Multiröster Gebrauch Garantie
|
|
- Pál Szőke
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Multiröster Gebrauch Garantie AT 10/2011 GT-MR-01
2 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Übersicht Vor dem ersten Gebrauch Gebrauch Funktion wählen Lebensmittel zubereiten Nach dem Gebrauch Reinigen Rezept Käse-Cabanossi-Omelette Störung und Abhilfe Technische Daten Konformitätserklärung Entsorgen Garantiekarte Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Die Adresse finden Sie auf Seite 14. Vertrieben durch: Globaltronics GmbH & Co. KG D Hamburg Domstrasse 19 2
3 Sicherheit Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit. Verwendungszweck Das Gerät ist für die Verwendung im Privathaushalt und die dort üblicherweise anfallenden Mengen konzipiert. Für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche Benutzung in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschaftlichen Anwesen, durch Kunden in Hotels, Motels oder anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen ist der Multiröster ungeeignet. Gefahr für Kinder und erweiterten Personenkreis Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie auch darauf, dass der Verpackungsbeutel nicht über den Kopf gestülpt wird. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahr durch Elektrizität Der Multiröster darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stromschlaggefahr! Benutzen Sie das Gerät daher auch nicht in der Nähe von Feuchtquellen wie z. B. einem Waschbecken. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und betreiben Sie es nicht im Freien. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung den Technischen Daten entspricht. Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie im Bedarfsfall schnell den Netzstecker ziehen können. Benutzen Sie den Multiröster nicht: wenn das Gerät selbst oder Teile beschädigt sind, wenn Grillplatte oder Röstaufsatz stark verschmutzt sind, das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, das Gerät heruntergefallen ist. Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Achten Sie dabei darauf, dass das Stromkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird. 3 AT
4 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: wenn Sie den Multiröster nicht benutzen, nach jedem Gebrauch, bevor Sie das Gerät reinigen oder wegstellen, wenn während des Betriebs offensichtlich eine Störung auftritt, bei Gewitter. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nicht am Kabel. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Stromkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen. Beachten Sie auch die Garantiebedingungen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Wenn das Stromkabel des Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät darf nicht an eine Zeitschaltuhr, einen Dämmerungsschalter o. Ä. angeschlossen werden. Gefahr von Verbrennungen/Verbrühungen Der Multiröster wird während des Gebrauchs heiß. Fassen Sie den Multiröster bzw. das Zubehör ausschließlich an den dafür vorgesehenen Griffen an. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Seien Sie besonders vorsichtig beim Abnehmen der Grillplatte, da diese keine Griffe hat. Warten Sie lange genug, bis die Grillplatte abgekühlt ist. Fassen Sie sie zur Sicherheit mit einem Topflappen an. Um das Gerät während des Gebrauchs zu öffnen oder zu schließen, fassen Sie es ausschließlich an den Griffen an. Verwenden Sie zusätzlich Topflappen o. ä., um sich vor dem versehentlichen Berühren der heißen Oberflächen zu schützen. Bei der Zubereitung von Lebensmitteln kann es immer zu Fettspritzern kommen, besonders bei Fleisch. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Lebensmittel auf die heiße Grillplatte legen oder das Gerät öffnen. Legen Sie niemals Lebensmittel direkt auf die Heizspirale. Die Heizspirale muss während des Gebrauchs immer mit dem Rösttopf oder der Grillplatte bedeckt sein. Beim Abnehmen des Deckels kann heißer Dampf aufsteigen. Verbrühungsgefahr! Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt während des Gebrauchs, wenn es sich aufheizt oder noch abkühlt. Gefahr von Verletzungen sonstiger Ursache Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante der Tisch- oder Arbeitsplatte hängen. Achtung - Sachschäden Geben Sie kein Wasser, Öl, Fett oder eine sonstige Flüssigkeit oder Substanz in das Gerät bzw. in die Multiröster-Basis. 4
5 Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen und hitzebeständigen Untergrund. Achten Sie dabei auf einen ausreichend großen Abstand zu starken Wärmequellen wie Heizplatten, Heizungsrohren u. ä. Vermeiden Sie einen Hitzestau und stellen Sie das Gerät so auf, dass die beim Gebrauch auftretende Wärme des Gehäuses rundum gut abziehen kann. Stellen Sie das Gerät nicht unter einen Hängeschrank oder in eine Ecke. Halten Sie auch Abstand zu leicht brennbaren Materialien, wie z. B. Vorhang oder Tischdecke. Legen Sie keine Gegenstände wie z. B. Tücher oder abgepackte Lebensmittel auf die Grillplatte oder in den Rösttopf. Es besteht Brandgefahr! Der Deckel darf nur beim Rösten im Rösttopf verwendet werden. Beim Grillen darf der Deckel nicht verwendet werden. Die Öffnungen rundherum in der Multiröster-Basis müssen immer frei und sauber sein, damit es während des Gebrauchs nicht zum Hitzestau kommt. Stecken Sie auch keine Gegenstände in die Öffnungen. An der Unterseite des Gerätes befinden sich Gerätefüße. Da die Möbeloberflächen aus den verschiedensten Materialien bestehen und mit den unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gerätefüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter die Gerätefüße. Stellen Sie den Multiröster auf eine stabile, ebene und gut zu reinigende Fläche. Legen Sie ggf. eine geeignete Unterlage unter das Gerät. Gefahr von heißen Spritzern. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör zum Betrieb des Multirösters. Schneiden Sie Fleisch und andere Speisen nicht, wenn es auf der Grillplatte liegt. Verwenden Sie hitzebeständiges Kunststoff- oder Holzbesteck, um Speisen bei der Zubereitung zu wenden oder zu verteilen. Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel, harte Schwämme o. ä. Die einzelnen Teile sind nicht für den Geschirrspüler geeignet. 5 AT
6 Übersicht Deckel 2 Grillplatte 3 Multiröster-Basis 4 Heizspirale 5 Anschlussbuchse für Stromkabel (verdeckt) 6 Kontroll-Anzeige 7 Temperaturregler 8 Rösttopf Ohne Abbildung: Rührlöffel, Teigverteiler, Stromkabel 6
7 Vor dem ersten Gebrauch Auspacken 1. Nehmen Sie Gerät und Zubehör aus dem Karton. 2. Entfernen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungsmaterial und wickeln Sie das Stromkabel vollständig ab. 3. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, siehe Seite 6. Reinigen + Aufheizen Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie das Gerät zunächst reinigen, um Staub sowie mögliche Verpackungs- und Produktionsrückstände zu entfernen. Danach wird der Grill ohne Lebensmittel aufgeheizt und nach dem Abkühlen nochmals gereinigt. Beim ersten Gebrauch kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Diese ist unbedenklich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. 1. Reinigen Sie alle Teile des Multiröster, wie im Kapitel Reinigen beschrieben, siehe Seite Verbinden Sie den Multiröster mit dem Netzkabel und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. 3. Setzen Sie den Rösttopf und den Deckel auf die Multiröster-Basis und drehen Sie den Temperaturregler auf GRILL. 4. Drehen Sie nach ca. 5 Minuten den Temperaturregler wieder auf OFF und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. 5. Ersetzen Sie Rösttopf und Deckel durch die Grillplatte und wiederholen Sie den beschriebenen Vorgang. 6. Schalten Sie den Multiröster aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 7. Wischen Sie Gerät und Zubehör abschließend mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten weichen Tuch sauber. 8. Stellen Sie den Multiröster auf eine stabile, ebene Fläche, die gut zu reinigen ist. 9. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Der Multiröster ist einsatzbereit. 7 AT
8 Gebrauch GEFAHR Der Multiröster wird während des Gebrauchs heiß. Fassen Sie den Multiröster ausschließlich an den dafür vorgesehenen Griffen an. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Um das Gerät während des Gebrauchs zu öffnen oder zu schließen, fassen Sie es ausschließlich an den Griffen an. Verwenden Sie zusätzlich Topflappen o. ä., um sich vor dem versehentlichen Berühren der heißen Oberflächen zu schützen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt während des Gebrauchs, wenn es sich aufheizt oder noch abkühlt. ACHTUNG Stellen Sie den Multiröster auf eine stabile, ebene und gut zu reinigende Fläche. Legen Sie ggf. eine geeignete Unterlage unter das Gerät. Gefahr von heißen Spritzern. Schneiden Sie Fleisch und andere Speisen nicht, wenn es auf der Grillplatte liegt. Verwenden Sie hitzebeständiges Kunststoff- oder Holzbesteck, um Speisen bei der Zubereitung zu wenden oder zu verteilen. Allgemeines Der Multiröster bietet eine Vielzahl von Einsatzmöglichkeiten. Sie können damit z. B. Maronen rösten, Fleisch und Kartoffeln braten, Pfannkuchen und Crêpes backen und vieles mehr. Beachten Sie: Abhängig von der Art der Speisezubereitung wird entweder die Grillplatte oder der Rösttopf auf die Multiröster-Basis gesetzt. Den Rösttopf verwenden Sie, wenn Sie z. B. Maronen oder Mandeln rösten wollen oder Folienkartoffeln zubereiten möchten. Die Grillplatte verfügt über zwei unterschiedliche Seiten. Die geriffelte Seite nehmen Sie, wenn Sie z. B. Fleisch oder Fisch braten möchten. Die flache Seite nehmen Sie, wenn Sie beispielsweise Pfannkuchen, Crêpes oder Omelette zubereiten möchten. Funktion wählen Mit dem Temperaturregler wählen Sie die gewünschte Funktion. OFF Gerät ist ausgeschaltet ROAST Mittlere Hitze zum Rösten GRILL Maximale Hitze zum Backen, Braten etc. Sobald sich das Gerät einschaltet, ertönt ein Klicken und die Kontroll-Anzeige leuchtet. 8
9 Lebensmittel zubereiten Anhand einiger Beispiele wird in dieser Anleitung beschrieben, wie Sie Lebensmittel mit dem Multiröster zubereiten. Bereits nach kurzer Zeit werden Sie das Gerät sicher bedienen und feststellen, wie man auch andere Speisen damit zubereiten kann und was für Möglichkeiten das Gerät bietet. Beachten Sie, dass Zeitangaben bei der Zubereitung von Lebensmitteln immer nur Richtwerte sein können. Die Zubereitungsdauer ist auch immer abhängig von der Größe und der Frische eines Lebensmittels. Maronen rösten ACHTUNG Geben Sie kein Wasser, Öl, Fett oder eine sonstige Flüssigkeit oder Substanz in das Gerät bzw. in die Multiröster-Basis. Maronen (auch Edelkastanie, Echte Kastanie, Keschte etc. genannt) sind essbare Kastanien, die in einigen Teilen von Europa sehr populär sind. Für Selbstsammler: Verwechseln Sie die Marone nicht mit der Rosskastanie. Diese ist für den Menschen ungenießbar und kann Vergiftungserscheinungen hervorrufen. 1. Setzen Sie den Rösttopf auf die Multiröster-Basis und stellen Sie den Temperaturregler auf ROAST. Das Gerät muss jetzt 5 bis 10 Minuten vorheizen. 2. Schneiden Sie mit einem Messer die Schalen der Maronen auf der gewölbten Seite kreuzweise ein. 3. Geben Sie alle Maronen in den Topf. Setzen Sie den Deckel auf und lassen Sie die Maronen für ca. 15 bis 20 Minuten rösten. Dabei mehrmals mit dem Holzlöffel wenden. 4. Nach dem Rösten die Maronen vorsichtig in eine Schüssel geben. Maronen aus der Schale brechen und den braunen Flaum abziehen. Folienkartoffeln backen ACHTUNG Geben Sie kein Wasser, Öl, Fett oder eine sonstige Flüssigkeit oder Substanz in das Gerät bzw. in die Multiröster-Basis. 1. Setzen Sie den Rösttopf auf die Multiröster-Basis und stellen Sie den Temperaturregler auf ROAST. Das Gerät muss jetzt 5 bis 10 Minuten vorheizen. 2. Geben Sie die gewaschenen und mit Alu-Folie umwickelten Kartoffeln (auf gleiche Größe achten!) in den Rösttopf. 3. Setzen Sie den Deckel auf und lassen Sie die Kartoffeln für ca. 20 bis 30 Minuten backen. 9 AT
10 Fleisch und Fisch grillen GEFAHR Während der Zubereitung von Lebensmitteln kann es immer zu Fettspritzern kommen, besonders bei der Zubereitung von Fleisch. Legen Sie ggf. eine wärmebeständige, spritzunempfindliche und rutschfeste Unterlage unter den Grill! ACHTUNG Beim Grillen auf der Grillplatte darf der Deckel nicht verwendet werden! Wenn der Temperaturregler auf GRILL gestellt ist, darf der Rösttopf nicht verwendet werden! Setzen Sie die Grillplatte auf die Multiröster-Basis. Die geriffelte Fläche muss nach oben zeigen. 1. Geben Sie etwas Öl auf die Grillplatte. 2. Stellen Sie den Temperaturregler auf GRILL. Das Gerät muss jetzt 5 bis 10 Minuten vorheizen. 3. Legen Sie vorsichtig das Grillgut auf die Grillplatte. 4. Grilldauer: ca. 15 bis 25 Minuten. Dabei mehrfach das Grillgut prüfen und wenden. Crêpes und Pfannkuchen backen 1. Setzen Sie die Grillplatte auf die Multiröster-Basis. Die flache Fläche muss nach oben zeigen. 2. Geben Sie etwas Öl auf die Grillplatte. 3. Stellen Sie den Temperaturregler auf GRILL. Das Gerät muss jetzt 5 bis 10 Minuten vorheizen. 4. Geben Sie den vorbereiteten Teig auf die heiße Grillplatte und verteilen Sie ihn dünn mit dem Teigverteiler. 5. Nach kurzer Backzeit wenden. Weiterbacken, bis der festgewordene Teig von beiden Seiten goldbraun gebacken ist. Auf die gleiche Art und Weise können Sie auch z. B. Omelettes oder Wraps zubereiten. Ein leckeres Omelette-Rezept finden Sie am Ende der Anleitung. Nach dem Gebrauch 1. Stellen Sie den Temperaturregler auf OFF. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. 10
11 Reinigen GEFAHR Der Multiröster darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stromschlaggefahr! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Lassen Sie den Multiröster vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen. ACHTUNG Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel, harte Schwämme o. ä. Die einzelnen Teile sind nicht für den Geschirrspüler geeignet. Der Multiröster sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. 1. Lösen und entfernen Sie festgebackene Speisereste mit einem Holz- oder Kunststoffspatel. 2. Deckel, Rösttopf und Grillplatte können Sie in heißem Geschirrspülwasser reinigen. Anschließend alle Teile gründlich abtrocknen. Bei der flachen Seite der Grillplatte kann es auch ausreichen, wenn Sie sie mit Küchenkrepp abwischen (empfohlen, wenn Sie häufiger Omelette zubereiten). 3. Wischen Sie die Multiröster-Basis mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch sauber. 4. Bewahren Sie den Multiröster nach dem Reinigen an einem kühlen, trockenen Platz auf. 11 AT
