből) Írta: Szamos Miklós Újra szerkesztette: Cselényi Balázs Kiadja: MNASZ Rallye
Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.
ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators
Internal Combustion Engine Test
Engine Test Emission Test and Certification Quality and Performance Investigation 1 Excess air factor C 8 H 18 + 12,5 O 2 = 8 CO 2 + 9 H 2 O C 8 H 18 + 12,5 (O 2 +79/21N 2 ) = 8 CO 2 + 9 H 2 O + 12,5 79/21N
KOGGM614 JÁRMŰIPARI KUTATÁS ÉS FEJLESZTÉS FOLYAMATA
KOGGM614 JÁRMŰIPARI KUTATÁS ÉS FEJLESZTÉS FOLYAMATA System Design Wahl István 2019.03.26. BME FACULTY OF TRANSPORTATION ENGINEERING AND VEHICLE ENGINEERING Tartalomjegyzék Rövidítések A rendszer definiálása
(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV
Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem
AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet
AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység
OBD2 Hibakód lista. P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés
OBD2 Hibakód lista P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés P0030 O2 Sensor Heater Circuit Range/Performance (Bank 1 Sensor 1) C-29 P0036 O2 Sensor Heater Circuit Range/Performance (Bank 1 Sensor 2) C-31 P0100=Levegőtömeg-
Performance Modeling of Intelligent Car Parking Systems
Performance Modeling of Intelligent Car Parking Systems Károly Farkas Gábor Horváth András Mészáros Miklós Telek Technical University of Budapest, Hungary EPEW 2014, Florence, Italy Outline Intelligent
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli 220 01/01. www.tech-con.hu T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK Chiaravalli 220 01/01 LEÍRÁS CHT sorozatú motorokat úgy tervezték, hogy hajtóművekre szerelhetőek, ezért a mechanikus és elektromos jellemzőik az ilyen alkalmazásoknak
Hogyan szűrjük a röntgensugarat?
Hogyan szűrjük a röntgensugarat? (A röntgencsőegység állandó szűrésének nemzetközi szabványáról) Porubszky Tamás OSSKI Munkahelyi Sugáregészségügyi Osztály E-mail: porubszky@osski.hu 1 IEC 60522 (IEC 522):
2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda
Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban
VÁROSI HASZNÁLT SZÓLÓ AUTÓBUSZ SZÁLLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ MŰSZAKI LEÍRÁS TECHNICAL DESCRIPTION OF URBAN, USED SOLO BUS
VÁROSI HASZNÁLT SZÓLÓ AUTÓBUSZ SZÁLLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ MŰSZAKI LEÍRÁS TECHNICAL DESCRIPTION OF URBAN, USED SOLO BUS A leírás a beszerzendő használt, városi kivitelű autóbuszok műszaki követelményeit rögzíti.
Jelentős energiamegtakarítási potenciál a keverők és áramláskeltők alkalmazása terén
Jelentős energiamegtakarítási potenciál a keverők és áramláskeltők alkalmazása terén Elődadó: Környei Ákos, Nordic Water Silex Mo. Kft. MASZESZ Szakmai Nap Budapest, 2018.04.19. INVENT vezető a kutatásban
ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 200. május 4. ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 200. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 80 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI
Rezgésdiagnosztika. Diagnosztika 02 --- 1
Rezgésdiagnosztika Diagnosztika 02 --- 1 Diagnosztika 02 --- 2 A rezgéskép elemzésével kimutatható gépészeti problémák Minden gép, mely tartalmaz forgó részt (pl. motor, generátor, szivattyú, ventilátor,
DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040
Page 1 of 4 DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 1. Unique identification code of the product-type: Name: Item Number: UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8; 5 M2 1062201 UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8;
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK
- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány
HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)
2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása
2. Tavasz Kupa Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása 1,/ A verseny célja: Az uszonyos-, és búvárúszás népszerűsítése, versenyzők részére versenyzési lehetőség biztosítása. 2,/ A verseny rendezője: HÓD
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
Alloy 718 UNS: N 07718
Alloy 718 1 Alloy 718 UNS: N 07718 Autres appellations France : NC 19 Fe Nb Germany : 2.4668 / Ni Cr 19 Nb Mo Euronorm : Ni Cr 19 Nb Mo Aerospace (high-temperature working components, fasteners...). Naval
T/3402. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3402. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között a vezetői engedélyek kölcsönös elismeréséről és cseréjéről szóló megállapodás kihirdetéséről
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
Article 279-2012 A Rallycross és Autocross versenyautókra vonatkozó technikai előírások Technical Regulations for Rallycross and Autocross Cars
Article 279-2012 A Rallycross és Autocross versenyautókra vonatkozó technikai előírások Technical Regulations for Rallycross and Autocross Cars ARTICLE 1 : ALTALANOS ELOIRASOK ARTICLE 1 : GENERALITIES
Yacht Irodaház 1118 Budapest, Budaörsi út 75.
Hegedős Csaba Asset manager Mobil: +36 30 867 7679 E-mail: hegedus.csaba.1@cib.hu LEÍRÁS / PROPERTY HIGHLIGHTS A Yacht Irodaház 2008-ban épült "A" kategóriás irodaház közel 2000 m 2 minıségi irodaterülettel.
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség
A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon
A rosszindulatú daganatos halálozás változása és között Eredeti közlemény Gaudi István 1,2, Kásler Miklós 2 1 MTA Számítástechnikai és Automatizálási Kutató Intézete, Budapest 2 Országos Onkológiai Intézet,
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD
E-mail: info@fulleon.co.uk TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD-075441 Termék azonosító kód: Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely lehetővé teszi az építési termékek azonosítását
Article 286 2015 Feljavított terepjárművekre vonatkozó előírások Specific regulations for Improved Cross-Country Cars (Groupe T3 / Group T3)
Article 286 2015 Feljavított terepjárművekre vonatkozó előírások Specific regulations for Improved Cross-Country Cars (Groupe T3 / Group T3) Article modifié - Modified Article Date d'application - Date
USER MANUAL Guest user
USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD
E-mail: info@ fu leon.co.uk TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD-075444 Termék azonosító kód: Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely lehetővé teszi az építési termékek azonosítását
Article 253 2014 Biztonsági felszerelések / Safety Equipment (Groupes N, A / Groups N, A)
Article 253 2014 Biztonsági felszerelések / Safety Equipment (Groupes N, A / Groups N, A) ART. 1 Az olyan autót, melynek konstrukcióját veszélyesnek ítélték, a sportfelügyelők kizárhatják a versenyből.
168 AV6 TÍPUS AV6 TYPE. Vezeték. max hossz Rail max length. Cikkszám Code. Alkatrészek Components
AV6 TÍPUS AV6 TYPE 83.038.001 Cikkszám Code Alkatrészek Components A A1 A2 A3 A4 B B1 B2 B3 B4 C dh10 D D1 H N O P R (mm) max hossz max length 83.039.001 AV605 M605 80 14,5 51 6 34 60 14,5 31 6 14 12 5
Cloud computing. Cloud computing. Dr. Bakonyi Péter.
Cloud computing Cloud computing Dr. Bakonyi Péter. 1/24/2011 1/24/2011 Cloud computing 2 Cloud definició A cloud vagy felhő egy platform vagy infrastruktúra Az alkalmazások és szolgáltatások végrehajtására
KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8.
KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER KSZF a nem-pénzügyi klíringtagjaitól, és az energiapiaci alklíringtagjaitól a KELER KSZF Általános Üzletszabályzata szerinti
STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:
STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
The system of mobile tank fire-fighting equipment A mobil tartály tűzoltás technikai eszközrendszere
OLAJ- ÉS VEGYIPARI TŰZOLTÓSÁGOK 5. NEMZETKÖZI KONFERENCIÁJA 5 th INTERNATIONAL CONFERENCE FOR FIRE BRIGADES IN THE OIL & CHEMICAL INDUSTRY The system of mobile tank fire-fighting equipment A mobil tartály
On The Number Of Slim Semimodular Lattices
On The Number Of Slim Semimodular Lattices Gábor Czédli, Tamás Dékány, László Ozsvárt, Nóra Szakács, Balázs Udvari Bolyai Institute, University of Szeged Conference on Universal Algebra and Lattice Theory
Article 279-2012 A Rallycross és Autocross versenyautókra vonatkozó technikai előírások Technical Regulations for Rallycross and Autocross Cars
Article 279-2012 A Rallycross és Autocross versenyautókra vonatkozó technikai előírások Technical Regulations for Rallycross and Autocross Cars Módosítva 3.2.5 (azonnal) kiadva 2012.03.12 Módosítva 3.11.2
EK TÍPUSVIZSGÁLATI TANÚSÍTVÁNY EC Type-approval Certificate (TAC)
HUNGARIAN TRADE LICENSING OFFICE Metrológiai Hatóság Metrological Authority BUDAPEST XII., NÉMETVÖLGYI ÚT 37-39. H-1535 Budapest, Pf. 919 Telefon: (36)-1-458-5831 Telefax: (36)-1-458-5927 EU bejelentett
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0077 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: Betonacél-csatlakozás ezzel: fischer FIS EB injektáló rendszer 2. Felhasználás célja(i): Termék Ragasztó utólagos betonacél-csatlakozásokhoz
Article 279 2013 A Rallycross versenyautókra vonatkozó technikai előírások Technical Regulations for Rallycross Cars
Article 279 2013 A Rallycross versenyautókra vonatkozó technikai előírások Technical Regulations for Rallycross Cars ART. 1 ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK GENERAL Módosítások : Az FIA J függelék 252.1.1 pontjában
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0021 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: Betonacél-csatlakozás fischer FIS EM injektáló ragasztóval 2. Felhasználás célja(i): Termék Ragasztó utólagos betonacélcsatlakozásokhoz
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz FJ-RC-MBS-1 Mobus szervezet: -> http://www.modbus.org (néha Modbus-IDA) -> Modbus eszköz kereső motor http://www.modbus.org/devices.php Modbus (RTU) - soros kommunikációs
INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system
INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD WP4: Deliverable 4.5 Development of voluntary qualification system Quality label system 1 INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS
MSZ EN 50014:2001; MSZ EN 50020:2003, MSZ EN 50284:2000
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Testing Station for Explosion Proof Equipment 1/5 (1) Hungary, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati
Cloud computing Dr. Bakonyi Péter.
Cloud computing Dr. Bakonyi Péter. 1/24/2011 Cloud computing 1/24/2011 Cloud computing 2 Cloud definició A cloud vagy felhő egy platform vagy infrastruktúra Az alkalmazások és szolgáltatások végrehajtására
This is to certify that the Quality Management System of
This is to certify that the Quality Management System of OT Industries-DKG Machine Manufacturing Co. Ltd. H-8800 Nagykanizsa, Vár út 9. Hungary applicable to Design, manufacture, repair of oil and gas
Statistical Inference
Petra Petrovics Statistical Inference 1 st lecture Descriptive Statistics Inferential - it is concerned only with collecting and describing data Population - it is used when tentative conclusions about
Bevezetés a kvantum-informatikába és kommunikációba 2015/2016 tavasz
Bevezetés a kvantum-informatikába és kommunikációba 2015/2016 tavasz Kvantumkapuk, áramkörök 2016. március 3. A kvantummechanika posztulátumai (1-2) 1. Állapotleírás Zárt fizikai rendszer aktuális állapota