TERMOMETR BEZPRZEWODOWY
|
|
- Éva Magyarné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 _31-E mm E RST GB CZ SK PL HU SI RS HR BA DE UA RO WIRELESS THERMOMETER BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER BEŽIČNI TOPLOMJER DRAHTLOSES THERMOMETER БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОМЕТР TERMOMETRU FĂRĂ FIR
2 GB WIRELESS THERMOMETER RST SENSOR (433 MHz) The thermometer shows time, exterior and interior temperatures, temperature trend, maximum and minimum measured exterior and interior temperature. Follow these instructions when using the manual. Keep this manual for further use. Description and technical parameters: 24 hour time format, quartz crystal controlled clock measured temperature range: interior -15 C to +50 C +/-1 C; exterior - 50 C to 70 C +/-1 C temperature resolution: 0.1 C temperature units: C temperature measurement intervals: interior temperature every 60 seconds; exterior sensor every 57 seconds exterior wireless sensor: 433 MHz broadcast range: max. 50 m in free space without interferences watertight temperature wire probe (ca 0.95 m) power supply: thermometer: 2 1.5V, type AAA (use alkali batteries) wireless sensor: 2 1.5V AAA (use alkali batteries for temperatures below 0 C or higher than 50 C lithium batteries are recommended, as their service life is longer) size: thermometer with a clock mm; wireless sensor mm Overview of the display and buttons: Thermometer: Display A exterior temperature B interior temperature C max measured exterior temperature/display of time -hours D min measured exterior temperature/display of time - minutes How to fit it into the bottom stand: E icing F exterior temperature trend I interior temperature trend K max/min measured exterior temperature L depleted batteries in the wireless sensor Rear side: Set/time setting the time, togging the display between time and max/min exterior temperature values Mem/reset display of max/min measured exterior temperature values, erasing the measured values 2
3 Sensor: C1 LED diode: signal transmission from the sensor to the thermometer C2 battery compartment C3 wire sensor ca 0.95 m Commissioning 1. Place the thermometer near the wireless sensor (within ca 30 cm). 2. Open the cover in the rear of the thermometer and in the rear of the sensor. 3. Insert 2 1.5V AAA batteries into the thermometer and then 2 1.5V, type AAA batteries into the sensor. Maintain proper polarity of the inserted batteries according to the schematics on the bottom of the battery compartment! Use alkali batteries only, do not use rechargeable batteries. 4. Close the cover. If the L icon warns you about weak batteries, replace them. Setting the clock After inserting the batteries into the thermometer, the time value will go blinking for 60 seconds. Set the time using the set/time button. Hold the button to proceed faster. After setting the hours and minutes the new value will be automatically stored after 7 seconds. Reception of temperature values from the wireless sensor After setting the time, the thermometer will start searching for a signal from the sensor. It takes 3 minutes. The exterior temperature is shown in field A. If the thermometer does not show the exterior temperature, push the buttons set/time and mem/reset simultaneously. The thermometer will attempt to find the sensor signal again. It will take 3 minutes. If the thermometer does not display data from the exterior sensor, check the following: Distance of the thermometer or sensor from sources of interference such as computer monitors or television sets. The distance should be at least 2 meters. If the thermometer or the sensor is not near metal objects and frames (e.g. window frames). If the thermometer function is not affected by other appliances operating on a similar frequency (wireless headset, wireless control of window blinds, gates, garage doors etc.) or wireless appliances used next door. We recommend locating the sensor on the northern side of the house. In built-up areas the sensor broadcast range may drop rapidly. The sensor is resistant to dripping water, but it must not be subjected to prolonged rain conditions. Do not place the sensor on metallic objects, as it will shorten its broadcast range. Temperature trend The arrow shows the trend of the exterior temperature On screen indicator (icon F) and interior temperatures (icon I). Temperature trend Rising Falling Displaying the maximum and minimum exterior temperature Push the set/time button to toggle field C, D from showing time to showing max/min exterior temperature values. The maximum and minimum value of the measured exterior temperature is shown as rounded to 1 C in the field C (max) and field D (min) The precise value of the max/min measured exterior temperature can be displayed in field A if you push the mem/ reset button repeatedly. The measured values are reset to zero automatically every day at 0:00. Warning about the icing If the exterior temperature is in the range -3 C to +1 C, a snowflake icon will be shown in the field E. 3
4 Maintenance The product is designed so that with proper use it can serve reliably for many years. There are several guidelines for correct operation: Before you start using the product, read the user manual carefully. Do not put the product in direct sunlight, extreme cold or moisture and sudden temperature change. It would lower the measurement accuracy. Do not put the product in locations prone to vibrations and shocks it could damage the product. Do not put the product under excessive pressure, shocks, dust, high temperature or moisture it might harm the product functionality, deplete its energy, damage the batteries or deform the plastic components. Do not put the product on rain or in moisture, unless it is designed for exterior use. Do not place any sources of open fire, on the product, such as a burning candle. Do not put the product in places with insufficient airflow. Clean with soft wet cloth. Do not use solvents or cleaning detergents they might scratch the plastic elements and damage the electric circuits. Do not submerge the product under water or other liquid. The product must not be subjected to dripping or splatter water. When the product is damaged or malfunctioning, do not repair it on your own. Have it repaired in the shop, where you bought it. Remove depleted batteries they might leak and damage the product. Use only new batteries of the recommended type. Respect the proper polarity when replacing the batteries. This product is not to be used by persons (including children), whose physical, sensual or mental abilities or lack of experience and knowledge does not ensure safe use of the appliance, unless they are supervised or unless they have been instructed about the use of this appliance by a person in charge of their safety. Supervision over children is required to prohibit them from playing with the appliance. When the product and batteries reach the end of their service life, do not throw them into non-sorted communal waste, use sorted waste collection points instead. Contact your local authorities to find out the latest information about the local collecting points. If the electric appliances are disposed in communal waste dumps, the hazardous materials may leak into underground water, get into the food chain and harm your health. Emos spol.s r.o. declares, that RST complies with the basic requirements and other provisions of the directive 1999/5/EC. The equipment may be freely operated within EU. Declaration of conformity can be found at website. CZ BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR RST ČIDLO (433 MHz) Teploměr zobrazuje čas, venkovní a vnitřní teplotu, zobrazuje trend teploty a maximální a minimální naměřenou venkovní a vnitřní teplotu. Při obsluze teploměru postupujte podle tohoto návodu, uschovejte pro pozdější použití. Popis a technické parametry: 24 hodinový formát času, hodiny řízené quartz krystalem rozsah měření teploty: vnitřní -15 C až +50 C +/-1 C; venkovní - 50 C až 70 C +/-1 C rozlišení teploty: 0,1 C zobrazení teploty: C interval měření teploty: vnitřní každých 60 sekund; venkovní čidlo každých 57 sekund venkovní bezdrátové čidlo: 433 MHz dosah vysílání: max. 50 m ve volném prostoru a bez rušení vodotěsná drátová teplotní sonda (cca 0,95 m) napájení: teploměr: 2 1.5V, typ AAA (používejte alkalické baterie) bezdrátové čidlo: 2 1,5V AAA (používejte alkalické baterie při teplotách nižších jak 0 C nebo vyšších jak 50 C je vhodné používat lithiové baterie mají vyšší životnost) rozměry: teploměr s hodinami mm; bezdrátové čidlo mm 4
5 Přehled displeje a tlačítek Teploměr: Display A venkovní teplota E ikona námrazy B vnitřní teplota F trend venkovní teploty C maximální naměřená venkovní teplota/zobrazení I trend vnitřní teploty času - hodina K ikona max/min naměřené venkovní teploty D minimální naměřená venkovní teplota/zobrazení L vybité baterie v bezdrátovém čidle času - minuta Způsob nasazování spodního stojánku: Zadní strana: Set/time nastavení času, přepínání mezi zobrazením času nebo zobrazením max/min hodnot venkovní teploty Mem/reset zobrazení max/min naměřených hodnot venkovní teploty, vymazání naměřených hodnot Čidlo: C1 LED dioda přenosu signálu z čidla do teploměru C2 bateriový prostor C3 drátová sonda cca. 0,95 m Uvedení do provozu 1. Umístěte teploměr do blízkosti bezdrátového čidla (cca 30 cm). 2. Otevřete kryt v zadní části teploměru a v zadní části čidla. 3. Vložte 2 1,5V typ AAA baterie do teploměru a potom 2 1,5V, typ AAA baterie do čidla. Dbejte na správnou polaritu vkládaných baterií podle nákresu na dně bateriového prostoru! Používejte pouze alkalické baterie, nepoužívejte dobíjecí baterie. 4. Zavřete kryt. Slabé baterie v čidle zobrazí ikona L - vyměňte baterie. Nastavení hodin Po vložení baterií do teploměru začne blikat hodnota hodin po dobu 60 sekund nastavte čas tlačítkem set/time. Přidržením tlačítka postupujete rychleji. Po nastavení hodin a minut se hodnota automaticky uloží po 7 sekundách. Příjem teploty z bezdrátového čidla Po nastavení času začne teploměr vyhledávat signál z čidla po dobu 3 minut. Venkovní teplota je zobrazena v poli A. V případě, že teploměr nezobrazí venkovní teplotu, stiskněte zároveň tlačítka set/time a mem/reset. Teploměr znovu začne vyhledávat signál z čidla po dobu 3 minut. V případě, že teploměr nezobrazuje údaje z venkovního čidla, zkontrolujte: Vzdálenost teploměru nebo čidla od rušivých zdrojů jako jsou počítačové monitory nebo televizory. Měla by být minimálně 2 metry. Zda není teploměr nebo čidlo blízko kovových předmětů a rámů (např. okenních). Zda funkci teploměru neovlivňují jiná zařízení, používající podobnou frekvenci (bezdrátová sluchátka, bezdrátové ovládání žaluzií, bran, garážových vrat apod.), nebo bezdrátová zařízení, používaná v nejbližším sousedství. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání. Trend teploty Šipka ukazuje trend hodnot venkovní teploty (ikona F) Indikace na displeji a vnitřní teploty (ikona I). Trend teploty Stoupající Klesající 5
6 Zobrazení maximální a minimální venkovní teploty Stiskem tlačítka set/time přepnete zobrazení času v poli C,D na zobrazení max/min hodnot venkovní teploty. Maximální a minimální hodnota naměřené venkovní teploty se zobrazuje zaokrouhleně na 1 C v poli C (max) a D (min). Přesná hodnota max/min naměřené venkovní teploty se zobrazuje v poli A, po opakovaném stisku tlačítka mem/reset. Naměřené hodnoty se automaticky vynulují každý den v 0:00. Upozornění na námrazu Pokud bude venkovní teplota v rozmezí -3 C až +1 C, bude zobrazena ikona vločky v poli E. Péče a údržba Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu: Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál. Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty (snížilo by to přesnost snímání). Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům mohou způsobit jeho poškození. Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí. Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití. Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu. K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody. Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej do vody ani jiných kapalin. Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili. Odstraňujte vybité baterie mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. Nevhazujte elektrické spotřebiče a baterie jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví. Emos spol.s r.o. prohlašuje, že RST je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách shop.emos.cz/download-centrum/. Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/ SK BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER RST ČIDLO (433 MHz) Teplomer zobrazuje čas, vonkajšiu a vnútornú teplotu, zobrazuje trend teploty a maximálnu a minimálnu nameranú vonkajšiu a vnútornú teplotu. Pri obsluhe teplomera postupujte podľa tohto návodu, uschovajte pre neskoršie použitie. Popis a technické parametre: 24 hodinový formát času, hodiny riadené quartz kryštálom rozsah merania teploty: vnútorná -15 C až +50 C +/-1 C; vonkajšia - 50 C až 70 C +/-1 C rozlíšenie teploty: 0,1 C zobrazenie teploty: C interval merania teploty: vnútorné každých 60 sekúnd; vonkajšie čidlo každých 57 sekúnd vonkajšie bezdrôtové čidlo: 433 MHz 6
7 dosah vysielania: max 50 m vo voľnom priestore a bez rušenia vodotesná drôtová teplotná sonda (cca 0,95 m) napájanie: teplomer: 2 1.5V, typ AAA (používajte alkalické batérie) bezdrôtové čidlo: 2 1,5 V AAA (používajte alkalické batérie - pri teplotách nižších ako 0 C alebo vyšších ako 50 C je vhodné používať lítiové batérie - majú vyššiu životnosť) rozmery: teplomer s hodinami mm; bezdrôtové čidlo mm Prehľad displeja a tlačidiel Teplomer: Display A vonkajšia teplota E ikona námrazy B vnútorná teplota F trend vonkajšej teploty C maximálna nameraná vonkajšia teplota / zobrazenie I trend vnútornej teploty času - hodina K ikona max/min nameranej vonkajšej teploty D minimálna nameraná vonkajšia teplota / zobrazenie L vybité batérie v bezdrôtovom čidle času - minúta Spôsob nasadzovania spodného stojančeku Zadná strana: Set/time - nastavenie času, prepínanie medzi zobrazením času alebo zobrazením max/ min hodnôt vonkajšej teploty Mem/reset - zobrazenie max/min nameraných hodnôt vonkajšej teploty, vymazanie nameraných hodnôt Čidlo: C1 LED dióda prenos signálu z čidla do teplomera C2 batériový priestor C3 drôtová sonda cca. 0,95 m Uvedenie do prevádzky 1. Umiestnite teplomer do blízkosti bezdrôtového čidla (cca 30 cm). 2. Otvorte kryt v zadnej časti teplomera a v zadnej časti čidla. 3. Vložte 2 1,5V typ AAA batérie do teplomera a potom 2 1,5V, typ AAA batérie do čidla. Dbajte na správnu polaritu vkladaných batérií podľa nákresu na dne batériového priestoru! Používajte iba alkalické batérie, nepoužívajte dobíjacie batérie. 4. Zatvorte kryt. Slabé batérie v čidle zobrazí ikona L - vymeňte batérie. Nastavenie hodín Po vložení batérií do teplomera začne blikať hodnota hodín po dobu 60 sekúnd - nastavte čas tlačidlom set/time. Pridržaním tlačidla postupujete rýchlejšie. Po nastavení hodín a minút sa hodnota automaticky uloží po 7 sekundách. Príjem teploty z bezdrôtového čidla Po nastavení času začne teplomer vyhľadávať signál z čidla po dobu 3 minút. Vonkajšia teplota je zobrazená v poli A. V prípade, že teplomer nezobrazí vonkajšiu teplotu, stlačte zároveň tlačidlá set/time a mem/reset. Teplomer znova začne vyhľadávať signál z čidla po dobu 3 minút. V prípade, že teplomer nezobrazuje údaje z vonkajšieho čidla, skontrolujte: Vzdialenosť teplomera alebo čidla od rušivých zdrojov ako sú počítačové monitory alebo televízory. Mala by byť minimálne 2 metre. Či nie je teplomer alebo čidlo blízko kovových predmetov a rámov (napr. okenných). Či funkciu teplomera neovplyvňujú iné zariadenia, používajúce podobnú frekvenciu (bezdrôtové slúchadlá, bezdrôtové ovládanie žalúzií, brán, garážových brán a pod), alebo bezdrôtové zariadenia, používané v najbližšom susedstve. 7
8 Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah čidla rapídne klesnúť. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalo pôsobeniu dažďa. Čidlo nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania. Trend teploty Šípka ukazuje trend hodnôt vonkajšej teploty (ikona F) Indikácia na displeji a vnútornej teploty (ikona I). Trend teploty Stoupající Klesající Zobrazenie maximálnej a minimálnej vonkajšej teploty Stlačením tlačidla set/time prepnete zobrazenie času v poli C, D na zobrazenie max/min hodnôt vonkajšej teploty. Maximálna a minimálna hodnota nameranej vonkajšej teploty sa zobrazuje zaokrúhlene na 1 C v poli C (max) a D (min). Presná hodnota max /min nameranej vonkajšej teploty sa zobrazuje v poli A, po opakovanom stlačení tlačidla mem/reset. Namerané hodnoty sa automaticky vynulujú každý deň o 0:00. Upozornenie na námrazu Pokiaľ bude vonkajšia teplota v rozmedzí -3 C až +1 C, bude zobrazená ikona vločky v poli E. Starostlivosť a údržba Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu: Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál. Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty (znížilo by to presnosť snímania). Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho poškodenie. Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformácii plastových častí. Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie. Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu. Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody. Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Neponárajte ho do vody ani iných kvapalín. Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili. Odstraňujte vybité batérie - mohli by vytiecť a poškodiť výrobok. Používajte len nové batérie odporúčaného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu. Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. Nevhadzujte elektrické spotrebiče a batérie ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Ak sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie. Emos SK s.r.o. prehlasuje, že RST je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach PL TERMOMETR BEZPRZEWODOWY RST CZUJNIK (433 MHz) Termometr wyświetla czas, temperaturę zewnętrzną i wewnętrzną, przedstawia trend temperatury i maksymalną oraz minimalną wartość temperatury zewnętrznej i wewnętrznej. Przy obsłudze termometru prosimy postępować zgodnie z tą instrukcją i zachować ją do użytku w przyszłości. 8
9 Opis i parametry techniczne: 24 godzinny format czasu, zegar sterowany kryształem kwarcu zakres mierzonej temperatury: wewnętrznej -15 C do +50 C +/-1 C; zewnętrznej - 50 C do 70 C +/-1 C rozdzielczość temperatury: 0,1 C jednostka wyświetlanej temperatury: C okres pomiędzy pomiarami temperatury: wewnętrznej co 60 sekund; zewnętrznej z czujnika co 57 sekund zewnętrzny czujnik bezprzewodowy: 433 MHz zasięg nadawania: maks. 50 m na wolnej przestrzeni bez zakłóceń wodoszczelna, przewodowa sonda temperatury (około 0,95 m) zasilanie: termometr: 2 1.5V, typ AAA (korzystamy z baterii alkalicznych) czujnik bezprzewodowy: 2 1,5V AAA (korzystamy z baterii alkalicznych w temperaturach niższych od 0 C albo przekraczających 50 C lepiej jest korzystać z baterii litowych mają większą żywotność) wymiary: termometr z zegarem mm; czujnik bezprzewodowy mm Przegląd ikon i przycisków Termometr: wyświetlacz A temperatura zewnętrzna B temperatura wewnętrzna C maksymalna zmierzona wartość temperatury zewnętrznej /wyświetlanie czasu - godzina D minimalna mierzona wartość temperatury zewnętrznej /wyświetlanie czasu - minuta Sposób ustawiania w podstawce: 9 E ikona gołoledzi F trend temperatury zewnętrznej I trend temperatury wewnętrznej K ikona maks./min. zmierzonej wartość temperatury zewnętrznej L rozładowane baterie w czujniku bezprzewodowym Tylna strona: Set/time ustawianie czasu, przełączanie pomiędzy wyświetlaniem czasu albo wyświetlaniem wartości maks./min. temperatury zewnętrznej Mem/reset wyświetlanie maks./min. zmierzonych wartości temperatury zewnętrznej, kasowanie zmierzonych wartości Czujnik C1 LED dioda transmisji sygnału z czujnika do termometru C2 pojemnik na baterie C3 sonda przewodowa o długości około 0,95 m Uruchomienie do pracy 1. Ustawiamy termometr w pobliżu czujnika bezprzewodowego (około 30 cm). 2. Otwieramy obudowę w tylnej części termometru i w tylnej części czujnika. 3. Wkładamy baterie 2 1,5V typ AAA do termometru, a potem baterie 2 1,5V, typ AAA do czujnika. Dbamy o zachowanie właściwej polaryzacji wkładanych baterii, zgodnie ze szkicem znajdującym się na dnie pojemnika na baterie! Stosujemy zawsze baterie alkaliczne i nie korzystamy z baterii umożliwiających ich doładowywanie. 4. Zamykamy obudowę. Rozładowane baterie w czujniku sygnalizuje ikona L - baterie należy wymienić. Ustawienie zegara Po włożeniu baterii do termometru zaczyna migać pozycja godzin w czasie 60 sekund czas ustawiamy przyciskiem set/time. Przytrzymanie przycisku przyspiesza ustawianie. Po ustawieniu godzin i minut czas automatycznie zostanie zapisany po 7 sekundach. Odbiór danych o temperaturze z czujnika bezprzewodowego Po ustawieniu czasu termometr będzie szukać sygnału z czujnika przez czas 3 minut. Temperatura zewnętrzna jest wyświetlana w polu A. W przypadku, gdy termometr nie wyświetli temperatury zewnętrznej, naciskamy równocześnie przyciski set/time i mem/reset.
10 Termometr ponownie rozpocznie wyszukiwanie sygnału z czujnika przez czas 3 minut. W przypadku, gdy termometr nie wyświetla danych z czujnika zewnętrznego, sprawdzamy: Odległość termometru albo czujnika od źródeł zakłóceń, którymi są monitory komputerów albo odbiorniki telewizyjne. Powinna być zachowana odległość przynajmniej 2 metry. Czy termometr albo czujnik nie znajdują się w pobliżu metalowych przedmiotów albo ram (na przykład okiennych). Czy na działanie termometru nie wpływają inne urządzenia, korzystające z podobnej częstotliwości (słuchawki bezprzewodowe, bezprzewodowe sterowanie żaluzji, bram, bram garażowych, itp.), albo urządzenia bezprzewodowe użytkowane w najbliższym sąsiedztwie. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć w zastawionych pomieszczeniach. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać na ciągłe działanie deszczu. Lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zasięg jego nadawania. Trend temperatury Strzałka wskazuje trend wartości temperatury zewnętrznej (ikona F) i wewnętrznej (ikona I). Sygnalizacja na wyświetlaczu Trend temperatury Wzrost Spadek Wyświetlanie maksymalnej i minimalnej wartości temperatury zewnętrznej Naciskając przycisk set/time przechodzimy od wyświetlania czasu w polu C, D do wyświetlania maks./min temperatury zewnętrznej. Maksymalna i minimalna wartość zmierzonej temperatury zewnętrznej jest wyświetlana z zaokrągleniem do 1 C w polu C (maks.) i D (min.). Dokładna max./min. wartość zmierzonej temperatury zewnętrznej jest wyświetlana w polu A, po ponownym naciśnięciu przycisku mem/reset. Zmierzone wartości zerują się automatycznie każdego dnia o godz. 0:00. Ostrzeżenie przed gołoledzią Jeżeli temperatura zewnętrzna będzie się zawierać w granicach -3 C do +1 C, to wyświetlana będzie ikona śnieżynki w polu E. Konserwacja Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą: Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika. Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokładności pomiarów). Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy mogą spowodować jego uszkodzenie. Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części. Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz. Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza. Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne. Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy. Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony. Bezzwłocznie usuwamy rozładowane baterie grozi ich wylanie i uszkodzenie wyrobu. Korzystamy wyłącznie z nowych baterii zalecanego typu, a przy ich wymianie przestrzegamy właściwej polaryzacji. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predyspozycji fizycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne 10
11 korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem. Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób RST jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja Zgodności znajduje się na stronach internetowych HU RST VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ + ÉRZÉKELŐ (433 MHz) A hőmérő mutatja az időt, a külső és a belső hőmérsékletet, a hőmérséklet alakulásának irányát, valamint a mért legalacsonyabb és legmagasabb külső és belső hőmérsékletet. A hőmérő használata során ezen útmutató alapján járjon el, melyet őrizzen meg későbbi használatra. Leírás és műszaki paraméterek: 24-órás időformátum, kvarckristállyal vezérelt óra hőmérsékletmérési tartomány: belső -15 C +50 C +/-1 C; külső - 50 C 70 C +/-1 C felbontás hőmérséklet mérésekor: 0,1 C hőmérséklet kijelzése: C hőmérséklet mérés intervalluma: belső 60 másodpercenként; külső érzékelő 57 másodpercenként külső vezeték nélküli érzékelő: 433 MHz hatótávolság: max. 50 m szabad területen, zavarás nélkül vízálló vezetékes hőmérsékleti szonda (cca 0,95 m) tápellátás: hőmérő: 2 1,5V, AAA típus (javasolt alkáli elemek használata) vezeték nélküli érzékelő: 2 1,5V, AAA (javasolt alkáli elemek használata 0 C-nál alacsonyabb vagy 50 C-nál magasabb hőmérsékletek esetén lítium elemek használata javasolt ezeknek hosszabb az élettartama) méretek: hőmérő órával mm; vezeték nélküli érzékelő mm Az ikonok és a gombok áttekintése Hőmérő: Kijelző A külső hőmérséklet B belső hőmérséklet C a legmagasabb mért külső hőmérséklet/az idő megjelenítése - óra D a legalacsonyabb mért külső hőmérséklet/az idő megjelenítése - perc Az alsó állvány felhelyezésének módja: E fagy ikonja F a külső hőmérséklet alakulása I a belső hőmérséklet alakulása K a max./min. mért külső hőmérséklet ikonja L lemerült elemek a vezeték nélküli érzékelőben Hátoldal: Set/time - idő beállítása, átváltás az idő és külső hőmérséklet max/min értékeinek kijelzése között. Mem/reset - a külső hőmérséklet mért max/min értékeinek kijelzése, a mért értékek törlése 11
12 Érzékelő: C1 az érzékelőből a hőmérőbe történő jelátvitelt jelző LED dióda C2 elemtároló rekesz C3 vezetékes szonda kb. 0,95 m Üzembe helyezés 1. Helyezze el a hőmérőt a vezeték nélküli érzékelő közelébe (kb. 30 cm). 2. Nyissa ki az hőmérő és az érzékelő hátsó részén levő fedelet. 3. Helyezzen be 2 1,5V AAA típusú elemet a hőmérőbe, majd ezután 2 1,5V AAA típusú elemet az érzékelőbe. Ügyeljen az elemek megfelelő polaritására az elemtartó rekesz belsejében levő ábra szerint! Kizárólag alkáli elemeket használjon, ne használjon tölthető elemeket. 4. Zárja be a fedelet. Az érzékelőben a gyenge elemet az L ikon jelzi - cserélje ki az elemet. Az óra beállítása Miután az elemeket behelyezte a hőmérőbe, az óra érték villogni kezd 60 másodpercig állítsa be az időt a set/ time gombbal. A gomb nyomva tartásával gyorsabban lépegethet. Az óra és a perc beállítása után a készülék az értéket 7 másodperc elteltével elmenti. A hőmérséklet átvétele a vezeték nélküli érzékelőből Az idő beállítása után a hőmérő 3 percig keresi az érzékelő jelét. A külső hőmérséklet ikonja az A mezőben jelenik meg. Abban az esetben, ha a hőmérő nem írja ki a külső hőmérsékletet, nyomja meg egyszerre a set/time és a mem/ reset gombot. A hőmérő újra elkezdi keresni az érzékelő jelét 3 percen keresztül. Amennyiben a hőmérő nem jeleníti meg a külső érzékelő által mért értéket, ellenőrizze: A hőmérő vagy az érzékelő távolságát zavaró forrásoktól, mint pl. számítógép-monitor vagy televízió. A távolság legyen legalább 2 méter. Nincs-e a hőmérő vagy az érzékelő fémtárgyak vagy keretek (pl. ablak) közelében. Nem befolyásolják-e a hőmérő működését egyéb, hasonló frekvenciát használó berendezések (vezeték nélküli fülhallgató, vezeték nélküli redőny-, kapu-, garázsnyitó, stb.), vagy a közeli szomszédok által használt vezeték nélküli eszközök. Javasoljuk, hogy az érzékelőt a ház északi oldalán helyezze el. Beépített területeken az érzékelő hatósugara nagymértékben csökkenhet. Az érzékelő csepegő víznek ellenáll, de ne tegye ki az eső tartós hatásának. Az érzékelőt ne helyezze fémtárgyakra, mert az csökkenti a sugárzás hatótávolságát. A hőmérséklet alakulása A nyíl jelzi a külső hőmérséklet (F ikon) és a belső hőmérséklet (I ikon) alakulásának irányát. A kijelző jelzése A hőmérséklet alakulásay Emelkedő Süllyedő A maximális és minimális külső hőmérséklet kijelzése A set/time gomb megnyomásával kapcsolja át az idő kijelzését a C, D mezőben a külső hőmérséklet max/min értékének kijelzésére. A külső hőmérséklet mért maximális és minimális értékét 1 C-ra kerekítve a C mezőben (max) és a D mezőben (min) találja. A mért max/min külső hőmérséklet pontos értéke megjelenik az A mezőben a mem/reset gomb ismételt megnyomására. A mért értékek minden nap 0:00 órakor automatikusan nullázódnak. Figyelmeztetés fagyra Amennyiben a külső hőmérséklet -3 C és +1 C közé esik, az E mezőben megjelenik egy pehely ikon. 12
13 Karbantartás és ápolás A készüléket úgy alakítottuk ki, hogy megfelelő bánásmód esetén évekig megbízhatóan működjön. Néhány tanács a megfelelő kezeléshez: Mielőtt a készüléket használni kezdi, figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Ne tegye ki a terméket közvetlen napfény, extrém hideg és nedvesség, valamint hirtelen hőmérséklet-változások hatásának (ezek a körülmények csökkentik az érzékelés pontosságát). Ne tegye a készüléket rezgésekre vagy rengésekre hajlamos helyekre ezek a termék megrongálódását okozhatják. Ne tegye ki a terméket túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy páratartalomnak ezek zavart okozhatnak a termék működésében, csökkenthetik az élettartamát, károsíthatják az elemeket, ill. a műanyag alkatrészek deformálódását okozhatják. A készüléket ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek, ha nem kültéri használatra készült. Ne tegye a terméket olyan helyre, ahol nem biztosított a levegő megfelelő áramlása. A tisztításhoz enyhén nedves, puha rongyot használjon. Ne használjon oldószereket vagy tisztítószereket megkarcolhatják a műanyag részeket és megzavarhatják az elektromos áramköröket. A terméket ne tegye ki csepegő vagy folyó víz hatásának. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Sérülés vagy meghibásodás esetén ne végezzen a készüléken semmiféle javítást. Adja le javításra azon az árusítóhelyen, ahol vásárolta. A lemerült elemeket távolítsa el kifolyhatnak, és kárt okozhatnak a termékben. Csak az ajánlott típusú, új elemeket használjon, elemcsere esetén ügyeljen a helyes polaritásra. A készüléket ne használják csökkent fizikai, szellemi vagy érzékszervi képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), amennyiben nincs mellettük szakszerű felügyelet, ill. nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől. A gyermekeknek felügyelet alatt kell lenniük annak biztosítása érdekében, hogy nem fognak a berendezéssel játszani. Az elektromos készülékeket, elemeket és akkumulátorokat ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét. Az Emos Kft. kijelenti, hogy az RST készülék megfelel a 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A berendezés az EU-ban szabadon üzemeltethető. A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a weboldalon. SI BREZŽIČNI TERMOMETER RST SENZOR (433 MHz) Termometer prikazuje uro, zunanjo in notranjo temperaturo, prikazuje trend temperature ter maksimalno in minimalno namerjeno zunanjo in notranjo temperaturo. Pri upravljanju s termometrom postopajte po teh navodilih, shranite jih za poznejšo uporabo. Opis in tehnični parametri: 24 urni format časa, ura vodena s kvarz kristalom območje merjenja temperature: notranja -15 C do +50 C +/-1 C; zunanja - 50 C do 70 C +/-1 C ločljivost temperature: 0,1 C prikaz temperature: C interval merjenja temperature: notranja vsakih 60 sekund; zunanji senzor vsakih 57 sekund zunanji brezžični senzor: 433 MHz doseg oddajanja: maks. 50 m na prostem in brez motenj vodoodporna brezžična temperaturna sonda (ca 0,95 m) napajanje: termometer: 2 1.5V, tipa AAA (uporabljajte alkalne baterije) brezžični senzor: 2 1,5V AAA (uporabljajte alkalne baterije pri temperaturah nižjih kot 0 C ali višjih kot 50 C je primerno uporabiti litijske baterije imajo daljšo življenjsko dobo) dimenzije: termometer z uro mm; brezžični senzor mm 13
14 Pregled zaslona in tipk Termometer: Zaslon A zunanja temperatura E ikona poledice B notranja temperatura F trend zunanje temperature C maksimalna namerjena zunanja temperatura/prikaz I trend notranje temperature časa - ura K ikona maks/min namerjene zunanje temperature D minimalna namerjena zunanja temperatura / prikaz L izpraznjeni bateriji v brezžičnem senzorju časa - minuta Način namestitve spodnjega stojala: Zadnja stran: Set/time nastavitev časa, preklop med prikazom časa ali prikazom maks/min vrednosti zunanje temperature Mem/reset prikaz maks/min namerjenih vrednosti zunanje temperature, izbris namerjenih vrednosti Senzor: C1 LED dioda prenosa signala iz senzorja v termometer C2 prostor za baterije C3 brezžična sonda ca. 0,95 m Aktiviranje naprave 1. Termometer namestite v bližino brezžičnega tipala (ca 30 cm). 2. Odprite pokrov na zadnjem delu termometra in na zadnjem delu senzorja. 3. Vstavite 2 1,5V tip AAA bateriji v termometer in nato 2 1,5V, tip AAA bateriji v senzor. Pazite na pravilno polarnost vstavljenih baterij po načrtu na dnu prostora za baterije! Uporabljajte le alkalne baterije, ne uporabljajte polnilnih baterij. 4. Pokrov zaprite. Prazni bateriji v senzorju prikaže ikona L - bateriji zamenjajte. Nastavitev ure Po vstavitvi baterij v termometer začne utripati vrednost ure za 60 sekund nastavite čas s tipko set/time. S pridržanjem tipke postopate hitreje. Po nastavitvi ur in minut se vrednost samodejno shrani po 7 sekundah. Sprejem temperature in brezžičnega senzorja Po nastavitvi časa začne termometer 3 minute oddajati signal iz senzorja. Zunanja temperatura je prikazana v polju A. V primeru, da termometer ne prikaže zunanje temperature, pritisnite hkrati tipki set/time in mem/reset. Termometer začne ponovno 3 minute iskati signal iz senzorja. V primeru, da termometer ne prikazuje podatkov iz zunanjega senzorja, preverite: Oddaljenost termometra ali senzorja od motečih virov kot so računalniški zasloni ali televizorji. Oddaljenost naj bi bila najmanj 2 metra. Ali ni termometer ali tipalo v bližini kovinskih predmetov in okvirov (npr. okenskih). Ali na funkcijo termometra ne vplivajo druge naprave, ki uporabljajo podobno frekvenco (brezžične slušalke, brezžični upravljalnik žaluzij, vrat, garažnih vrat ipd.), ali brezžične naprave, uporabljene v najbližji soseski. Tipalo priporočamo namestiti na severno stran hiše. Doseg tipala lahko v gosto pozidanih območjih naglo pade. Tipalo je odporno na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte stalnim vplivom dežja. Namestitev tipala na kovinske predmete zniža doseg njegovega oddajanja. Trend temperature Puščica kaže trend vrednosti zunanje temperature Indikacija na zaslon (ikona F) in notranje temperature (ikona I). Trend temperatur Naraščajoči Padajoči 14
15 Prikaz maksimalne in minimalne namerjene temperature S pritiskom tipke set/time preklopite prikaz časa v polju C,D v prikaz maks/min vrednosti zunanje temperature. Maksimalna in minimalna vrednost namerjene zunanje temperature se prikazuje zaokroženo na 1 C v polju C (maks) in D (min). Natančna vrednost maks/min namerjene zunanje temperature se prikazuje v polju A, po ponovnem pritisku tipke mem/reset. Namerjene vrednosti se samodejno izbrišejo vsak dan ob 0:00. Opozorilo na poledico Če bo zunanja temperatura v območju -3 C do +1 C, bo prikazana ikona snežinke v polju E. Skrb in vzdrževanje Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo: Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ekstremnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature (to bi znižalo natančnost snemanja). Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom to lahko povzroči poškodbe. Ne izpostavljajte izdelka prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov. Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, če ni namenjen zunanji uporabi. Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka. Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo. Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode, ne potapljajte ga v vodo ali v druge tekočine. Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili. Prazne baterije vedno pravočasno odstranite lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi poškodovalo izdelek. Uporabljajte le nove baterije priporočenega tipa in pri menjavi pazite na pravilno polarnost. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih fizična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. Izdelka in baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju. Emos d.o.o. izjavlja, da je RST v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive 1999/5/ES. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je dosegljiva na spletnih stranih RS HR BA BEŽIČNI TOPLOMJER RST SENZOR (433 MHz) Termometar prikazuje vrijeme, vanjsku i unutarnju temperaturu, prikazuje trend temperature i maksimalnu i minimalnu izmjerenu vanjsku i unutarnju temperaturu. Termometar koristite prema ovim uputama. Sačuvajte upute za kasnije korištenje. Opis i tehnički parametri: 24-satni format vrjemena, sat sa kvarcnim kristalom raspon mjerenih temperatura: unutarnja -15 C do +50 C +/-1 C; vanjska - 50 C do 70 C +/-1 C osjetljivost na temperaturu: 0,1 C prikaz temperature: C 15
16 interval mjerenja temperature: unutarnje svakih 60 sekundi; vanjski senzor svakih 57 sekundi vanjski bežični senzor: 433 MHz domet signala: maks. 50 m na otvorenom prostoru i bez ometanja vodozabrtvljena žičana toplotna sonda (oko 0,95 m) napajanje: termometar: 2 1.5V, tip AAA (koristite alkalne baterije) bežični senzor: 2 1,5V AAA (koristite alkalne baterije na temperaturama nižim od 0 C ili višim od 50 C je bolje koristiti litijske baterije imaju duži životni vijek) dimenzije: termometar sa satom mm; bežični senzor mm Pregled displeja i tipki Termometar: Displej A vanjska temperatura B unutarnja temperatura C maksimalna izmjerena vanjska temperatura/prikaz vrjemena - sat D minimalna izmjerena vanjska temperatura/prikaz vrjemena - minuta Način postavljanja donjeg stalka: E ikona poledice F trend vanjske temperature I trend unutarnje temperature K ikona maks./min. izmjerene vanjske temperature L istrošena baterija u bežičnom senzoru Zadnja strana: Set/time podešavanje vrjemena, preključivanje između prikazivanja vrjemena i prikazivanja maks./min. vrijednosti vanjske temperature Mem/reset prikaz maks./min. izmjerenih vrijednosti vanjske temperature, brisanje izmjerenih vrijednosti Senzor: C1 LED dioda prijenosa signala iz senzora u termometar C2 prostor za baterije C3 žičana sonda duljine oko 0,95 m Prije korištenja 1. Postavite termometar u blizinu bežičnog senzora (oko 30 cm). 2. Otvorite poklopce na zadnjem dijelu termometra i na zadnjem dijelu senzora. 3. Ubacite baterije 2 1,5V tip AAA u termometar a poslije baterije 2 1,5V, tip AAA u senzor. Vodite računa o pravilnom polaritetu baterija - prema skici na dnu prostora za baterije! Koristite isključivo alkalne baterije, nemojte koristiti punjive baterije. 4. Zatvorite poklopac. Slabe baterije u senzoru signalizira ikona L - zamijenite baterije. Podešavanje sata Nakon stavljanja baterija u termometar sati na displeju trepću narednih 60 sekundi podesite vrijeme tipkom set/time. Držanjem tipke brže ćete mijenjati vrijednosti. Podešena vrijednost sata i minuta će se nakon 7 sekundi automatski sačuvati. Prijem temperature iz bežičnog senzora Nakon podešavanja vrjemena, termometar će 3 minuta tražiti signal sa senzora. Vanjska temperatura se prikazuje u polju A. U slučaju da termometar ne prikaže vanjsku temperaturu, pritisnite istodobno tipke set/time i mem/reset. Termometar će ponovo 3 minuta tražiti signal sa senzora. U slučaju da termometar ne prikazuje vrijednosti sa vanjskog senzora prekontrolirajte: Udaljenost termometra ili senzora od izvora ometanja kao što su računarski monitori ili televizori. Trebala bi biti minimalno 2 metra. Da li termometar ili senzor nisu u blizini metalnih predmeta i okvira (npr. prozorskih). Da li na funkciju termometra ne utiču uređaji koji koriste sličnu frekvenciju (bežične slušalice, bežična kontrola roleta, kapija, garažnih vrata i sl.), ili bežični uređaji koji se koriste u najbližem susjedstvu. 16
17 Preporučujemo postaviti senzor na sjevernu stranu kuće. U izgrađenim zonama domet senzora može biti znatno manji. Senzor je otporan na vodu koja kaplje, ali ga nemojte izlagati trajnom djelovanju kiše. Senzor nemojte stavljati na metalne predmete - tako smanjujete domet njegovog signala. Trend temperature Strelica pokazuje trend vrijednosti vanjske temperature Prikaz na displeju (ikona F) i unutarnje temperature (ikona I). Trend temperature Raste Opada Prikaz maksimalne i minimalne vanjske temperature Pritiskanjem tipke set/time možete preključiti prikaz vrjemena u polju C,D na prikaz maks./min. vrijednosti vanjske temperature. Maksimalna i minimalna vrijednost izmjerene vanjske temperature se prikazuje zaokružena na 1 C u polju C (maks.) i D (min.). Točna vrijednost maks./min. izmjerene vanjske temperature se prikazuje u polju A, nakon višestrukog pritiskanja tipke mem/reset. Izmjerene vrijednosti se automatski ponište svakog dana u 0:00. Upozorenje na poledicu Ako je vanjska temperature u rasponu -3 C do +1 C, u polju E će biti prikazana ikona pahuljice. Rukovanje i održavanje Uređaj je napravljen tako da uz odgovarajuće rukovanje pouzdano radi niz godina. Ovdje je nekoliko savjeta za ispravno rukovanje: Prije neko počnete koristiti proizvod pažljivo pročitajte upute za uporabu. Ne izlažite proizvod sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim promjenama temperature (snižava preciznost mjerenja). Nemojte proizvod postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima mogu prouzročiti njegovo oštećenje. Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili vlažnosti to može prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, kraću energetsku izdržljivost, oštećenja baterija i deformaciju plastičnih dijelova. Ne izlažite proizvod kiši niti vlazi, ukoliko nije namijenjen za vanjsku upotrebu. Nemojte postavljati proizvod na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka. Za čišćenje koristite blago navlaženu finu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače niti sredstva za čišćenje mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove. Proizvod ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. Nemojte ga uranjati u vodu niti druge tekućine. Pri oštećenju ili kvaru proizvoda nemojte sami vršiti nikakve opravke. Predajte ga na opravku u prodavaonicu u kojoj ste ga kupili. Uklanjajte istrošene baterije - mogle bi iscuriti i oštetiti proizvod. Koristite samo nove baterije preporučenog tipa i vodite računa o pravilnom polaritetu prilikom njihove zamjene. Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključivo djecu), koje fizička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem. Ne bacajte električne uređaje i baterije kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje. Emos spol.s r.o. izjavljuje da RST odgovara osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama direktive 1999/5/EZ. Uređaj se može slobodno koristiti u EU. Potvrdu o saglasnosti možete naći na web stranici 17
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
Systém domáceho videovrátnika H1009
SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská
6725-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. 6725 REMOTE SENSOR
6725 GB CZ SK PL H SLO REMOTE SENSOR BEZDRÁTOVÉ ČIDLO BEZDRÔTOVÉ ČIDLO CZUJNIK BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ BREZŽIČNO TIPALO 12 GB 6725 REMOTE SENSOR Spare wireless transmitter 6725 for weather
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným
Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia
Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék.
SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. ELSŐ LÉPÉSEK A csomag tartalma: SWS 500 hő- és páratartalom-érzékelő Felhasználói kézikönyv 2x 1,5 V AA típusú elem (alkáli) Az
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás
HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de
TERMOMETR BEZPRZEWODOWY
E0107T GB CZ SK PL HU SI SRB HR BIH DE UA RO LV WIRELESS THERMOMETER BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER BEŽIČNI TERMOMETAR DRAHTLOSES
BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER
4. Sedaj utripa podatek o datumu. S pritiskom tipke + nastavite željen podatek o datumu. 5. S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje dneva v tednu. 6. S pomočjo tipke + nastavite željen dan v
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
TRAKTOR S NAKLADAČEM
TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené
A drótnélküli érzékelő fő tulajdonságai
SWS 1 THS DRÓTNÉLKÜLI KINTI ÉRZÉKELŐ Az érzékelő üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A drótnélküli kinti érzékelő az SWS 150 és SWS 180 meteoállomás kiegészítőjeként vagy helyettesítőjeként
E4571-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. WIRELESS THERMO-STATION 4571 + SENSOR 6725 (433 MHz)
4571 + 6725 GB CZ SK PL H SLO WIRELESS THERMO-STATION + SENSOR METEOSTANICE + ČIDLO METEOSTANICA + ČIDLO STACJA METEOROLOGICZNA + CZUJNIK METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS + ÉRZÉKELŐ METEOROLOŠKA POSTAJA + SENZOR
WS9641IT. BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER
WS9641-navod - 1 S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje datuma. 4. Sedaj utripa podatek o datumu. S pritiskom tipke + nastavite željen podatek o datumu. 5. S pritiskom tipke SET boste sprožili
7908-navod - 1 0-0-0-K
7908-navod - 1 CZ SK GB PL H SLO 7908 Nástěnné hodiny s teploměrem a předpovědí počasí Nástenné hodiny s teplomerom a predpoveďou počasia Radio Controlled Clock Zegar naścienny z termometrem i prognozą
SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ
SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ Az érzékelő üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A drótnélküli kinti érzékelő az SWS
e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR
e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő
BC 58 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION
SWS 280 User s manual Uživatelská příručka Používateľská príručka Felhasználói kézikönyv Instrukcja użytkownika WEATHER STATION METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS STACJA
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
E5062 RS HR BA.
E5062 GB CZ SK PL HU SI RS HR BA DE UA RO LT LV WIRELESS WEATHER STATION BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA BEZPRZEWODOWA STACJA METEOROLOGICZNA VEZETÉK NÉLKÜLI METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS BREZŽIČNA
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
H I T & MISS TARGET Használati utasítás
H I T & MISS TARGET Használati utasítás 1. Biztonsági tájékoztatások és fontos figyelmeztetések - Mielőtt a fegyvert használatba venné olvassa el figyelmesen a Használati utasítást. - A céltáblát úgy kell
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Használati útmutató IN 902 COMPUTER CY-20W
Használati útmutató IN 902 COMPUTER CY-20W 1 Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. 2 Használat: A) átlagsebesség szimbóluma akár magasabb vagy alacsonyabb, mint az átlag B) aktuális sebesség
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK
Battery Tester Akku-Tester Akkumulátor teszter Tester Baterii tester baterija tester akumulátora Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / šifra proizvoda / Kód produkta: 25861 User Manual
MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MINIKONYHA Modell: OMK-30 Köszönjük,hogy Orion terméket választott. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi tájékoztatót. Csak háztartási használatra FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 1.
PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4
PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
Használati útmutató AX-5002
Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
DENVER CR-612 Návod pro obsluhu
DENVER CR-612 Návod pro obsluhu 1. ON/OFF/AUTO (zapnout / vypnout / automatické nastavení) 2. LCD displej 3. Přihrádka pro baterie 4. SNOOZE/SLEEP OFF (odložení buzení / deaktivace režimu sleep 5. ALARM
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
AX-PH02. 1. Az eszköz részei
AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ
USER MANUAL Guest user
USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start
(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV
Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem
bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W
bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát
Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic
Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic HU Modell: RS8706E3 Használati úmutató Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Az útmutató fontos információkat tartalmaz a termék felszerelését
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által
ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA WEATHER FORECAST STACJA METEOROLOGICZNA METEOROLOŠKA POSTAJA. PCR325-manual K
PCR325 CZ SK GB PL H SLO METEOROLOGICKÁ STANICE S RÁDIEM ŘÍZENÝMI HODINAMI METEOROLOGICKÁ STANICA S RÁDIOM RIADENÝMI HODINAMI WEATHER FORECAST WITH RADIO CONTROLLED PROJECTION CLOCK STACJA METEOROLOGICZNA
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési
HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!
OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat
Nedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
OPIS OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. Antena 2. Przycisk PTT (Push-To-Talk) 3. Wyświetlacz LCD 4. Przycisk ON/OFF / MENU 5. Przycisk ZADZWOŃ 6. Przycisk ZWIĘKSZ AKUMULATORÓW 7. Przycisk ZMNIEJSZ 8.
Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.
POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el
BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178
BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178 PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A.
BT HS 112 1 021 204 122
Communication BT HS 112 1 021 204 122 www.blaupunkt.com Tartalom BT HS 112 Bluetooth headset...2 Biztonsági tudnivalók és általános információk...3 Ártalmatlanítási tájékoztatók...3 A csomag tartalma...3
ASUS GX800 lézeres játékegér
ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
BT Drive Free 411 1 021 104 411
Communication BT Drive Free 411 1 021 104 411 www.blaupunkt.com Tartalom BT Drive Free 411...3 Bluetooth technológia...3 Biztonsági tudnivalók és általános információk...4 Ártalmatlanítási tájékoztatók...5
DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO
DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és őrizze meg késõbbi áttekintésre is. Műszaki jellemzők Jeladó készülék Frekvencia
Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz
Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz.:: 1340670 4500PRO D Változat: 04/15 Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató
Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató HU A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész
A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs
JBY 92. Babamonitor használati utasítás. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
JBY 92 Babamonitor használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de tartalom 1 A műszer megismerése.. 3 2 Jelek és szimbólumok...3 3 Rendeltetés
Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M11123111* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Torek, 14.
KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.
1183. Budapest, Thököly u. 11. Tel.: 290-0642 Fax: 290-8222. KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017. Kapcsolattartó: Dobner Tímea Erzsébet dobner.timea@gmail.com Játékos irodalmi és nyelvi vetélkedő 1183
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
Polski. Návod k obsluze LED televizor
Polski Návod k obsluze LED televizor Obsah 3 4 7 11 17 19 20 20 21 22 22 2 3 4 * * 10 10 10 10 5 6 7 3 B 1 A D F A C E 4 G 2 3 B 1 A D A C F E 4 G 2 9 3 B 1 A A 4 G C D E F 2 2 3 4 5 8 9 10 11 1 2 3 4
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
Polski. Návod k obsluze LED televizor
Polski Návod k obsluze LED televizor Obsah 3 4 7 12 18 20 21 21 22 23 23 2 3 4 * * 10 10 10 10 5 6 7 3 B A 1 A D C F E 4 G 2 3 B A 1 A D C E F 4 G 2 3 B 1 A A 4 G C D E F 2 3 B 1 A A 4 G C D F E 2 2 3
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Légkeveréses sütő 225912-225950 használati útmutató. Légkeveréses sütő
. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 225912-225950 használati útmutató Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el jelen használati útmutatót. Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati
AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató
AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 836A Szélerősségmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 3 2. Használat előtti megjegyzések... 3 3. Kezelőszervek... 3 4. LCD kijelző... 4 5. Műszaki jellemzők... 5 6. Mérések... 5 7.
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor
Digitális személyi mérleg Használati útmutató
Digitális személyi mérleg Használati útmutató HU SBS 2507RD / SBS 2507BL / SBS 2507WH A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri
PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.
PMD 7 OBJ_BUCH-1986-003.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 12:14 PM EEU EEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.07) T / 202