12 Rezept Käse-Cabanossi-Omelette Gerät vorheizen. Die Grillplatte muss heiß sein, wenn Sie die Lebensmittel darauf geben. Die Omelettes werden portionsweise zubereitet. Zutaten für 2 bis 3 Omelettes: 4 Eier ca. 100 gr. Käse (Gouda, Edamer etc.) 150 gr. Cabanossi 100 gr. süße Sahne 1/2 Zwiebel 1/2 rote Paprika etwas Öl zum Anbraten Pfeffer 1. Zwiebel klein hacken und mit den Eiern und der Sahne verrühren. Mit Pfeffer würzen. 2. Paprika und Käse würfeln. 3. Cabanossi in dünne Scheiben schneiden und auf der flachen Seite der Grillplatte anbraten. 4. Eine Portion Eimasse auf die Grillplatte geben und gleichmäßig verteilen. 5. Wenn die Eiermasse fast fest, aber noch ein klein wenig flüssig ist, Käse- und Paprikawürfel drüberstreuen. Tipp: Wenn Sie es feuriger mögen, können Sie auch Peperoni auflegen oder separat dazu reichen. 6. Omelette noch einige Minuten garen. Anschließend vorsichtig einrollen und servieren. Dazu schmeckt knuspriges Baguette. 12
13 Störung und Abhilfe Fehler Keine Funktion. Ungewöhnlicher Geruch während des Gebrauchs. Lebensmittel nicht gar Mögliche Ursache und Abhilfe - Stecker in der Steckdose? - Beim ersten Gebrauch normal. Kein Fehler. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. - Ist die Grillplatte sauber? Reinigen Sie ggf. die Grillplatte von verbrannten und anhaftenden Speiseresten. Verbrennungsgefahr - Die Grillplatte kann sehr heiß sein! - Zu kurze Zubereitungszeit? - Temperaturregler richtig eingestellt? - Lebensmittel zu dick bzw. zu groß? - Multiröster ausreichend vorgeheizt? - Beim Gebrauch des Rösttopfs: Grillplatte zuvor von der Multiröster-Basis abgenommen? Verbrennungsgefahr - Die Grillplatte kann sehr heiß sein! Technische Daten Modell: GT-MR-01 Stromversorgung: 230 V~ / 50 Hz Leistung: 600 W Schutzklasse: 1 Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Designund technische Änderungen möglich. Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter Entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden können, fragen Sie den zuständigen Müllbeseitigungsverband nach den notwendigen Maßnahmen zur Entsorgung. Das Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. 13 AT
14 Garantiekarte Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf! Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Materialoder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, nach Wahl des Herstellers durch Reparatur, Umtausch oder Geldrückgabe. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch einen Unfall, durch ein unvorhergesehenes Ereignis (z. B. Blitz, Wasser, Feuer etc.), unsachgemäße Benützung oder Transport, Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften oder durch sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung verursacht wurden. Die Garantiezeit für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßen Gebrauch (z.b.: Leuchtmittel, Akkus, Reifen etc.) beträgt 6 Monate. Spuren des täglichen Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen keinen Garantiefall dar. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/ oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder Einstellungen. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt. 14
15 Serviceadresse(n): Globaltronics Service Center Hotline: / (kostenfrei) Hersteller-/Importeurbezeichnung: Globaltronics GmbH & Co. KG gt-support-at@telemarcom.de Produktbezeichnung: Multiröster Produkt- /Herstellerkennzeichnungsnummer: GT-MR-01 Artikelnummer: Aktionszeitraum: 10/2011 Firma und Sitz des Verkäufers: HOFER KG, Hofer-Straße 2, 4642 Sattledt Fehlerbeschreibung: Name des Käufers: PLZ/Ort: Straße: Tel.Nr. / Unterschrift: E AT
16
17 Többfunkciós pirító Használat Garancia HU 10/2011 GT-MR-01
18 Tartalomjegyzék Biztonság Áttekintés Az első használat előtt Használat Funkcióválasztás Ételkészítés Használat után Tisztítás Sajtos, kolbászos omlett receptje Hiba és elhárítás Műszaki jellemzők Megfelelőségi nyilatkozat Hulladékelhelyezés Jótállási jegy Ha kérdése van, akkor forduljon a forróvonalunkhoz. A cím a 15 oldalon található. Gyártó: Globaltronics GmbH & Co. KG D Hamburg Domstrasse 19 Származási hely: Kína 2
19 Biztonság Figyelmesen olvassa el a következő útmutatásokat, és későbbi utánanézés céljából őrizze meg e kezelési útmutatót. Ha továbbadja ezt a terméket, akkor e kezelési útmutatót is mellékelje. Használati cél A készüléket háztartási használatra és az ott általában előforduló mennyiségekre tervezték. Professzionális vagy boltok, irodák egyéb professzionális területek munkatársai számára fenntartott konyháiban háztartási használatra, mezőgazdasági létesítményekben, szállodákban, motelekben ill. egyéb szálláshelyeken vagy reggeliző panziókban való használatra nem alkalmas a többfunkciós pirító. Gyermekekre és tágabb személyi körre kiterjedo veszély Ezt a készüléket nem használhatja korlátozott fizikai, észlelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személy (beleértve a gyermekeket), kivéve, ha ez a biztonságáért felelős személy felügyelete alatt vagy utasításai mellett történik. Tartsa a csomagolóanyagoktól távol a gyermekeket. A csomagolóanyag lenyelése fulladásveszéllyel jár. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne húzzák a fejükre a csomagolótasakot. A gyermekeket folyamatosan felügyelni kell, és vigyázni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel. Villamos veszélyforrások Tilos a többfunkciós pirítót vízbe vagy más folyadékba mártani. Áramütésveszély! Ne használja a készüléket nedvességforrások, mint pl. mosdó közelében. Ne kezelje nedves kézzel a készüléket, és ne használja szabadban. Csak olyan védőérintkezővel rendelkező szabályszerűen szerelt csatlakozóaljzatba csatlakoztassa a készüléket, melynek a feszültsége megfelel a Műszaki jellemzők című részben szereplőnek. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóaljzat jól megközelíthető legyen azért, hogy szükség esetén a hálózati kábel csatlakozódugóját gyorsan ki lehessen húzni. Ne használja a többfunkciós pirítót: amikor a készülék maga vagy részei sérültek, amikor erősen szennyezet a pirítólap vagy a pirító feltét erősen szennyezett, ha sérült a hálózati kábel vagy a csatlakozódugó, leesett a készülék. Minden használat előtt teljesen gombolyítsa le a hálózati kábelt. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel éles szélek vagy meleg tárgyak miatt ne sérüljön meg. 3 HU
20 A csatlakozóaljzatból húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját: ha nem használja a többfunkciós pirítót, minden használat után, a készülék tisztítása vagy eltétele előtt, ha a használat közben nyilvánvaló üzemzavar lép fel, - zivatar esetén. Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki, ne a kábelnél fogva. Ne végezzen változtatásokat a készüléken vagy a hálózati kábelén. Javítatást csak szakszervizben végeztessen. Ügyeljen a garanciális feltételek betartására is. Kizárólag a szállítási terjedelemhez tartozó hálózati kábelt használja. Ne használjon mást. Ne használjon hosszabbítókábelt. Ha megsérül a készülék elektromos tápkábele, akkor azt a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy szakszervizzel cseréltesse ki, hogy elkerülje a veszélyeket. A készüléket nem szabad időkapcsolóra, szürkületi kapcsolóra, stb. csatlakoztatni. Égési/forrázási veszély A használat során forró a többfunkciós pirító. Kizárólag az arra a célra szolgáló fogónál fogja meg a többfunkciós pirítót ill. tartozékot. Különben égési sérülés veszélye áll fenn! Különösen legyen körültekintő a pirítólap levételénél, mivel ennek nincs fogója. Várjon elég ideig, amíg lehűl a pirítólap. A biztonság kedvéért edényfogó konyharuhával fogja meg. Használat közben a készülék nyitásához vagy zárásához kizárólag a fogónál fogja meg. Ezenkívül használjon edényfogó konyaharuhát vagy hasonlókat, hogy védekezzen forró felületek véletlen érintésétől. Az ételkészítés során mindig előfordulhat zsírfreccsenés, különösen hús esetében. Legyen különösen elővigyázatos, amikor az ételt a forró pirítólapra teszi vagy a készüléket kinyitja. Soha ne tegye közvetlenül a fűtőspirálra. Használat közben a hűtőspirált mindig be kell a pirítóedénynek vagy a pirítólapnak fednie. Forró gőz csaphat ki a fedő levételekor. Forrázásveszély! Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha felfűti vagy még nem hűlt ki. Különböző okokból keletkező sérülésveszélyek. Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap szélen keresztül függeni. Figyelem - anyagi károk Ne öntsön vizet, olajat, zsírt vagy egyéb folyadékot vagy anyagot a készülékbe ill. a többfunkciós pirító alapegységébe. A készüléket szilárd, sík, hőálló helyre tegye. Ügyeljen arra, hogy elég nagy távolságra legyen erős hőforrásoktól, mint sütőlapok, fűtéscsövek és hasonlóak. 4
21 Kerülje a hő megrekedését, és olyan helyre állítsa a készüléket, ahol a használat során jól elvezethető körbe a házból távozó hő. Ne tegye függőszekrény alá vagy sarokba a készüléket. Tartson távolságot a gyúlékony anyagoktól, mint pl. függöny vagy asztalterítő. Ne tegyen semmilyen tárgyat, mint pl. kendőket vagy kicsomagolt élelmiszereket a pirítólapra vagy a pirítóedénybe. Tűzveszély keletkezik! Csak pirításnál szabad a pirítóedényen a fedelet használni. A többfunkciós pirító alapegységében körbefutó nyílásokat mindig szabadon és tisztán kell tartani, hogy használat közben ne rekedjen meg a hő. Ne dugjon semmilyen tárgyat a nyílásokba. A készülék alján készüléklábak találhatóak. Az elhelyezési felületek különböző anyagokból készülnek, és különböző ápolóanyagokkal kezelik azokat, teljesen nem lehet kizárni, hogy némelyik alkatrész olyan anyagokat tartalmaz, melyek korrodálják és fellazítják a gumilábakat. Szükség esetén tegyen a lábak alá egy csúszásmentes alátétet. Tegye a többfunkciós pirítót egy stabil, sík és jól tisztítható felületre. Szüksége esetén tegyen megfelelő alátétet a készülék alá. Forró freccsenő anyagok veszélye. Kizárólag a mellékelt tartozékokat használja a többfunkciós pirító működtetéséhez. Ne vágjon húst vagy más ételeket, amikor azok a pirítólapon fekszenek. Hőálló műanyag vagy fa evőeszközöket használjon az ételek elkészítés közbeni keveréséhez vagy elosztásához. Ne használjon a tisztításhoz agresszív vegyi tisztítószereket, dörzsölő anyagokat, kemény szivacsokat vagy hasonlókat. Nem tehetőek mosogatógépbe az egyes darabjai. 5 HU
22 Áttekintés Fedő 2 Pirítólap 3 Többfunkciós pirító alapegysége 4 Fűtőspirál 5 Hálózati kábel csatlakozóhüvelye (fedett) 6 Ellenőrzőlámpa 7 Hőmérséklet-szabályozó 8 Pirítóedény Ábra nélkül: keverőkanál, tésztakenő fa, hálózati kábel 6
23 Az első használat előtt Kicsomagolás 1. Vegye ki a készüléket és a tartozékokat a dobozból. 2. Gondosan távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és teljesen csévélje le a hálózati kábelt. 3. Ellenőrizze, hogy minden része rendelkezésre áll-e, lásd 6. oldal. Tisztítás + felfűtés Az első használat előtt mindenekelőtt meg kell a készüléket tisztítani, hogy eltávolítsa a port, valamint az esetleges csomagolási és gyártási maradványokat. Azután élelmiszer nélkül fűtse fel, a lehűlés után ismét tisztítsa meg. Ezért kevés szag képződhet az első használatnál. Ennek nincs jelentősége. Gondoskodjon ezért a megfelelő szellőzésről. 1. Tisztítsa meg a többfunkciós pirító minden részét, ahogyan a Tisztítás című részben le van írva, lásd 11. oldal. 2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a többfunkciós pirítóhoz, majd dugja a hálózati kábel csatlakozódugóját egy csatlakozaljzatba. 3. Tegye a pirítóedényt és a fedőt a többfunkciós pirító alapegységére, és állítsa GRILL állásba a hőmérséklet-szabályozót. 4. Kb. 5 perc elteltével fordítsa ismét OFF állásba a hőmérséklet-szabályozót, és hagyja a készüléket teljesen lehűlni. 5. A pirítólappal helyettesítse a pirítóedényt és a fedőt, majd ismételje meg a leírt eljárást. 6. Kapcsolja ki a többfunkciós pirítót. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját, és hagyja teljesen lehűlni a készüléket. 7. Kissé megnedvesített puha kendővel törölje át a készüléket és a tartozékokat. 8. Tegye a többfunkciós pirítót egy stabil, sík és jól tisztítható felületre. 9. Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját egy csatlakozóaljzatba. Használatra kész a többfunkciós pirító. 7 HU
24 Használat VESZÉLY A használat során forró a többfunkciós pirító. Kizárólag az arra a célra szolgáló fogónál fogja meg a többfunkciós pirítót. Különben égési sérülés veszélye áll fenn! Használat közben a készülék nyitásához vagy zárásához kizárólag a fogónál fogja meg. Ezenkívül használjon edényfogó konyaharuhát vagy hasonlókat, hogy védekezzen forró felületek véletlen érintésétől. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha felfűti vagy még nem hűlt ki. FIGYELEM Tegye a többfunkciós pirítót egy stabil, sík és jól tisztítható felületre. Szüksége esetén tegyen megfelelő alátétet a készülék alá. Forró freccsenő anyagok veszélye. Ne vágjon húst vagy más ételeket, amikor azok a pirítólapon fekszenek. Hőálló műanyag vagy fa evőeszközöket használjon az ételek elkészítés közbeni keveréséhez vagy elosztásához. Általános tudnivalók Számos alkalmazási lehetőséget kínál a többfunkciós pirító. Ezzel pl. szelídgesztenyét piríthat, húst és burgonyát süthet, fánkot és palacsintát süthet és sok egyebet tehet. Ügyeljen a következőkre: Az étel hozzávalóitól függően a pirítólapot vagy a pirítóedényt tegye a többfunkciós pirító alapegységére. Akkor használja a pirítóedényt, ha pl. szelídgesztenyét vagy mandulát akar pirítani, valamint fóliás burgonyát szeretnek pirítani. Két különböző oldala van a pirítólapnak: A recés oldalt használja, ha pl. húst vagy halat szeretne sütni. A lapos oldalt használja, ha például fánkot, palacsintát vagy omlettet szeretne készíteni. Funkcióválasztás A hőmérséklet-szabályozóval válassza ki a kívánt funkciót. OFF (KI) Ki van a készülék kapcsolva ROAST (MELEG) Közepes hőmérséklet pirításhoz GRILL (FORRÓ) Maximális hőmérséklet tészta, hús stb. sütéséhez Mihelyt bekapcsolja a készüléket, kattanás hallható és világítani kezd az ellenőrzőlámpa. 8
25 Ételkészítés Néhány példa segítségével kerül ezen útmutatóban bemutatásra az étel többfunkciós pirítóval való elkészítése. Már rövid idő elteltével megbízhatóan fogja kezelni a készüléket és felfedezi, hogyan lehet más ételeket elkészíteni illetve milyen lehetőségeket kínál a készülék. Ügyeljen arra, hogy az készítési időadatok mindig csupán irányadó értékek lehetnek. Az elkészítési idő mindig függ az élelmiszer tömegétől és frissességétől is. Szelídgesztenye pirítása FIGYELEM Ne öntsön vizet, olajat, zsírt vagy egyéb folyadékot vagy anyagot a készülékbe ill. a többfunkciós pirító alapegységébe. A szelídgesztenye (édesgesztenyének is nevezik) ehető gesztenye, mely nagyon népszerű Európa egyes részein. Önálló gyűjtőknek: Ne tévessze össze a szelídgesztenyét a vadgesztenyével. Ez ember számára élvezhetetlen, és mérgezési tüneteket idézhet elő. 1. Tegye a pirító edényt és a fedőt a többfunkciós pirító alapegységére, és állítsa ROAST állásba a hőmérséklet-szabályozót. A készülék most 5-10 percig előfűtést végez. 2. Keresztvágással vágja be egy késsel a domború oldalon a szelídgesztenyék héját. 3. Tegye az összes szelídgesztenyét az edénybe. Tegye rá a fedőt, és hagyja a szelídgesztenyéket kb percig pirulni. Emellett fakanállal néhányszor keverje meg. 4. A szelídgesztenyék pirítása után elővigyázatosan tegye egy tálba. Törje ki a héjukból a szelídgesztenyéket, és húzza le barna héjukat. Fóliás burgonya sütése FIGYELEM Ne öntsön vizet, olajat, zsírt vagy egyéb folyadékot vagy anyagot a készülékbe ill. a többfunkciós pirító alapegységébe. 1. Tegye a pirítóedényt a többfunkciós pirító alapegységére, és állítsa ROAST állásba a hőmérséklet-szabályozót. A készüléknek most 5-10 percig előfűtést kell végeznie. 2. Tegye a megmosott és alumínium fóliába csavart burgonyákat (ügyeljen az azonos nagyságra!) tegye a pirítóedénybe. 3. Tegye rá a fedőt, és hagyja a burgonyákat kb percig sülni. 9 HU
26 Hús és hal grillezése VESZÉLY Az ételkészítés során mindig előfordulhat zsírfreccsenés, különösen hús esetében. Szükség esetén tegyen egy hőálló, freccsenésre nem érzékeny és csúszásmentes alátétet a grill alá! FIGYELEM Grillezésnél tilos a grillezőlapon a fedelet használni! Amikor a hőmérséklet-szabályozó GRILL állásban van, akkor tilos a pirítóedényt használni! Tegye a pirítólapot a többfunkciós pirító alapegységére. A recés oldalának kell felfelé néznie. 1. Tegyen kevés olajat pirítólapra. 2. Állítsa GRILL állasba a hőmérséklet-szabályozót. A készüléknek most 5-10 percig előfűtést kell végeznie. 3. Tegye elővigyázatosan a grillételt a pirítólapra. 4. Grillezési idő: kb perc. Emellett többször ellenőrizze és keverje meg a grillételt. Palacsinta és fánk sütése 1. Tegye a pirítólapot a többfunkciós pirító alapegységére. A lapos oldalának kell felfelé néznie. 2. Tegyen kevés olajat pirítólapra. 3. Állítsa GRILL állasba a hőmérséklet-szabályozót. A készüléknek most 5-10 percig előfűtést kell végeznie. 4. Tegye az előkészített tésztát a forró pirítólapra, és a tésztakenővel egyenletesen kenje szét. 5. Rövid sütés után fordítsa meg. Addig süsse tovább, amíg megszilárdult tészta mindkét oldala aranybarna nem lesz. Ugyanilyen módon lehet pl. omlettet vagy göngyölt ételeket készíteni. Egy ízletes omlett recept található az útmutató végén. Használat után 1. Állítsa OFF állasba a hőmérséklet-szabályozót. 2. A csatlakozóaljzatból húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját. 3. Tisztítás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket. 10
27 Tisztítás VESZÉLY Tilos a többfunkciós pirítót vízbe vagy más folyadékba mártani. Áramütésveszély! A készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Tisztítás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket. FIGYELEM Ne használjon a tisztításhoz agresszív vegyi tisztítószereket, dörzsölő anyagokat, kemény szivacsokat vagy hasonlókat. Nem tehetőek mosogatógépbe az egyes darabjai. Minden használat után meg kell a többfunkciós pirítót tisztítani. 1. Fa- vagy műanyag spatulával lazítsa meg és távolítsa el a leégett ételmaradékokat. 2. A fedőt, a pirítóedényt és a pirítólapot meleg mosogatóvízben tisztíthatja. Végül alaposan szárítsa meg az egyes részeket. A pirítólap lapos oldalánál elegendő lehet, ha csupán konyhai papírtörlővel letörli (célszerű, ha gyakran készít omlettet). 3. Egy puha, enyhén megnedvesített kendővel törölje tisztára a többfunkciós pirítót. 4. Tisztítás után hűvös, száraz helyen tárolja a többfunkciós pirítót. 11 HU
28 Sajtos, kolbászos omlett receptje Fűtse elő a készüléket. Forrónak kell a pirítólapnak lennie, amikor az ételt ráteszi. Adagonként készítse el az omlettet. Hozzávalók 2-3 omletthez: 4 tojás kb. 100 gr. sajt (Gouda, Edamer stb.) 150 gr. kolbász 100 gr. édes tejszín 1/2 hagyma 1/2 pirospaprika kevés olaj a bors megpirításához 1. Vagdalja fel a hagymát, és keverje össze a tojásokkal és a tejszínnel. Borssal fűszerezze. 2. Vágja kockára a paprikát és a sajtot. 3. Szeletelje vékonyan a kolbászt, és kissé süsse meg a pirítólap lapos oldalán. 4. Tegyen egy adag tojásmasszát pirítólapra, és egyenletesen ossza el. 5. Ha megszilárdult a tojásmassza, de kissé meg folyós, akkor szórja rá a sajtés paprikakockákat. Ötlet: Ha csípősen szereti, akkor tegyen rá csípős ecetes paprikát vagy tegye mellé. 6. Néhány percig még hagyja sülni az omlettet. Végül óvatosan göngyölje össze és tálalja. Ropogós baguette kenyér való hozzá. 12
29 Hiba és elhárítás Hiba Nem működik. Kellemetlen szag a használat közben. Nem sül meg az étel Lehetséges ok és elhárítása - A csatlakozóaljzatban van a csatlakozódugó? - Az első használatnál normális. Nem hiba. Gondoskodjon ezért a megfelelő szellőzésről. - Tiszta a pirítólap? Szükség esetén tisztítsa meg a pirítólapot a ráégett és odatapadt ételmaradékoktól. Égés sérülés veszélye - Nagyon forró lehet a pirítólap! - Túl rövid az elkészítési idő? - Jól van a hőmérséklet-szabályozó beállítva? - Túl vastag ill túl nagy az élelmiszer? - Nincs elegendően előmelegítve a többfunkciós pirító? - A pirítóedény használata során: Előbb levette a pirítólapot a többfunkciós piritó alapegységéről? Égés sérülés veszélye - Nagyon forró lehet a pirítólap! Műszaki jellemzők Modell: GT-MR-01 Feszültségellátás: 230 V~ / 50 Hz Teljesítmény: 600 W Védelmi osztály: 1 Mivel termékeinket állandóan továbbfejlesztjük és javítjuk, ezért kiviteli és műszaki változtatások lehetségesek. Megfelelőségi nyilatkozat Garantált a készülék törvényileg előírt szabványoknak való megfelelősége. A teljes megfelelőségi nyilatkozat a weboldalon található meg. Hulladékelhelyezés Szelektíven helyezze el a hulladék csomagolóanyagot. Ha már tovább nem használható a készülék, akkor forduljon az illetékes hulladékgyűjtő társasághoz a hulladék elhelyezéséhez szükséges intézkedések megtételére. A készüléket tilos a háztartási hulladékba tenni. 13 HU
30 14
31 Jótállási jegy Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy A szerviz neve, címe és telefonszáma: Globaltronics Service Center Hotline: / (díjmentesen hívható szám) Mail: gt-support-hu@telemarcom.de A termék típusa: GT-MR-01 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A gyártó cégneve és címe: Globaltronics GmbH & Co. KG A termék megnevezése: Többfunkciós pirító Gyártási szám: Termékjelölés: 10/2011 A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás napjától számított 3 év. A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására, kérjük őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó részére történő átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem korlátozza. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért. A fenti szerviz címen a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás termék kijavítására. A jótállási idő lejártát követő javítások költsége azonban a fogyasztót terheli, amelyről részére minden esetben kellő időben előzetes tájékoztatást nyújtunk. A jótállási igény bejelentésének idõpontja: A hiba oka: A fogyasztónak történõ visszaadás idõpontja: A szerviz neve és címe: A javításra átvétel idõpontja: A javítás módja: A javítási idõ következtében a jótállás új határideje: Kelt, aláírás, bélyegzõ: Vevõ neve: Irányítószám/Város: Utca: Tel.szám/ cím: Aláírás: 15 HU
32 Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrészek kerülhetnek beépítésre. A jótállási igény bejelentése A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón feltüntetett szervizzel léphet kapcsolatba. A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn belül köteles kifogását a kötelezettel közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt kifogást kellő időben közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A rögzített bekötésű, illetve a tíz kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. A jótállási felelősség kizárása A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó vagy a kijelölt szerviz bizonyítja, hogy a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb, a vásárlást követően keletkezett okból következett be. A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a leírtaktól eltérő használat ill. helytelen kezelés miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem tudunk vállalni. A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok (1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó a) elsősorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott termék hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a fogyasztónak okozott kényelmetlenséget; 16
33 b) ha a fogyasztónak sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást, illetve a kicserélést nem vállalta, vagy e kötelezettségének a (2) bekezdésben írt feltételekkel nem tud eleget tenni - választása szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. (2) A kijavítást vagy kicserélést - a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. (3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. Eljárás vita esetén A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett. A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles felvenni, ennek másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legalább három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető Testülethez, valamint a hatáskörrel és illetékességgel rendelkező bírósághoz fordulhat. E HU
34
35 Večnamenski pekač Uporaba Garancija SLO 10/2011 GT-MR-01
36 Kazalo vsebine Varnost Pregled Pred prvo uporabo Uporaba Izbira funkcije Priprava živil Po uporabi Čiščenje Recept Omleta s sirom in cabanossi klobaso Motnje in pomoč Tehnični podatki Izjava o skladnosti Odstranjevanje med odpadke Garancijski list V kolikor imate vprašanja, se prosimo obrnite na našo vročo linijo. Naslov najdete na strani 14. Distributer / distribuira: Globaltronics GmbH & Co. KG D Hamburg Domstrasse 19 2
37 Varnost Pazljivo preberite naslednja opozorila in shranite to navodilo za uporabo, v kolikor ga boste kasneje želeli ponovno brati. Če boste izdelek predali komu drugemu naprej, priložite tudi to navodilo za uporabo. Namenska uporaba Naprava je zasnovana za uporabo v zasebnem gospodinjstvu in za tamobičajne količine. Za komercialno uporabo v hotelih, penzionih itd. ni primerna. Nevarnost za otroke in širši krog oseb Naprava ni namenjena osebam (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter neizkušenim osebam s pomanjkanjem znanja o napravi. Te osebe lahko napravo uporabljajo izključno pod nadzorstvom izkušene osebe, ki jih je predhodno poučila o njeni uporabi. Otroci naj ne bodo v bližini embalažnega materiala. Pri zaužitju le-tega obstaja nevarnost zadušitve. Pazite, da si nihče ne povezne na glavo embalažnega materiala. Da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih vedno nadzorujte. Nevarnost zaradi elektrike Večnamenskega pekača se ne sme potapljati v vodo ali druge tekočine. Nevarnost udara električnega toka! Aparata zato tudi ne uporabljajte v bližini virov vlage, kot npr. umivalnika. Aparata ne upravljajte z mokrimi rokami in ga ne uporabljajte na prostem. Aparat priključite na pravilno instalirano vtičnico z zaščitnimi kontakti, katerih napetost ustreza Tehničnim podatkom. Pazite na to, da je vtičnica dobro dosegljiva,da se jo po potrebi lahko z lahkoto izvleče iz omrežne vtičnice. Večnamenskega pekača ne uporabljajte: če so aparat ali njegovi deli poškodovani, če sta žar plošča ali nastavek za praženje močno umazana, če je električni kabel ali vtič poškodovan, če je aparat padel na tla. Pred vsako uporabo električni kabel popolnoma odvijte. Pazite na to, da se električni kabel ne poškoduje zaradi ostrih robov ali vročih predmetov. Izvlecite vtič iz vtičnice: če večnamenskega pekača ne uporabljate, po vsaki uporabi, preden aparat čistite ali pospravite, če med delovanjem očitno pride do okvare, ob nevihtah. Pri tem vedno vlecite za vtič, ne za kabel. 3 SLO
38 Ne izvajajte sprememb na aparatu ali na električnem kablu. Popravila naj izvaja le profesionalna delavnica. Upoštevajte tudi garancijske pogoje. Uporabljajte izključno električni kabel, ki spada v obseg dobave. Ne uporabljajte kabelskih podaljškov. Če je električni kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegov oziroma pooblaščen specializiran servis, da ne bi prišlo do nesreč. Naprave ni dovoljeno priključiti na časovno stikalo, zatemnitveno stikalo ali podobno. Nevarnost opeklin/oparin Večnamenski pekač postane med uporabo zelo vroč. Večnamenski pekač oz. pribor prijemajte izključno na predvidenih ročajih. Sicer obstaja nevarnost opeklin! Posebej previdni bodite pri snemanju žar plošče, ker le-ta nima ročajev. Počakajte dovolj dolgo, da se žar plošča ohladi. Zaradi varnosti jo prijemajte s prijemalko. Da bi lahko aparat med uporabo odprli ali zaprli, ga prijemljite izključno za ročaj. Uporabite dodatno prijemalko ali podobno, da se zaščitite pred slučajnimi dotiki vročih površin. Pri pripravi živil lahko vedno prihaja do brizganja maščobe, posebej pri mesu. Bodite še posebej previdni, ko polagate živila na vročo žar ploščo ali odpirate aparat. Živil nikoli ne polagajte neposredno na grelno spiralo. Grelna spirala mora biti med uporabo vedno pokrita s posodo za praženje ali žar ploščo. Pri snemanju pokrova se lahko dviga vroča para. Nevarnost oparin! Aparata ne pustite brez nadzora med uporabo, ko se segreva ali še ohlaja. Nevarnost pred poškodbami zaradi drugih vzrokov. Električnega kabla ne pustite viseti preko robov mize ali delovne plošče. Pozor - škode na stvareh V aparat oz. v podstavek večnamenskega pekača na dajajte vode, olja, maščobe ali drugih tekočin ali snovi. Napravo postavite na stabilno, ravno in toplotno neobčutljivo podlago. Pri tem pazite na zadosti veliko razdaljo do močnih toplotnih virov kot so grelne plošče, ogrevalne cevi in podobno. Preprečite zastajanje toplote in postavite aparat tako, da se lahko toplota ohišja, ki nastaja pri uporabi, z vseh strani dobro odvaja. Aparata ne postavljajte pod visečo omarico ali v kot. Ohranite tudi razdaljo do lahko gorljivih materialov kot npr. zavesa ali namizni prt. Na žar ploščo ali v posodo za praženje ne polagajte predmetov kot npr. krpe ali zapakirana živila. Obstaja nevarnost požara! Pokrov se sme uporabljati le pri praženju v posodi za praženje. Pri peki na žaru se pokrova ne sme uporabljati. 4
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA
25 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1
HU 81 A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1 Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
Rovarvéd alumínium ajtó
Rovarvéd alumínium ajtó Szerelési útmutató Magyar Akció idtartama: 04/2012 Típus: 36112/36113 Eredeti kezelési útmutató QA137 Nagyonköszönjük,hogyarovarvédajtó megvásárlásamellettdöntött. Impresszum Akezelésiútmutatókiadója:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:
A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP Rádiós fürdőszobai óra Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
3ÉV. JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából. (: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. A fogyasztó adatai: Név: Cím:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából HU A fogyasztó adatai: Név: Cím: (: E-Mail: A vásárlás dátuma*: * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze
JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ MD 16187
A fogyasztó adatai: Név Cím E-mail A vásárlás dátuma* * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is. JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. . * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP AUDIOKASSETTEN-KONVERTER ACC-02 A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail: A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* *Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő (a jótállásra kötelezett) vállalkozás cégneve és címe: ALDI Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. H-2051 Biatorbágy A fogyasztási cikk azonosítására
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
JÓTÁLLÁSI JEGY. Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:...
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:... Termék gyártási száma (amennyiben van):... Gyártó neve és
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma* : *Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR. A fogyasztó adatai: Név: Cím: . A vásárlás dátuma*: A vásárlás helye: A hiba leírása: Aláírás:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma*: E-Mail *Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
Manual de usuario/használati útmutató. Elements Magic Board
Manual de usuario/használati útmutató Elements Magic Board Elements Magic Board Magyar Bevezetés... P. 6 Az elem behelyezése... P. 7 Gyakran ismételt kérdések... P. 7 Specifikációk... P. 7 Óvintézkedések...
Hodnota tlaku. Hátulnézet HU - 1
Hodnota tlaku Hátulnézet HU - 1 HU - 2 HU - 3 HU - 4 HU - 5 HU - 6 HU - 7 HU - 8 HU Jótállási jegy A FAST Hungary Kft. (2045 Törökbálint, Dulácska u. 1/a) mint a termék magyarországi importőre a jótállási
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. SZUPERKOMFORT MATRAC 90x190 cm
JÓTÁLLÁSI ADATLAP SZUPERKOMFORT MATRAC 90x190 cm A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail: A vásárlás dátuma:* A vásárlás helye:* * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h
JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelező. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
SZAVATOSSÁG ÉS JÓTÁLLÁS
SZAVATOSSÁG ÉS JÓTÁLLÁS Ha a szolgáltatott dolog minőségileg hibás, az szerződésszegést jelent és a hibás teljesítés következményeit, szavatossági, jótállási igényeket von maga után. A szavatosság és a
Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display
LED INDICATOR Insert holder to the bottom for table-top display Insert holder to the back for wall mounting HU Jótállási jegy A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (Černokostelecká1621, Říčany u Prahy
Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép
Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és
1184 Budapest, Aranyeső u. 8. www.magyar-jatszoter.hu
1184 Budapest, Aranyeső u. 8. www.magyar-jatszoter.hu JÓTÁLLÁSI JEGY Termék megnevezése:... Termék típusa/cikkszáma: Termék gyártási száma : Vásárlás id pontja: 2015 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelezı. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung. LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató.
AT LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung HU LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató 730025 AT LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung...3 HU LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató...5 2 AT Modell 730025 LED-Lichtervorhang
JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Medencetető www.wellis.hu Jótállási jegy Gyártási szám: Típus: Üzembe helyezést végző személy neve:. Az üzembe helyezés időpontja: Nagykereskedő A vásárlás napja: Aláírás:
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
www.moottil.com P150227 Lichtervorhang HOFER 1. Korrektur 03.03.2015 Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny P150 AT LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung... 3 HU LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató... 5 2 om P150227 Lichtervorhang
Kiegészítés az LCD-hez Teendő állóképek megjelenítésénél; piros/kék/zöld/fekete pontok a képernyőn Az állókép maradandóan károsíthatja a televízió megjelenítő egységét Ne hagyjon az LCD panelen állóképet
GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL
GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken
használati útmutató de Buyer vas serpenyőkhöz
használati útmutató de Buyer vas serpenyőkhöz 1 de Buyer vas serpenyő használati útmutató Információ indukciós hőforráshoz A vas serpenyőők nagyon gyorsan reagálnak a hőőforrásokra. Az indukciós hőőforrások
J. P. Mali Kft. Kerékpár jótállási jegy_ JÓTÁLLÁSI JEGY
JÓTÁLLÁSI JEGY JAVÍTÓ SZOLGÁLAT NEVE ÉS CÍME: A/z/ gyártmányú típusú, Magyarország területén vásárol új kerékpárra a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedő, a 72//2005. (IV.21.)
LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny P1 AT LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung... 3 LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató... 5 2 m P150453 Lichtervorhang HOFER
használati útmutató Carl Victor vasedényekhez
használati útmutató Carl Victor vasedényekhez 1 Carl Victor öntöttvas edény használati útmutató Használat előtti teendők Meleg vízze mossa el alaposan a serpenyőőt, lábast. Törölje szárazra egy papírtörlőő
1959. évi IV. törvény. a Polgári Törvénykönyvről. (a szavatosságra vonatkozó szabályok) A teljesítés 277.
1959. évi IV. törvény a Polgári Törvénykönyvről (a szavatosságra vonatkozó szabályok) A teljesítés 277. (1) A szerződéseket tartalmuknak megfelelően, a megszabott helyen és időben, a megállapított mennyiség,
OV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER. Használati útmutató
OV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER Használati útmutató 1. ÜZEMBE HELYEZÉS Ez a játékgép tölthető elemekkel működik. Óvatosan helyezze be az elemeket az elemtartóba, és töltse a készüléket 12 órán át az első
Handbuch Kézikönyv. Rank-Obelisken Kerti növénytámasz szett szögletes. Da bin ich mir sicher. HOFER Rankobelisken angular 2017 Assembling List.
Handbuch Kézikönyv Da bin ich mir sicher. Rank-Obelisken Kerti növénytámasz szett szögletes HOFER Rankobelisken angular 2017 Assembling List.indd 1 10.08.16 15:23 2 AT Inhalt / Tartalom Inhalt / Tartalom...
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC
Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden
Handbuch Kézikönyv. Rank-Obelisken Kerti növénytámasz szett kerek. Da bin ich mir sicher. HOFER Rankobelisken round 2017 Assembling List.
Handbuch Kézikönyv Da bin ich mir sicher. Rank-Obelisken Kerti növénytámasz szett kerek HOFER Rankobelisken round 2017 Assembling List.indd 1 10.08.16 15:40 2 AT Inhalt / Tartalom Inhalt / Tartalom...
Elements 3D toll. Használati útmutató Kérjük, gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbiekben is.
Elements 3D toll Használati útmutató Kérjük, gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbiekben is. www.elementsdevices.es Funkciók Tápegység 1 2 ABS/PLA szál bemenet 3 Hőmérséklet
10 éven felülieknek. Elements Solar Bot 6.1 Oktatórobot szett (robot 6 az 1-ben)
10 éven felülieknek Elements Solar Bot 6.1 Oktatórobot szett (robot 6 az 1-ben) A hajtómű összeszerelése Szükséges elemek Illessze a motort a rugókkal (P1) a sebésségváltó fogaskerekei hez (P3) Az előző
Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER
HU Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER Tartalomjegyzék Biztonsági előírások... 3 Az első használat előtt... 5 Kicsomagolás... 5 A készülék elhelyezése... 5 Kenyérpirítás... 5 Kenyéremelő... 5 Kenyérszelet
OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 OV-3WINNER Termék jellemzők ELEMMEL TÖRTÉNŐ MŰKÖDTETÉS Elemek behelyezése Távolítsa el a készülék hátulján található elemtartó fedelet és helyezze be a tölthető elemeket.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
HATÁROZAT. kötelezi, 2. Az alábbi jogszabályhelyek figyelembe vételével hoztam meg döntésemet:
Iktatószám: Tárgy: BA/001/00854-0013/2016 Elsőfokú kötelezést kiszabó határozat HATÁROZAT A fogyasztóvédelmi, illetve piacfelügyeleti hatáskörben eljáró Baranya Megyei Kormányhivatal a Gigamatrac Kft.-t
Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53
Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung
1959. évi IV. törvény. a Polgári Törvénykönyvről. (a szavatosságra és a jótállásra vonatkozó szabályok) A jótállás 248.
1959. évi IV. törvény a Polgári Törvénykönyvről (a szavatosságra és a jótállásra vonatkozó szabályok) A jótállás 248. (1) Aki a szerződés hibátlan teljesítéséért szerződés vagy jogszabály alapján jótállásra
BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO. LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10
BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10 07/2010 INHALTSANGABE LIEFERUMFANG Seite 1 TECHNISCHE DATEN Seite
Bella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
TARTALOMJEGYZÉK MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
10026452 Mini sütő Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK
Elállási/Felmondási jog
Elállási/Felmondási jog Ön 14 napon belül jogosult indokolás nélkül elállni e szerződéstől. Hasonlóképpen, ha a szolgáltatás nyújtására irányuló szerződés esetén a szerződés teljesítése megkezdődött, Ön
Elektromos asztali grill Električni namizni žar
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY CMYK Logo, freistehende Grundform Logo-Anwendungsform bei Food-Artikeln, beispielhaft Logo für Aldi Ungarn Logo Artikel, für freistehende Aldi Slowenien Grundform Artikel, freistehende
Asztali lámpa. Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII
Asztali lámpa Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91593FV05X03VII 2017-06 Biztonsági előírások A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelmesen olvassa
Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő
Ostyasütő Használati útmutató Ostyasütő 1 2 3 4 5 6 7 8 = 9 10 11 = Tartalomjegyzék Biztonsági előírások...4 Kicsomagolás...5 A készülék elhelyezése...5 Az első használat előtt...6 Használat...6 Tisztítás...6
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Popcorn készítő eszköz
Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž Deutsch... Seite 07 Magyar... Oldal 25 Slovenski... Stran 47 myhansecontrol.com
Mini-Backofen Minisütő Mini-pečica s kovinskim ohišjem Bedienungsanleitung Használat / Uporaba
Mini-Backofen Minisütő Mini-pečica s kovinskim ohišjem Bedienungsanleitung Használat / Uporaba Deutsch... 3 Magyar... 23 Slovenščina... 45 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁL POPRODAJNA PODPORA HU SLO 00800 / 456
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
LED-es tükörre szerelhető lámpa
LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A INHALTSVERZEICHNIS Einleitung...Seite 1 Teilebezeichnung...Seite 2 Lieferumfang...Seite 3 Technische
Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70
Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller
SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43
használati útmutató TURK vas serpenyőkhöz
1 használati útmutató TURK vas serpenyőkhöz 2 TURK vas serpenyő használati útmutató Használat előtti teendők A korrózió védelmet el kell tüntetni, ezért, meleg vízzel, mosószerrel mossa el alaposan a serpenyőőt.
Einhebel-Spültischmischer
ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...
Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter
Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED
Deutsch... 2 Magyar... 44 Slovenš ina... 93 60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! shiatzu_2007.indd
Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
Főzőlap
Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
OV-MAXIPLAYER 2. Használati útmutató
OV-MAXIPLAYER 2 Használati útmutató 1.1: Funkció gombok A gombok rövid áttekintése: D Irányító gomb A gomb Megerősítés gomb B gomb Speciális funkciók gomb AV kimenet TV-hez történő csatlakoztatás Fülhallgató
Raclette grillsütő
Raclette grillsütő 10028578 10028579 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
Ionen-Haartrockner. Bedienungsanleitung. Ionizáló hajszárító / Ionski sušilnik las. Deutsch... 3 Magyar... 15 Slovenščina... 29. Használat / Uporaba
Ionen-Haartrockner Ionizáló hajszárító / Ionski sušilnik las Bedienungsanleitung Használat / Uporaba Deutsch... 3 Magyar... 15 Slovenščina... 29 Aktionszeitraum: 06/2012, Typ: GT-HDi-02 Originalbedienungsanleitung
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
B - 733 Antidecubitus betét
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B - 733 Antidecubitus betét REHAB-TRADE Kft. 2000 Szentendre, Kalászi út 3. Telefon: 06-26/88-62-88 Fax: 06-1/239-4330 A csoport tagja.. Vj48 Név: Eladószerv tölti ki! JÓTÁLLÁSI JEGY
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
Elektromos grill termosztáttal
10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Gyümölcs- és zöldségvágó
Gyümölcs- és zöldségvágó hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93387FV02X00VIII 2017-08 353 350 Kedves Vásárlónk! A gyümölcs- és zöldségvágóval gyorsan és egyszerűen szeletelhet különféle
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú
Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer
ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in
Jótállással és szavatossággal kapcsolatos információk
Jótállással és szavatossággal kapcsolatos információk Reméljük, hogy készüléke az Ön teljes megelégedésére kifogástalanul működik. Amennyiben mégis valamilyen rendellenességet tapasztal, vagy kérdése van
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék Aktionszeitraum: 01/2013, Typ GT-7810A Originalbedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Einleitung...Seite 1
2013. évi V. törvény VI. könyv XXIV. fejezet
2013. évi V. törvény VI. könyv XXIV. fejezet Hibás teljesítés 1. A hibás teljesítés általános szabályai 6:157. [Hibás teljesítés] (1) A kötelezett hibásan teljesít, ha a szolgáltatás a teljesítés időpontjában
Vásárlási tájékoztató
Vásárlási tájékoztató Elállási/Felmondási jog Ön 14 napon belül jogosult indokolás nélkül elállni e szerződéstől. Az elállási/felmondási határidő attól a naptól számított 14 nap elteltével jár le, amelyen
Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII
Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE