Használati utasítás CIKKSZÁM: CH611 MŰSZAKI ADATOK
|
|
- Anikó Bartané
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Használati utasítás CIKKSZÁM: CH611 Bemeneti feszültség Felvett teljesítmény MŰSZAKI ADATOK V váltóáram, 50/60Hz 600 W maximum, állandó töltés esetén 1200 W maximum, indítás alatt Töltőfeszültség: GEL/AGM/STD) Töltő áram 7.1/ 7.2 /7.4 V egyenfeszültség. 14.2/14.4/14.7 V egyenfeszültség 20A / 10A / 2A (magas hőfok esetén automatikusan csökken a töltőáram) Indítás alatti áram Töltés típusa Akku típusa Tölthető akku kapacitása Ház szigetelése, vízállóság 100 Amper, csak 12V esetén! Több fázisú, teljesen automata 6V és 12V Savas, ólom akku (Wet, MF, Gel, AGM) 2.2 Ah 600 Ah IP20, beltéri használatra Kérjük, olvassa el gondosan a kézikönyvet, az Ön számára fontos biztonsági és kezelési útmutatásokat tartalmaz! 1
2 Fontos biztonsági tanácsok! 1. Ez a kézikönyv fontos biztonsági és üzemeltetési instrukciókat tartalmaz. Őrizze meg, hogy a későbbiekben is használni tudja! 2. Az esetleges balesetek elkerülése céljából a készüléket csak gépjárműakku (savas, géles, AGS típusú) töltésére használja. Egyéb akkumulátorok töltése a töltővel személyi és műszaki károkat okozhat! 3. A töltőt ne használja esőben, hóban! 4. Egyéb készülékek csatlakoztatása nem javasolt, tűzveszélyes és balesetveszélyes lehet, esetleg áramütést is okozhat! 5. Az esetleges vezeték meghibásodás elkerülése céljából, a hálózati csatlakozót mindig a dugónál fogva húzza ki a hálózatból! 6. Mindig győződjön meg arról, hogy a készülék kábeleire nem léphetnek rá, nem hajthatnak rá járművel, ill. nem érheti sérülés töltés közben! 7. Ne használja a töltőt sérült kábelekkel, csatlakozókkal, ilyen esetben azonnal cserélje ki a hibás vezetéket, sarut! 8. Ne használja a készüléket durva sérülés után, vagy ha leejtették, vigye szakemberhez ellenőrzés céljából! 9. Ne szedje szét a töltőt, juttassa el szakszervizbe hiba esetén. Szakszerűtlen javítás elektromos hibát, sőt tüzet is okozhat! 10. Karbantartás, tisztítás alatt húzza ki a készüléket a hálózatból. A készülék leállítása nem elegendő! 11. Figyelem, töltés közben keletkezhet robbanásveszélyes gáz! A savat tartalmazó akkumulátorral való munka veszélyes, üzem közben, töltés közben gázfejlődés is történhet, ez veszélyes, ezért olvassa el és mindig tartsa be a kézikönyvben foglaltakat! Az akkumulátor sérülését megelőzendő, tartsa be a gyártó és forgalmazó előírásait, és balesetvédelmi előírásait, valamint az adott gépjárműre vonatkozó utasításokat, amik a gépjárművön, ill. az akkumulátoron vannak feltüntetve. Személyes biztonsági tudnivalók 1. Valaki mindig legyen hallótávolságban, amikor Ön az akkumulátorral foglalkozik, hogy segítséget tudjon hívni baj esetén! 2. Ha a sav a bőrével érintkezik, vagy szemébe, ruhájára fröccsen, a mossa le folyóvízzel és szappannal legalább 10 percig. Utána azonnal forduljon szemorvoshoz. 3. Mindig viseljen védőszemüveget, és védőruházatot. Ne dörzsölje a szemét, miközben az akkumulátor közelében dolgozik. 4. Soha ne dohányozzon, és kerülje a szikraképződést az akku, és a motor közelében. 7. Legyen nagyon óvatos, és ne ejtsen fém szerszámot az akkumulátorra. Ez szikrát, rövidzárt okozhat, mely robbanáshoz vezethet. 8. Kerülje fém ékszerek viselését (karkötő, nyaklánc, karóra) miközben akkumulátorral dolgozik, mert ez rövidzárat okozhat, amiből tűz is keletkezhet. 9. A töltőt kizárólag ólom akkumulátor töltésére használja! Nem használható 2
3 tápegységként, vagy egyéb elektronikus készülékek tápellátására. Ne használja a töltőt otthoni, tölthető kis tölthető elemek töltésére. Ezek az elemek felrobbanhatnak személyi sérülést, károkat okozva. 10. Soha ne töltsön befagyott akkumulátort! TARTSA AKKUMULÁTORÁT JÓ ÁLLAPOTBAN! Gépkocsi akkumulátorának élettartama jelentősen meghosszabbítható az alábbi ajánlások figyelembe vételével: Havonta ellenőrizze az akkumulátorában lévő elektrolit szintjét, savsűrűségét valamint akkumulátorának töltési állapotát, amennyiben szükséges, úgy töltse fel a folyadék szintjét a megfelelő mértékig. A szint feltöltéséhez csapvizet semmiképpen ne használjon, csak desztillált vizet. Akkumulátorát mindig tartsa száraz állapotban. Az akkumulátor saruk csatlakozási helyeit tisztítsa meg a lerakódott savaktól, szennyeződésektől és enyhén kenje be vazelinnal. A csatlakozásokat ne szorítsa meg túl erősen. Rendszeresen ellenőrizze az ékszíj feszességét. Rendszeres, rövidebb távolságok megtétele akkumulátorának gyorsabb lemerüléséhez vezethet, ezért ilyen esetekben célszerű akkumulátorának állapotát ennek megfelelően folyamatosan ellenőrizni. Téli időszakban az akkumulátor nagyobb igénybe vétele miatt sűrűbb ellenőrzés és feltöltés szükséges. FIGYELEM! Akkumulátorának töltése közben megfigyelhető, hogy az egyes cellákban gázok termelődnek, ezért a helyiségben töltés közben ne dohányozzon és a légteret megfelelően szellőztesse! FIGYELEM! Az akkumulátortöltő kizárólag ólomsav töltésű akkumulátorok töltésére alkalmas! Készülékét Ni-Cad vagy egyéb típusú akkumulátorok töltésére ne használja! Készüléke hálózati vezetéke nem hosszabbítható, a hálózati csatlakozó nem cserélhető, a vezeték vagy a csatlakozó bármilyen sérülése esetén a készülék további használata tilos! A készülék kizárólag helyiségen belüli használatra alkalmazható! FIGYELEM! Kerülje el, hogy töltés közben sav kerüljön a bőrére, amennyiben ez mégis megtörténne, úgy azonnal mossa le az érintett bőrfelszínt bő vízzel! A töltés előkészítése Felkészülés a töltésre a. Ha a szükséges, vegye ki a járműből az akkut úgy, hogy először a testelést bontsa meg. Előtte győződjön meg arról, hogy minden fogyasztó ki van kapcsolva, hogy az ívképződést megelőzze. b. Győződjön meg arról, hogy a töltés egy jól szellőző helyen történjen, szükség esetén egy kartondarabbal biztosítsa a légáramlást. c. Tisztítsa meg az akku saruit. Figyeljen arra, hogy tisztítás közben ne jusson káros anyag a szemébe. d. Töltse fel az egyes cellákat desztillált vízzel, a gyártó által megadott szintig. Ez segít a felesleges gázt eltávolítani az akkuból. Ne töltse túl a vízzel a cellákat! e. Kövesse a gyári előírásokat, hogy töltés közben (ha lehetséges) el kell-e távolítani a dugókat, vagy nem. f. Ellenőrizze az akku gyártójának adatlapján, hogy pontosan mekkora töltőfeszültséggel lehet tölteni az akkut, és mekkora töltőárammal. A kezdeti töltőáramot állítsa mindig a legkisebbre. 3
4 A töltő elhelyezése a. A töltőt helyezze mindig olyan távolra a töltendő akkutól, amennyire az akkuszorítós kábelei engedik. b. Soha ne tegye a töltőt a töltendő akkura, mert a keletkező gázok korrodálják, és tönkre teszik. c. Vigyázzon, amikor savszintet mér, vagy feltölti az akkut, hogy ne csöppenjen sav a töltőre! d. Ne használja a töltőt zárt, vagy rosszul szellőző helyen. e. Ne tegye az akkumlátort a töltőre. Egyenáramú csatlakozás (akku oldal) a. A csatlakozó sarukat csak kikapcsolt, és hálózatból kihúzott állapotban helyezze fel, ill. le az akkura. Vigyázzon arra, hogy a saruk sose érjenek egymáshoz. b. A csatlakozó szorítókat felhelyezés után kicsit mozgassa meg a sarun, a jobb érintkezés érdekében. Ez biztosítja a stabil elhelyezést, és a csökkenti a szikrázás lehetőségét. Kövesse a következő lépéseket, amikor az akkumlátor a gépjárműben van, Ha az akku közelében szikra keletkezik, az az akku felrobbanását okozhatja, ezért kerülje a szikra keletkezését az akku közelében. a. Vigyázzon a töltő kábeleire, pl. motorháztető, ajtó, járó motor ne tehessen kárt bennük. b. Vigyázzon az autó járó ventillátora, forgó szíja ne okozzon személyi sérülést c. Ellenőrizze az akku saruit, a pozitív (jelzés POS, + stb.) általában vastagabb, mint a negatív pólus d. Vizsgálja meg, hogy melyik pólus van testelve. Ha a negatív van a vázhoz kötve, lásd az e pontot, ha a pozitív, lásd az f -et. e. Negatív testelésű járműnél a Piros csipeszt kell az akku pozitív (testeletlen) sarkához csíptetni. A negatív kábel csipeszét (fekete) a testhez, vagy motorhoz kell csíptetni. Ne csíptesse karburátor, üzemanyag vezeték közelébe. Lehetőleg vastag testelő kábelt, vagy a motor rögzítését használja. f. Pozitív testelésű gépjármű esetén a negatív (fekete) csipeszt csatlakoztassa az akku megfelelő kivezetéséhez, és a pozitív kábel csipeszét (piros) a testhez, vagy motorhoz kell csíptetni. Ne csíptesse karburátor, üzemanyag vezeték közelébe. Lehetőleg vastag testelő kábelt, vagy a motor rögzítését használja. g. A töltő kikapcsolásakor kapcsolja ki a töltést, húzza ki a fali csatlakozót, és vegye le a csipeszeket az akkuról, testről. h. A töltés hosszával kapcsolatban lásd a használati utasítás fejezetet. Kövesse a következő utasításokat, amikor az akkut a gépjárműből kivéve tölti. Kerülje a szikrákat az akku közelében, mert ez az akku robbanását okozhatja. a. Ellenőrizze az akku saruit, a pozitív (jelzés POS, + stb.) általában vastagabb, mint a negatív pólus b. Csatlakoztassa a pozitív (piros) csipeszt az akku pozitív pólusához. c. Álljon olyan messze az akkutól, amennyire csak lehetséges, majd csatlakoztassa a negatív (fekete) csipeszt az akku negatív sarujához. d. Ne hajoljon az akku felé, amikor a második csatlakozást végzi. e. Amikor a lekapcsolást végzi, a fordított sorrendet alkalmazza. Az utoljára csatlakoztatott kábelt vegye le először, és maradjon távol, amennyire lehet az akkutól. f. Hajóban lévő akkut mindig kiszerelve, a parton töltsön. 4
5 A hálózati kábel csatlakoztatása A hálózati csatlakozót mindig megfelelően szerelt, és szabványos csatlakozóaljzatba dugja. Figyelem: Ne cserélje ki a hálózati csatlakozót, kábelt más típusúra. Ha nem megfelelő a hálózati csatlakozó aljzat, javíttassa meg szakemberrel, vagy szereltessen fel megfelelőt. Nem megfelelő csatlakozás használata zárlatot, életveszélyt okozhat. Előlap DIGITÁLIS kijelző A digitális kijelző mutatja az akku feszültségét, töltőáramát, töltöttségi fokot, ill. a hibakódot. Figyelem: Normál működés esetén a kijelző és a LED-ek lekapcsolnak, azaz energiatakarékos üzemmódra váltanak. Az ismételt bekapcsoláshoz nyomja meg a DISPLAY BUTTON gombot. DISPLAY BUTTON / Kijelzés gomb Evvel kapcsolhatja be a kívánt funkciót, mint feszültség/töltőáram/töltöttség kijelzés Az aktuális funkciót kis LED lámpa jelzi MODE BUTTON / Mód kapcsoló Ezzel a gombbak válthatja az indítósegély üzemmódot valamint 6 vagy 12V-os töltést. Az indítósegély csak 12V-os üzemmódban használható. Az aktuális funkciót kis LED lámpa jelzi. TYPE BUTTON /akku típus kiválasztása Evvel a gombbal választhatja ki az akku típusát - STD: normál savas akku - AGM: gondozásmentes, zárt akku - GEL: zselés akku Megjegyzés: Ha nem tudja az akku pontos típusát, konzultáljon az akku gyártójával, forgalmazójával! RATE BUTTON / töltőáram beállítása Ezzel a gombbal beállíthatja az akku töltő áramát (2A, 10A, 20A), a kiválasztott áramot a megfelelő LED mutatja. A 2A töltést kis akkumulátoroknál használja, pl. robogó, kerti traktor akkuknál A 10A töltést kis és közepes autók, traktor, akku töltésekor A 20A töltést nagy személyautók, nagyobb traktorok akkujának töltésére használja. START/STOP BUTTON / A töltés indítása, leállítása Evvel a gombbal indíthatja el, vagy szüneteltetheti a töltést. Ha a töltés le van állítva, akkor megváltoztathatja a töltési áramot. 5
6 CHARGING/CHARGED / Töltésjelző LED-ek Ez a töltést, ill. a teljes töltöttséget jelzi. TEST OK/NG / Töltés megfelelő/ Nem megfelelő LED A gépjármű töltésének ellenőrzésekor a megfelelő, ill. a hibás töltést jelzi. TEST OK: Megfelelő, TEST NG: Nem megfelelő FAULT INDICATION / Hibajelző LED Világít, vagy villog hiba esetén. Lásd: a HIBAKERESÉS fejezetet. A töltő használata Figyelem: Mielőtt a töltőt használatba veszi, olvassa el az összes biztonsági és csatlakoztatási utasítást. Ezek be nem tartása az akku meghibásodást, és komoly személyi sérülést, halált okozhat. FIGYELEM! A CSIPESZEK AKKUMULÁTORRA TÖRTÉNŐ FEL ILLETVE LE KAPCSOLÁSA CSAK A TÖLTŐ HÁLÓZATBÓL TÖRTÉNŐ KIKAPCSOLÁSA UTÁN VÉGEZHETŐ EL! Figyelem! Robbanásveszélyes gázok vannak jelen, kerülje a nyílt lángot és a szikrakeltést! Biztosítson kellő szellőzést a töltés során! Töltés a. Csatakoztassa a töltőt az akkuhoz a fenti utasítások alapján b. Csatlakoztassa a töltőt a hálózathoz. c. A MODE nyomógombbal válassza ki a megfelelő akkufeszültséget, amivel tölteni kíván d. A TYPE gombbal válassza ki a tölteni kívánt akku típusát (pl. GEL, STD). e. A RATE gombbal állítsa be a töltőáramot f. A START/STOP gombbal indítsa el a töltést. Ha bármikor le akarja állítani, vagy megváltoztatni a töltést, nyomja meg ismét a gombot. Figyelem! Ha a töltő nem érzékeli megfelelően az akkumlátort, akkor a FAULT (Hiba) LED világítani vagy villogni fog, a hibakód megjelenik a kijelzőn, és a töltés leáll. g. Az akkumlátort a töltőre csatlakoztatva hagyhatja állandóan, ha megfelelő szinten szeretné azt tartani. Mindemellett érdemes rendszeresen ellenőrizni az akkumlátort. h. Ha a töltés befejeződött, először húzza ki a töltőt a hálózatból, majd a töltőkábeleket vegye le az akkuról. Amikor a töltés megkezdődik, a DISPLAY BUTTON gombbal ellenőrizheti a töltőfeszültséget, töltőáramot, és a töltöttséget (%-ban). A kijelzés automatikusan visszatér a töltőfeszültség kijelzésére 5mp-el azután, hogy elengedte a nyomógombot. Motorindító segély A töltő használható indítás segítségnek, amikor a 12V-os jármű akkumlátora már képtelen az indítózásra. Kövesse a biztonsági utasításokat és feltételeket a töltéskor. a. Csatlakoztassa a töltőt az előbbiek szerin ( akkumulátor az autóban fejezetben) Figyelem: Az indítás segély használata abban az esetben, ha nincs a kocsiban az akkumulátor, a gépjármű elektromos rendszerének meghibásodását okozhatja. b. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzatba. c. Válassza a Mode gombbal az Engine start (motorindítás) funkciót d. Nyomja meg a START/STOP gombot, hogy a motorindítás funkció elinduljon. Ekkor megkezdődik az akku töltése is. A START/STOP gombbal bármikor leállítható a funkció. A töltő automatikusan leáll, ha 15 percen belül nem indítja be a motort. 6
7 e. Indítsa be a motort, míg az be nem indul, vagy 3 mp-ig forgassa azt. Ha a motor nem indul, várjon 3 percet, majd nyomja meg a START/STOP gombot a következő indítózáshoz. Ez lehetővé teszi a töltőnek és az akkunak, hogy lehűljenek. f. Ha az indítózást befejezte, húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, és vegye le a töltőkábeleket az akkuról. Figyelem: Ajánlott az akkut legalább 5 percig tölteni, mielőtt a Engine start funkciót használni szeretné. Különösen nagyon hideg időben, amikor az akku feszültsége 2V alatt van, töltse az akkut legalább 5 percig Engine start állásban, mielőtt indítózna. Figyelem: Ha a motor forog, de nem indul, akkor nem az akkuval van probléma, hanem valahol máshol kell a hibát keresni. Állítsa le az önindítót, keresse meg a hibát, s javítsa azt ki. Figyelem: Indítózás után a töltő 3 percig szünetelteti a működést, hogy lehűljön. A kijelző visszaszámol mp-ben 180-tól 0-ig. A kötelező 3 perc után a kijelző visszavált az akku feszültségének kijelzésére. RECONDITIONING - újraformázás Ezt a funkciót az elszulfátosodott akku helyrehozására használhatja. Figyelem: A művelet előtt javasolt az akkut teljesen feltölteni. a. Csatlakoztassa a töltőt az akkuhoz a fentiek szerint b. Csatlakoztassa a töltőt a hálózathoz. c. Válassza ki a MODE gombbal a megfelelő akkufeszt. d. Válassza ki a TYPE gombbal az akku típusát e. Állítsa be a RATE gombbal a RECONDITION módot. f. A START/STOP gombbal indítsa el a töltést. Ha bármikor le akarja állítani, vagy megváltoztatni a töltést, nyomja meg ismét a gombot. g. Ha befejezte a töltést, húzza ki a hálózatból a dugót, és vegye le az akkumlátor a töltőről. Az újrakondicionálás a töltőt közvetlenül szulfátlanítás módba kapcsolja, és 4 órán keresztül ilyen típusú üzemmódban működteti. A művelet végén a kijelzőn az End felirat és az akkumlátor feszültsége felváltva villogni kezd. TESTING - Ellenőrzés Figyelem: Ehhez a művelethez nem szükséges a hálózati csatlakozás, ha töltő hálózati csatlakozást érzékel, automatikusan töltési üzemmódba kapcsol. 12V-os akku ellenőrzése a. Győződjön meg arról, hogy a teszt előtt az akku 1 óránál régebben volt töltve, különben a mérés nem lesz hiteles b. Csatlakoztassa az akkut a töltőhöz a fentebb leírtak szerint. Ha a kijelzőn nincs semmi, az azt jelenti, hogy nem megfelelően van csatlakoztatva az akkumlátor, vagy azonnali töltést igényel c. Olvassa le a kijelzőn megjelenő információt, amit az alábbiak szerint értelmezhet: Kijelzett feszültség Jelentése 12.4V alatt Az akkut azonnal újra kell tölteni 12.4V V Az akkut hamarosan újra kell tölteni. 12.6V felett Az akkumulátor megfelelően fel van töltve 12V-os rendszerű autó töltésének ellenőrzése a. Az akkumlátor legyen teljesen feltöltött állapotban b. Csatlakoztassa az akkut a töltőhöz a fentebb leírtak szerint. Ha a kijelzőn nincs semmi, az 7
8 azt jelenti, hogy nem megfelelően van csatlakoztatva az akkumlátor, vagy azonnali töltést igényel c. Nyomja meg a MODE gombot, válassza a STARTING SYSTEM TEST (ALT. ALTERNATOR) üzemmódot d. Indítsa be az autót, és tartsa a fordulatszámot 2000 ford/perc-en 15 mp-ig e. Nyomja meg a START/STOP gombot és olvassa le az eredményt a jelző LED-en. A digitális kijelzőn a legnagyobb átlagos töltési feszültség jelenik meg. Jelző LED Jelentése TEST OK A legnagyobb átlagos töltőfesz 13.3V és 15.5V között van. Az autó töltése OK/rendben van. TEST NG Az átlagos töltőfeszültség kisebb, mint 13.3V vagy nagyobb, mint 15.5V, amely töltési problémára utal. Ellenőrizze a generátort, feszültség szabályozót, vezetékeket, csatlakozásokat 12V-os jármű indító rendszerének ellenőrzése a. Az akkumulátor legyen teljesen feltöltött állapotban b. Csatlakoztassa az akkut a töltőhöz a fentebb leírtak szerint. Ha a kijelzőn nincs semmi, az azt jelenti, hogy nem megfelelően van csatlakoztatva az akkumulátor, vagy azonnali töltést igényel c. Nyomja meg a MODE gombot és válassza a STARTING SYSTEM TEST (STARTER) funkciót d. Ezután azonnal indítsa be a motort, ha ez lehetséges. Folytassa az indítózást, néhány mp-ig, amíg a motor beindul. e. Ellenőrizze a jelző LE D-et, és olvassa le a digitális kijelzőt. A kijelzőn az indítás alatti feszültséget lehet látni. A LED jelzése az alábbiakat jelenti: Jelző LED TEST OK TEST NG TESZT EREDMÉNYE Az indítózás alatti fesz. nagyobb, mint 9.6V. Az indító rendszer OK, rendben van. Az indítózás alatt a feszültség kisebb, mint 9.6V, amely problémára utal. Ellenőrizze az akkut, csatlakozásokat, az indító motort. A készülék működése Több fokozatú automatikus töltés A töltés egyedi, több lépcsőben történik az optimális és kímélő hatás érdekében. Az alábbi ábra mutatja a töltés egyes fázisaiban feszültség és áram görbéit. 8
9 1. szakasz: Initialization- Inicializálás Ellenőrzi az akku állapotát, hogy meghatározza a töltési eljárást. Ha az akkumulátor nagyon le van merülve, akkor Recovery módba kapcsol, hogy helyrehozza az akkut 2. szakasz: Gentle Charge Kímélő töltés Elkezdődik a töltés, kezdetben kisebb árammal, mely felmelegíti az akkut, hogy a hirtelen töltés ne okozzon kárt szakasz (*): Constant Current (CC) Állandó áramú töltés Először nagy árammal tölt, majd 85% elérése után több lépcsőben visszaveszi a töltőáramot, míg a max. Feszültséget el nem éri (*) A lépcsők száma függ a maximális töltőáramtól. 7. szakasz: Constant Voltage (CV) Állandó feszültségű töltés Az akku 95%-os töltöttségénél folyamatosan csökkenti a töltőáramot, ezzel csökkentve a gázképződést, és növelve az akku élettartamot 8. szakasz: Float Charge - szinten tartó töltés Befejezi az akku töltését, feltöltve azt 100%-ra 9. szakasz: Analysis Vizsgálat Lekapcsolja a töltést és ellenőrzi, hogy az akku megtartja-e a kapacitását. Ha nem, akkor átvált szulfátlanítás üzemmódba, hogy helyreállítsa az akku kapacitását. 10. szakasz: Maintenance Karbantartó töltés Ellenőrzi az akku állapotát. Ha annak feszültsége egy adott szint alá esik, a töltő újra elindítja a töltést, hogy biztosítsa az akku teljes és tökéletes feltöltését, a túltöltés kockázata nélkül. Recovery Mode helyreállító üzemmód Ebben az üzemmódban a töltő a mélyen kisütött, vagy elszulfátosodott akkumulátort. Hozza helyre, kis, pulzáló töltőárammal. Desulfation Mode - Szulfátlanító üzemmód Visszaállítja az elszulfátosodott akku kapacitását, speciális nagy áramú impulzusokkal, Ami segít leoldani az akkumulátor lemezeken képződött szulfátréteget. Túlfeszültség védelem Ha a töltő a beállítottól eltérő feszültséget érzékel az akku kapcsain, ez a védelem bekapcsolódik. Lásd a F01 kódot a Hibaelhárítás fejezetnél. Fordított polaritás elleni védelem Ha fordított polaritást érzékel a töltő, akkor a FAULT LED világítani kezd, és lekapcsol a kimenet. Lásd a F02 kódot a Hibaelhárítás fejezetnél. Rövidzár védelem Ez a védelem akkor lép működésbe, ha a kimeneti kapcsokon kisebb, mint 0,5 volt Van, ekkor a töltő lekapcsolja a kimenő feszültséget. Lásd a F02 kódot a Hibaelhárítás fejezetnél. Akku helyreállítási funkció Ha az akku mélyen ki lett sütve, lehetséges, hogy el van szulfátosodva, és nem veszi fel a töltést. A rekondícionáló funkció segít ezt a folyamatot visszafordítani, és visszaállítani az akku tölthetőségét. Ha a töltő ilyen akkut érzékel, automatikusan átvált Recovery és Szulfátlanító módba. Ha ez a művelet sikeres volt, a töltő megkezdi normál töltés módot. Ha nem sikerül a regenerálás, akkor megjelenik az F03 hibaüzenet, lásd a Hibaelhárítás fejezetnél. Akku diagnosztikai funkció A töltő folyamatosan ellenőrzi az akku állapotát, és hiba esetén hibajelzést és hibakódot jelez ki. Lásd a hibakódok részt a Hibaelhárítás fejezetnél. Különféle hibák esetén jelez a töltő, pl. maximális töltési idő túllépés stb. 9
10 Túlmelegedés elleni védelem A töltőt úgy tervezték, hogy csökkentse a töltőáramot, sőt, akár le is kapcsolja magát, ha túlmelegedést észlel. Ha a töltő megfelelően lehűlt, automatikusan folytatja a töltést. Lásd az F05 kódot a Hibaelhárítás fejezetnél. Töltő beállítási memória A töltőben lévő mikroprocesszor megjegyzi a beállításokat, és a legközelebbi bekapcsoláskor ugyanazokat a töltési beállításokat használja, mint az utolsó esetben, így segít a tulajdonosnak, aki rendszeresen ugyanazt az akkut szeretné tölteni. Ez a funkció gyorsítja a beállítást, és nem kell a felhasználónak aggódni, hogy mindent megfelelően beállított-e. Ez a funkció segít abban is, hogy áramkimaradás esetén a töltés zavartalanul folytatódjon. Hibaelhárítás Ha a FAULT (Hiba) LED világít, és a hibakód megjelenik a kijelzőn, akkor vegye figyelembe a következő táblázatban foglaltakat. Ne felejtse el, hogy először mindig húzza ki a fali csatlakozót, és úgy hárítsa el a hibát. Ha elhárította a hibát, folytathatja a töltést. Kód Eredmény Lehetséges ok Megoldás F01 F02 F03 F04 Az akku fesz. 16V felett van 12V-os állásban, ill. 8V felett van 6V-os állásban Az akku fesz kisebb, mint 0,5 V a töltés megkezdése előtt Az akkut nem érzékeli a töltő Az akkufesz kevesebb, mint 5,5V, ill. kevesebb, mint 11 V 12 V-os állásban 10 perccel a teljes feltöltés után Az akku helyreállítása nem volt sikeres. A töltési idő több mint 50 óra Az akku feszültsége nem egyezik a beállítottal Az akku rossz. Az akku fordítva van csatlakoztatva. Az akku szorítók nem érintkeznek megfelelően. A csatlakozók összeérnek (zárlat van) Az akku fesz nem egyezik a beállítottal Az akku hibás. Az akku elszulfátosodott Az akku hibás. Egy fogyasztó maradt bekapcsolva / egyéb plusz terhelés A töltőáram túl alacsony Állítsa be az akkunak megfelelő töltőfeszt Cserélje ki az akkut Ellenőrizze a csatlakozást, ha szükséges cserélje fel a kábeleket Csatlakoztassa a csipeszeket megfelelően, és szorosan Csatlakoztassa a csipeszeket megfelelően és szorosan Ellenőrizze, hogy az akkunak megfelelő töltőfesz van-e beállítva Cserélje ki az akkut. Cserélje ki az akkut. Cserélje ki az akkut. Szüntesse meg a plusz terhelést, kezdje újra a töltést Válasszon egy magasabb 10
11 F05 A töltő hőmérséklete túl magas Magas környezeti hőmérsékle t Biztosítson jobb légáramlást a töltőnek. Ha lehűl, automatikusan folytatja töltést A töltő minimális karbantartást igényel. Mint más készülékénél, érdemes néhány szabályt betartani, amivel a készülék élettartamát meg tudja hosszabbítani. Mindig győződjön meg arról, hogy hogy a készülék ki van húzva a hálózatból, amikor tisztítja, vagy karbantartást végez rajta! A készüléket tiszta száraz helyen tárolja! 1. Tekerje fel a kábeleit használaton kívül! 2. A házat és a kábeleket csak enyhén nedves ruhával tisztítsa meg! 3. A csipeszeken megjelenő rozsdát enyhén lúgos vízzel tisztítsa meg! 4. Rendszeresen vizsgálja meg a kábeleket, hogy nincs-e törés, sérülés rajtuk, szükség esetén cseréltesse ki a szakszervizben! 5. Figyelem: Minden javítást, szerelést csak szakemberrel végeztessen. FIGYELEM! A SZABÁLYTALAN HASZNÁLATBÓL EREDŐ KÁROKÉRT ÉS BALESETKÉRT A FORGALOMBA HOZÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET! Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért. 11
Használati utasítás CIKKSZÁM: CH611 MŰSZAKI ADATOK
Használati utasítás CIKKSZÁM: CH611 Bemeneti feszültség Felvett teljesítmény MŰSZAKI ADATOK 220-240V váltóáram, 50/60Hz 600 W maximum, állandó töltés esetén 1200 W maximum, indítás alatt Töltőfeszültség:
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram:
AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ÁLTALUNK FORGALMAZOTT TERMÉKET VÁLASZTOTTA! FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Bemeneti áram Töltőáram: Kimeneti feszültség és áram:
CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ
T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954
AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 A svéd CTEK MULTI XT 14000 teljesítménye a gyors töltést igénylő, 24V-os rendszerben működő akkumulátoroknál mutatkozik meg igazán: teherautókban, buszokban, nagyobb
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Intelligens akkumulátor töltő V 50-60Hz 6V-12V 4A 60W
Intelligens akkumulátor töltő 220-240V 50-60Hz 6V-12V 4A 60W Cikkszám: HB-ZN04 Használati utasítás Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! A készülék használatba vétele előtt gondosan
AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv
A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 3 FUNKCIÓK... 3 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 KÖRNYEZETVÉDELEM... 4 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, a termék
1 Használati útmutató W 200 S
1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor
Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
AKKUTÖLTŐK / INDÍTÓK 2011 B HAGYOMÁNYOS, AUTOMATA ÉS INVERTERES TÖLTŐK HAGYOMÁNYOS, ELEKTRONIKUS ÉS AKKUS INDÍTÓK
AKKUTÖLTŐK / INDÍTÓK HAGYOMÁNYOS, AUTOMATA ÉS INVERTERES TÖLTŐK HAGYOMÁNYOS, ELEKTRONIKUS ÉS AKKUS INDÍTÓK ENERBOX, ENERGY, TCB, START UP, GYSTECH, BC, DFC, AGRI, WATTMATIC, BATIUM, INVERTER HF, THOR BOOSTER,
Használati útmutató. Akkumulátortöltő és 12V-os adapter egyben. Kérjük, a használat előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót!
Használati útmutató Akkumulátortöltő és 12V-os adapter egyben Kérjük, a használat előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót! Az AccuMate Compact elsősorban egy akkumulátortöltő, amely 12V-os akkumulátorok
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. CIKKSZÁM: DFC-50P Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket vásárolta!
HASZNÁLATI UTASÍTÁS CIKKSZÁM: DFC-50P Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket vásárolta! A készülék használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást! CSZ. DFC-50P BEMENETI FESZÜLTSÉG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
BAT 415. Használati útmutató
BAT 415 Használati útmutató Tartalom 1. Felhasználói útmutató 1.1. Fontos tudnivalók 1.2. Biztonsági utasítások 1.3. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) 2. A készülék leírása 2.1. Felhasználás 2.2. Fontos
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen
Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB
Felhasználói Kézikönyv BioSealer CR6-AA Ljunberg&Kögel AB Lambda-Med Kft Budapest 1026 Hidász u 7 lambda-med@lambda-med.hu www.lambda-med.hu tel: + 36 (1) 275 0025 fax: + 36 (1) 392 7256 (Biosealer CR6-AA)
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
Használatba vétel előtti tájékoztató
Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék
Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék pólus karbantartással a CTEK Sweden AB professzionális töltőinek szériájához tartozik.
Multi XS 3600 Használati utasítás Indító és mélyciklus akkumulátorok professzionális töltésére szolgáló berendezéshez 1,2 120 Ah ólom sav akkumulátorokhoz Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék
TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez
TM-42200 Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az
BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O
Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó
H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)
H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Használati útmutató MODELL: HJ-1152
Akkus botmixer Használati útmutató MODELL: HJ-1152 HU HU -1- Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. A használati
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátortöltő, csepptöltő, karbantartó készülék 12V-os savas ólomakkumulátorokhoz 3-96Ah-ig
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátortöltő, csepptöltő, karbantartó készülék 12V-os savas ólomakkumulátorokhoz 3-96Ah-ig Kérjük a használat előtt, mindenképpen olvassa el az útmutatót!
Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a
kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben
Digitális karóra rögzítő. Felhasználói kézikönyv. (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra)
Digitális karóra rögzítő Felhasználói kézikönyv (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra) Profil: - Mikrofon - Infravörös éjszakai lámpa - USB interfész - HD kamera - Bekapcsolás/Kikapcsolás,
Intelligens fenntartó akkumulátortöltő RSC701/RESC701. Védelemmel ellátott intelligens akkumulátortöltő RSC704/RESC704
SmartCharge Intelligens fenntartó akkumulátortöltő RSC701/RESC701 Védelemmel ellátott intelligens akkumulátortöltő RSC704/RESC704 Fejlett intelligens töltő RSC706/RESC706 Mode d emploi Bedienungsanleitung
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás
Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót
Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási
Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív
Használati útmutató és vezérfonal indító akkuk/mélykisütéses akkuk professzionális töltéséhez.
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkutöltő készülék, MULTI XS 4003 1,2-140 Ah-s ólomsavas akkukhoz
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
napelem + Optimate SOLAR vezérlő + cserélhető (kiegészítő) vezetékek
Napelemes töltő 6/8/12V-s ólom-savas 2Ah és 240Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM524 Alkalmas a piktogramon szereplő gépjárművek akkumulátorainak a töltésére: Ne használja NiCd, NiMh, Li-Ion
Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000
Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm
ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv
ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Idő és nap beállítás
Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az
Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés
Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott
AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR
AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR H Használati utasítás AES1 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az ANSMANN Időzítős, energiatakarékos csatlakozóaljzatát választotta. Ezzel az intelligens
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
C. A készülék működése
TARTALOMJEGYZÉK A. SOTO B. Termékjellemzők C. A készülék működése D. Hibaelhárítás E. Figyelmeztetés Gratulálunk,hogy a SOTO Madebyzen aromadiffúzort választotta. Kérjük őrizze mega ezt a használati útmutatót
UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.
UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
Programozható digitális ütemadó Használati útmutató
Programozható digitális ütemadó Használati útmutató 2015. november 20. Bevezető Köszönjük, hogy ezt a programozható, digitális ütemadó készüléket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátor-regeneráló, töltő, csepptöltő, karbantartó készülék
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátor-regeneráló, töltő, csepptöltő, karbantartó készülék Kérjük a használat előtt, mindenképpen olvassa el az útmutatót! RÖVIDÍTETT ÚTMUTATÓ Az alábbi
SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK. Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) FONTOS
SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK ADÓ Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) Megrend. szám: 35 04 38 Figyelem Elektromos áramütés, tűzveszély elkerülésére az alábbiakra ügyeljünk: 1. Burkolatát
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Mini mikrofon Használati útmutató
Mini mikrofon Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Be- és kikapcsolás....................................
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Használati Utasítás 0828H
Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok
MANHATTAN VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. JB. 3265/Készült Kínában. KitSound 2015. Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK
MANHATTAN VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JB. 3265/Készült Kínában. KitSound 2015. Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK 1 Mesteremberek vagyunk. Zenészek vagyunk. KitSound vagyunk És mindannyian
Használati utasítás. Gyorstöltő
Használati utasítás Gyorstöltő Kötelezettség nélküli illusztráció A változtatás jogát fenntartjuk 1. Kezelőszervek 1 Szerszámtálca a vizsgálólámpa tartójával 2 Áramerősség-mérő (0-100 A névl./0-150 A tényl.),
SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ
SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ADATOK Az útmutató használati javaslatokat és biztonsági előírásokat tartalmaz. A töltő használata előtt javasolt
1. 2. 3. 4. 1. 2. 3.
Kezelési útmutató DC Automatavezérlésű Mézpörgető készülékhez Kérjük, hogy olvassa el, mielőtt a készüléket üzemeltetni kezdené! Érvényes: 2009. március 01.-től A készülék használatba vételének feltételei:
Quickstick Free Sous-vide
Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model TESTER-MS6811. Használati útmutató
AC feszültség detektor / Zseblámpa Model TESTER-MS6811 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 3 2. Tulajdonságok... 3 3. A készülék leírása... 3 4. A hibák magyarázata... 4 5. Kezelés... 5
HU Használati útmutató Mobil energiaállomás
HU Használati útmutató Mobil energiaállomás Cikkszám: 01776 BA 01776-BM/04-2016 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 5 15 12 13 16 17 14 Gyorsindító rendszer / kompresszor Cikkszám: 01776 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gyorsindító
KéZiKöNyV XS 0. használatra KésZ. teljesen feltöltve 28 HU 12V/0.8A. tápkábel. tápdugó* ctek comfort connect. töltőkábel.
12V/0.8A XS 0. KéZiKöNyV gratulálunk, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők
FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com
BT-23 használati utasítás
BT-23 használati utasítás Megjelenés és funkciók Az akkumulátor feltöltése A beépített újratölthető akkumulátor a felszerelt töltővel tölthető. Mielőtt először használná a terméket, kérjük, töltse fel
Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII
Autós USB-töltő Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 348 765 szivargyújtó aljzat hosszabbítókábel USB-töltőkészülék USB-töltőkészülék kontroll-lámpa USB-port Biztonsági előírások Olvassa
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb
áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor
H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás
Elektronikus táv kaptármérleg. helymeghatározóval, biztonsági rendszerrel és kijelzővel
helymeghatározóval, biztonsági rendszerrel és kijelzővel Beüzemelés Első lépésként készítsük elő a mérleg helyét. A mérleg fémkeretét hozzá lehet rögzíteni a kaptár aljához. A keret megmunkálása közben
Felhasználói kézikönyv az MJX T53 -as helikopterhez. www.helikoptervilag.hu
Felhasználói kézikönyv az MJX T53 -as helikopterhez Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Reméljük, sok örömét szerzi benne! Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi dokumentumot és tartsa meg a
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó