EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
|
|
- Gréta Kerekes
- 5 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ESE 604 DHG DIN Cikksz ESE 604 DHG ES DIN Cikksz
2 Gyártó és kiadó ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Str. 39 D Bempflingen Telefon: + 49 (0) / Telefax: + 49 (0) / info@endress-generator.de www: Dokumentumazonosító Kiadás dátuma Copyright E136079_i november 2018, ENDRESS Elektrogerätebau GmbH A dokumentáció és minden része szerzői jogvédelem hatálya alatt áll. A szerzői jogvédelmi törvény szűkre szabott határain túli bármely hasznosítás, ill. változtatás az ENDRESS Elektrogerätebau GmbH társaság engedélye nélkül tilos és büntetést von maga után. Ez a rendelkezés különösen a sokszorosításokra, fordításokra, mikrofilmre vitelre és elektronikus rendszerekben történő tárolásra, ill. kezelésre vonatkozik. 2 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Előszó az útmutatóhoz További dokumentumok és bizonylatok Alkalmazott jelek, szimbólumok Rendelkezésre álló jelzések / szimbólumok Biztonsági jelzések Általános biztonsági rendelkezések Fontos biztonsági utasítás Rendeltetésszerű használat Előrelátható hibás használat, ill. szakszerűtlen kezelés Maradványveszélyek Kezelőszemélyzet Képesítés és kötelességek Egyéni védőeszköz Veszélyes területek és munkahelyek Jelölések az áramfejlesztőn Általános biztonsági előírások Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő alkotórészei A kezelő- és generátoroldal részei A motor- és a karbantartó oldal részei Az elektromos szekrény részei A tartozékok alkotórészei Működés és hatásmód Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése Áramfejlesztő szállítása Az áramfejlesztő elhelyezése Az áramfejlesztő feltöltése Az áramfejlesztő beindítása Az áramfejlesztő kikapcsolása Fogyasztó csatlakoztatása Védővezeték ellenőrzése Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 3
4 Tartalomjegyzék 4.8 Üzemállapot felügyelete a multifunkciós kijelzővel Az áramfejlesztő leállítása Leselejtezés Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat FI-védőkapcsoló (RCD) Szigetelésfelügyelet E-MCS 4.0-val Szigetelésfelügyelet lekapcsolás nélkül Szigetelésfelügyelet lekapcsolással Üresjárati fordulatszám csökkentés Távindító berendezéshez Külső-indító berendezés Akkumulátor-töltésfenntartó V-os csatlakozó a tartozékok áramellátásához utas üzemanyag-csap / töltőkészülék Kipufogógáz-tömlő Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása Karbantartási terv Karbantartó munkák Motorolaj Indítóakkumulátor cseréje Biztosítékok cseréje Elektromos biztonság vizsgálata Segítség problémák esetén Műszaki adatok Pótalkatrészek Keret burkolatokkal, tank és motor Generátor és elektronika Biztosítékok ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
5 Tartalomjegyzék Ábrajegyzék 2-1 ábra: Jelölések az áramfejlesztőn ábra: Az áramfejlesztő nézetei ábra: A kezelő- és generátoroldal részei ábra: A motor- és a karbantartó oldal részei ábra: Az elektromos szekrény részei ábra: A szabványos tartozékai ábra: A speciális tartozékok részei: ábra: Üzemanyagcsap- és szivatókar ábra: Kézi indítás ábra: Elektromos indítás ábra: Fogyasztó csatlakoztatása ábra: Védővezeték ellenőrzése ábra: Multifunkciós kijelző ábra: FI védőrelé ábra: Szigetelésfelügyelet E-MCS 4.0-val ábra: Üresjárati-fordulatszám csökkentés kapcsoló ábra: Távindító berendezés csatlakoztatása ábra: Példa elektromos indításra távoli indító eszközzel együtt ábra: Külső-indító berendezés csatlakoztatása ábra: DIN szerinti 12V-os csatlakozó dugó ábra: BEOS töltőáram-dugalj ábra: MagCode töltőáram-dugalj ábra: Csatlakozó dugalj 12 V-os tartozékokhoz ábra: 3 utas üzemanyag-csap ábra: Töltőkészülék csatlakoztatása ábra: Kipufogógáz-tömlő csatlakoztatása ábra: Motorolaj viszkozitási tartományai ábra: Olajszintmérő pálca ábra: Akkumulátor cseréje ábra: Biztosítékcsere ábra: Az áramfejlesztő méretei ábra: A kezelő- és generátoroldal pótalkatrészei ábra: A motor- és kipufogó oldal pótalkatrészei ábra: Pótalkatrészek Generátor és elektronika ábra: Pótalkatrészek biztosítékok...91 Táblázatok jegyzéke Tábl. 2.1: Az áramfejlesztő veszélyterületi és munkahelyei 19 Tábl. 2.2: Jelölések az áramfejlesztőn...21 Tábl. 4.1: Vizsgáló lámpa védővezeték...44 Tábl. 5.1: FI védőrelé ellenőrzés...51 Tábl. 5.2: Szigetelésfelügyelet lekapcsolás nélkül...52 Tábl. 5.3: Szigetelésfelügyelet lekapcsolás nélkül üzemelés közben...53 Tábl. 5.4: Szigetelésfelügyelet vizsgálata lekapcsolással...54 Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 5
6 Tartalomjegyzék Tábl. 5.5: Szigetelésfelügyelet üzemben lekapcsolással...55 Tábl. 5.6: Kapcsolások 3 útú üzemanyag csap...65 Tábl. 6.1: Az áramfejlesztő karbantartási terve...70 Tábl. 6.2: Biztosítékok hozzárendelése...75 Tábl. 7.1: Nehézségek az áramfejlesztő üzemeltetése közben...80 Tábl. 8.1: Műszaki adatok: áramfejlesztő...83 Tábl. 8.2: Az áramfejlesztő környezeti feltételei...84 Tábl. 8.3: A generátor referencia-feltételei...84 Tábl. 8.4: Az áramfejlesztő teljesítményének csökkenése a szabványfeltételek függvényében...84 Tábl. 8.5: Az elosztó hálózat maximális vezetékhossza a vezeték keresztmetszetének függvényében...84 Tábl. 9.1: Pótalkatrészek keret burkolatokkal...88 Tábl. 9.2: Pótalkatrészek motor kipufogó- és üzemanyagrendszerrel...90 Tábl. 9.3: Pótalkatrészek biztosítékok...91 Általános tudnivalók A kezelési utasításban bemutatott ábrák nem felelnek meg minden tekintetben, különösen a szín tekintetében a tényleges kivitelnek és elvi jellegűek. A műszaki fejlesztésből adódó változtatások jogát fenntartjuk. A kezelési utasítás nyomdába adása utáni műszaki változtatásokat nem tudjuk figyelembe venni. 6 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
7 Előszó az útmutatóhoz 1 Előszó az útmutatóhoz Mielőtt az áramfejlesztőt használja, figyelmesen olvassa el és értelmezze az útmutatót. Az útmutató célja, hogy megismertesse az áramfejlesztőn végzendő általános munkákat. Az útmutató fontos előírásokat tartalmaz az áramfejlesztő biztonságos és szakszerű használatára. Betartásuk segít az alábbiakban: Veszélyek megelőzésében Javítási költségek és kiesési idők csökkentésében Az áramfejlesztő megbízhatóságának és élettartamának növelésében. Az útmutatótól függetlenül is be kell tartani a felhasználói országban és az üzemeltetés helyén érvényes törvényeket, rendeleteket, irányelveket, szabványokat. Az útmutató csak az áramfejlesztő használatát írja le. Az útmutató legyen a kezelőszemélyzet számára bármikor elérhető. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 7
8 Előszó az útmutatóhoz 1.1 További dokumentumok és bizonylatok Az útmutató mellett még a következő dokumentumok tartoznak az áramfejlesztőhöz: A motor kezelési utasítása és karbantartási előírása (Briggs & Stratton Corporation) Briggs & Stratton Service Deutschland (Briggs & Stratton Corporation) Az áramfejlesztő kapcsolási rajza Az áramfejlesztő vizsgálati jegyzőkönyve Az akkumulátor kezelése A motor gyártójának a kezelési utasítása és karbantartási előírása része ennek a kezelési utasításnak, azokat be kell tartani. 8 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
9 Előszó az útmutatóhoz 1.2 Alkalmazott jelek, szimbólumok Az útmutató jeleinek, szimbólumainak célja, hogy segítséget nyújtson az útmutató és a készülék gyors, biztonságos használatához Rendelkezésre álló jelzések / szimbólumok Advance Organizer Az Advanced Organizer rövid tájékoztatást ad a következő fejezet tartalmáról. MEGJEGYZÉS Megjegyzés A megjegyzés a készülék és az útmutató leghatékonyabb, legésszerűbb használatáról tájékoztat. 1. Kezelési lépések A kezelési lépések meghatározott sorrendje megkönnyíti a készülék helyes és biztonságos használatát. Eredmény Az alábbiak a kezelési lépések sorrendjének eredményét írják le. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 9
10 Előszó az útmutatóhoz Biztonsági jelzések A biztonsági jel a veszélyforrás jelölése rajzzal. A gép/berendezés környezetében levő biztonsági jelzések és a teljes műszaki dokumentáció megfelel a 92/58/EGK EK irányelvnek - Egészségvédelmi jelzésekre vonatkozó minimumkövetelmények a munkahelyen. Figyelmeztetés általános veszélyre A figyelmeztető jel olyan tevékenységek előtt áll, amelyeknél több ok is eredményezhet veszélyeztetést. Figyelmeztetés robbanásveszélyes anyagokra A figyelmeztető jel olyan tevékenységek előtt áll, amelyeknél robbanást, esetleg halálos kimenetelű balesetet jelenthet a veszélyeztetés. Figyelmeztetés veszélyes elektromos feszültségre A figyelmeztető jel olyan tevékenységek előtt áll, amelyeknél áramütést, esetleg halálos kimenetelű balesetet jelenthet a veszélyeztetés. Figyelmeztetés mérgező anyagokra Ez a figyelmeztető jel olyan tevékenységek előtt áll, amelyeknél mérgezést, esetleg halálos kimenetelű balesetet jelenthet a veszélyeztetés. Figyelmeztetés környezetkárosító anyagokra A figyelmeztető jel olyan tevékenységek előtt áll, amelyeknél akár katasztrofális kimenetelű is lehet a környezet veszélyeztetése. Figyelmeztetés forró felületre A figyelmeztető jel olyan tevékenységek előtt áll, amelyeknél akár tartós következményekkel járó tűzesetet is jelenthet a veszély. 10 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
11 Előszó az útmutatóhoz Jegyzetek Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 11
12 Általános biztonsági rendelkezések 2 Általános biztonsági rendelkezések Ez a szakasz az áramfejlesztő üzemeltetésének alapvető biztonsági rendelkezéseit írja le. Az áramfejlesztővel dolgozó minden személy köteles elolvasni ezt a fejezetet és rendelkezéseit a gyakorlatban betartani. 2.1 Fontos biztonsági utasítás Az ENDRESS áramfejlesztők megfelelő teljesítményi követelményű elektromos felszerelések üzemeltetésére méretezettek. Eltérő alkalmazások a kezelőszemélyzet sérüléseit és az áramfejlesztő valamint egyéb eszközök károsodását okozhatják. A legtöbb sérülés és dologi kár elkerülhető az útmutatóban és az áramfejlesztőn levő utasítások betartásával. Az áramfejlesztőn semmilyen módon nem szabad változtatásokat végezni. Következménye baleset és az áramfejlesztő, valamint az eszközök sérülése lehet. 12 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
13 Általános biztonsági rendelkezések FIGYELMEZTETÉS! A következők nem engedélyezettek. Üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben Üzemeltetés tűzveszélyes környezetben Üzemeltetés zárt térben Üzemeltetés járműbe behajtott állapotban Üzemeltetés a szükséges biztonsági redundanciák nélkül Üzemeltetés meglévő áramellátó hálózatokon Feltöltés forró állapotban Feltöltés működés közben Szórás magasnyomású mosóval vagy tűzoltó készülékkel Eltávolított biztonsági berendezések Helytelen beszerelés a járműbe Nem betartott karbantartási gyakoriság Elmulasztott mérések és vizsgálatok a károk korai felismerésére A kopó alkatrészek elmulasztott cseréje Helytelenül végzett karbantartási ill. javítási munkák Hibásan végzett karbantartási ill. javítási munkák Nem rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Az áramfejlesztő a hálózat-helyettesítő működés keretében elektromos energiát állít elő mobil elosztórendszerbe történő betáplálásra. Az áramfejlesztőt csak a feszültségre, teljesítményre és névleges fordulatszámra előírt határokon belül szabad használni (lásd az adattáblát). Megengedett jármű-kitolón vagy -forgatórészen történő használata, minden esetben kihúzott vagy kihajtott állapotban mindaddig, amíg a generátort ezáltal minden oldalán akadálytalanul éri a légáramlat és feltétlenül biztosított a kipufogógázok elvezetése. Ez különösen akkor érvényes, ha a kapcsolótábla oldala és a kipufogógáz-csatlakozó oldala szabad. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 13
14 Általános biztonsági rendelkezések Azon beépítési módok esetében, amikor ezek a felületek a jármű felé vannak fordítva, szükséges a forgalmazó írásbeli hozzájárulása, amit az áramfejlesztőhöz mellékelni kell. Az áramfejlesztőt nem szabad másik energiaelosztó hálózatra (pl. közhálózatra) és energia előállító rendszerekre (pl. más áramelosztóra) csatlakoztatni. Az áramfejlesztő nem használható robbanásveszélyes környezetben. Az áramfejlesztő nem használható tűzveszélyes környezetben. Az áramfejlesztőt a műszaki dokumentáció előírásainak megfelelően kell üzemeltetni. Az áramfejlesztő bármely nem rendeltetésszerű használata, ill. bármely, az áramfejlesztőn végzett, a jelen útmutatóban nem tartalmazott tevékenység a gyártó törvényi felelősségi határán kívül eső, hibás használat Előrelátható hibás használat, ill. szakszerűtlen kezelés Az áramfejlesztő előrelátható hibás használata, ill. szakszerűtlen kezelése esetén megszűnik a gyártó EK megfelelőségi nyilatkozata, ezáltal automatikusan az üzemeltetési engedély is. Előrelátható hibás használat, ill. szakszerűtlen kezelés: Üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben Üzemeltetés tűzveszélyes környezetben Üzemeltetés zárt térben Üzemeltetés járműbe behajtott állapotban Üzemeltetés a szükséges biztonsági redundanciák nélkül Üzemeltetés meglévő áramellátó hálózatokon Feltöltés forró állapotban Feltöltés működés közben Szórás magasnyomású mosóval vagy tűzoltó készülékkel Eltávolított biztonsági berendezések Helytelen beszerelés a járműbe Nem betartott karbantartási gyakoriság Elmulasztott mérések és vizsgálatok a károk korai felismerésére 14 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
15 Általános biztonsági rendelkezések A kopó alkatrészek elmulasztott cseréje Helytelenül végzett karbantartási ill. javítási munkák Hibásan végzett karbantartási ill. javítási munkák Nem rendeltetésszerű használat Maradványveszélyek Az áramfejlesztő tervezésének és kialakításának megkezdése előtt a DIN EN ISO és a DIN EN mindenkori hatályos változata szerinti kockázatértékeléssel elemeztük és értékeltük a maradék veszélyeit. Az ESE 604 DHG (ES) DIN áramfejlesztő tervezéssel nem megelőzhető maradék veszélyei teljes életciklusa során: Életveszély Sérülésveszély Környezet veszélyeztetése Anyagi károk az áramfejlesztőn Egyéb dologi javak anyagi kárai Teljesítmény, ill. működési korlátozások A maradék veszélyeket az alábbi előírások gyakorlati megvalósításával és betartásával előzheti meg: az áramfejlesztő speciális figyelmeztető jelzései az útmutató általános biztonsági előírásai az útmutató speciális figyelmeztető előírásai az illetékes szolgáltatói utasításai (a mindenkori alkalmazási feltételekhez igazodva) tűzoltóság, THW és más segélyszervezetek Életveszély Személyek életének veszélyeztetése az áramfejlesztőtől az alábbiak következtében léphet fel: hibás használat szakszerűtlen kezelés hiányzó védőberendezések meghibásodott, ill. sérült elektromos szerkezetrészek üzemanyag gőzei motor kipufogó gázok az elosztóhálózat túl terjedelmes Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 15
16 Általános biztonsági rendelkezések Sérülésveszély Személyi sérülések veszélye az áramfejlesztőtől az alábbiak következtében léphet fel: szakszerűtlen kezelés Szállítás forró alkatrészek a motor visszaugró indítókötele Környezet veszélyeztetése A környezet áramfejlesztő általi veszélyeztetése az alábbiak következtében jelentkezhet: szakszerűtlen kezelés üzemi anyagok (üzemanyag, kenőanyagok, motorolaj stb.) szennygáz kibocsátás zajkibocsátás tűzveszély kilépő akkumulátorsav Anyagi károk az áramfejlesztőn Anyagi károk az áramfejlesztőn az alábbi esetekben keletkezhetnek: szakszerűtlen kezelés túlterhelés túlmelegedés a motor túl alacsony / túl magas olajszintje nem betartott üzemeltetési és karbantartási előírások alkalmatlan üzemanyag nem megfelelő emelőeszköz Egyéb dologi javak anyagi kárai Az áramfejlesztő üzemeltetési területén lévő egyéb anyagi értékeken az alábbi okok következtében keletkezhetnek dologi károk: szakszerűtlen kezelés túlfeszültség, ill. kisebb feszültség hibás beépítés a járműbe Teljesítmény- ill. működési korlátozások Az áramfejlesztő teljesítménye, ill. működése az alábbi okok következtében korlátozódhat: szakszerűtlen kezelés szakszerűtlen karbantartás, ill. javítás alkalmatlan üzemanyag 16 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
17 Általános biztonsági rendelkezések a tengerszinttől számított 100 méter feletti elhelyezés 25 C feletti környezeti hőmérséklet az elosztóhálózat túl terjedelmes Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 17
18 Általános biztonsági rendelkezések 2.2 Kezelőszemélyzet Képesítés és kötelességek Az áramfejlesztővel csak a vele végzendő munkára alkalmas személyzet végezhet munkát. A feljogosított kezelőszemélyzetnek felnőttnek kell lennie. Elsősegélynyújtásra kiképzettnek és arra képesnek kell lennie. ismernie és alkalmaznia kell tudni a balesetvédelmi előírásokat és az áramfejlesztő biztonsági utasításait. El kell olvasniuk az Általános biztonsági rendelkezések "Általános biztonsági rendelkezések" fejezetet. értenie kell az Általános biztonsági rendelkezések Általános biztonsági rendelkezések című fejezet tartalmát. Általános biztonsági rendelkezések a gyakorlatban tudja alkalmazni és használni az Általános biztonsági rendelkezések című fejezetet. kiképzett és eligazított az üzemzavar esetére vonatkozó magatartási szabályok tekintetében. rendelkeznek az áramfejlesztőn végzendő feladatoknak és tevékenységeknek megfelelő testi és szellemi képességekkel, illetékességgel. illetékességüknek megfelelően az ki vannak képezve és el vannak igazítva az áramfejlesztőn végzendő feladatokra és tevékenységekre az illetékességet érintő, az áramfejlesztőn elvégzendő feladatok és tevékenységek műszaki dokumentációit megértették és azokat a gyakorlatban alkalmazni tudják. 2.3 Egyéni védőeszköz Az alábbi személyi védőfelszereléseket az áramfejlesztőn végzett, a jelen útmutatóban leírt összes tevékenység közben viselni kell: Hallásvédő Védőkesztyű Fejvédő sisak Védőcipők tűzálló védőruházat (tűzveszélyes környezetben) 18 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
19 Általános biztonsági rendelkezések 2.4 Veszélyes területek és munkahelyek Az áramfejlesztő veszélyterületeit és a munkahelyeit (munkaterületeit) az egyes életciklusokban végzendő tevékenységek határozzák meg: Életciklus Tevékenység Veszélyzóna Munkaterület Szállítás járművel 1,0 m-es körön belül nincs Üzem Gondozás és karbantartás kezelőszemélyzet által Felállítás Üzemeltetés Feltöltés Tisztítás Üzemen kívül helyezés Karbantartás 5,0 m-es körön belül 2,0 m-es körön belül 1,0 m-es körön belül Tábl. 2.1: Az áramfejlesztő veszélyterületi és munkahelyei 1,0 m-es körön belül Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 19
20 Általános biztonsági rendelkezések 2.5 Jelölések az áramfejlesztőn Az alábbi jelöléseket az áramfejlesztőn kell elhelyezni és olvasható állapotban tartani: ábra: Jelölések az áramfejlesztőn 10 Rövid kezelési utasítás (belső oldal) 80 Figyelmeztetés kezelési utasítás olvasására 20 Figyelmeztetés vezetékhálózat 90 Figyelmeztetés Karbantartási időközök 30 Figyelmeztetés forró felület 100 Figyelmeztetés Tilos a nyílt láng használata 40 Figyelmeztetés 3 útú üzemanyag csap 110 Figyelmeztető utasítás Veszélyek motorüzemnél 50 Csatlakozó kapocs potenciálkiegyenlítés (földelés RCD-nél) 120 Figyelmeztetés Ne változtassa meg a gyári fordulatszámot 60 Figyelmeztetés Zajkibocsátás 130 Figyelmeztetés Üzemanyag mennyiség/minőség 70 Adattábla 20 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
21 Általános biztonsági rendelkezések Poz. Jelölés Megnevezés 10 Rövid kezelési utasítás (belső oldal-csappantyú) 20 Megjegyzés Vezetékmeghosszabbítás 30 Forró felület 40 Potenciál-kiegyenlítés (földelés FI-nél) 50 Ehhez Tartály Kaniszter Külső feltöltés Figyelmeztetés Zajkibocsátás Adattábla Figyelmeztetés kezelési utasítás olvasására Figyelmeztetés karbantartás motor Figyelmeztetés nincs nyílt láng Adattábla a motoron Figyelmeztetés üzemoldali fordulatszám Figyelmeztetés üzemanyag csap Tábl. 2.2: Jelölések az áramfejlesztőn Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 21
22 Általános biztonsági rendelkezések 2.6 Általános biztonsági előírások Szerkezeti változtatás nem végezhető az áramfejlesztőn. A motor névleges fordulatszáma gyárilag beállított, változtatni tilos. A védőburkolatoknak teljes számban meg kell lenniük és működőképesnek kell lenni. Az áramfejlesztő jelölése teljes körű legyen, a jelzéseket olvasható állapotban kell tartani. Minden használat / üzemeltetés előtt és után ellenőrizni kell az üzembiztonságot és a működőképességet. Az áramfejlesztőt csak kültérben, megfelelő szellőzéssel szabad üzemeltetni. Tilos az áramfejlesztő veszélyzónájában nyíl láng, gyújtóforrás vagy szikrát adó eszközök használata. Az áramfejlesztőt nedvesség, csapadék (eső, hó) ellen védve szabad csak üzemeltetni. Az áramfejlesztőt szennyeződés és idegen testek ellen védve kell üzemeltetni. A megbízott kezelőszemélyzet felelős az áramfejlesztő üzembiztonságáért. A megbízott kezelőszemélyzet felelős az áramfejlesztő illetéktelen üzemeltetésének megakadályozásáért. A megbízott kezelőszemélyzet felelős az érvényes balesetvédelmi előírások betartásáért. A megbízott kezelőszemélyzet köteles a felettesei ill. a biztonságtechnikai megbízott biztonsági- és munkautasításait követni. A megbízott személyzet köteles személyi védőfelszerelést viselni. Az áramfejlesztő veszélyes zónájában csak a megbízott személyzet tartózkodhat. 22 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
23 Általános biztonsági rendelkezések Az áramfejlesztő veszélyzónájában szigorúan tilos a dohányzás. Tilos az áramfejlesztő veszélyes zónájában nyílt lángot vagy fényt használni. Tilos alkoholt, kábítószert vagy más tudatmódosítót ill. származékait fogyasztani. A megbízott személyzet ismerje az áramfejlesztő részeit és legyen képes ezeket működtetni. Szállítás Az áramfejlesztőt csak hideg állapotban szabad szállítani. Az áramfejlesztőt a járművön csak megfelelően rögzítetten (a szállítóeszközön) szabad szállítani. Az áramfejlesztőt csak az erre szolgáló hordfogantyúknál fogva szabad felemelni. Az áramfejlesztőt legalább két személynek kell vinni, ahogyan a fogantyúk azt lehetővé teszik. Felállítás Az áramfejlesztőt csak stabil aljzatra szabad felállítani. Az áramfejlesztőt csak vízszintes aljzatra szabad felállítani. Áramtermelés Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell az elektromos biztonságot. Tilos a készüléket letakarni. Tilos a légellátást akadályozni, ill. elzárni. Indító segédeszköz nem használható. A fogyasztókat indításkor nem szabad felcsatlakoztatni. A vezetéki hálózathoz csak ellenőrzött és engedélyezett kábelek használhatók. Nem szabad összekötni meglévő semleges vezetékekkel, potenciál-kiegyenlítő vezetékekkel és/vagy készülékrészekkel (védő leválasztás). Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 23
24 Általános biztonsági rendelkezések Az átvett összes teljesítmény nem haladhatja meg az áramfejlesztő maximális névleges teljesítményét. Az áramfejlesztő nem üzemeltethető zajcsillapító nélkül. Az áramfejlesztőt nem szabad légszűrő nélkül és nyitott tetejű légszűrővel üzemeltetni. Feltöltés Az áramfejlesztő tartályát működés közben nem szabad feltölteni. Nem tölthető fel az áramfejlesztő forró tartálya. Töltőeszköz használata feltöltéshez. Tisztítás Tilos az áramfejlesztőt működés közben tisztítani. Karbantartás és javítás Az áramfejlesztő nem tisztítható forró állapotban. Csak az útmutatóban leírt karbantartó, ill. javító munkákat végezheti el a kezelőszemélyzet. Bármilyen egyéb karbantartó, ill. javító munkát csak különleges képesítésű, meghatalmazott szakember végezhet. A karbantartó, ill. javítási munkák megkezdése előtt minden esetben ki kell venni a gyújtáskulcsot és a gyújtógyertya csatlakozót. Be kell tartani az útmutatóban előírt karbantartási időközöket. Tilos az áramfejlesztőt működés közben karbantartani. Az áramfejlesztőt nem szabad forró állapotban karbantartani. Üzemen kívül helyezés Ha 30 napon túl sem használják az áramfejlesztőt, üzemen kívül kell helyezni. Az áramfejlesztőt száraz, zárt helyiségben tárolják. Az üzemanyag rendszer gyantás anyagmaradványainak felhalmozódását benzinadalék hozzáadásával akadályozzák meg. 24 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
25 Általános biztonsági rendelkezések Dokumentáció A kezelési utasítás egy példányának az áramfejlesztő kézikönyv-tartójában kell lenni. A motor kezelési útmutatója és karbantartási előírásai a jelen útmutató elválaszthatatlan részét képezik. Környezetvédelem A csomagolóanyagot a felhasználás helyén hatályos környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell újrahasznosításra juttatni. A felhasználási helyet védeni kell a kifolyó üzemanyag által okozott szennyeződéstől. Az elhasznált vagy maradék üzemanyagot a felhasználás helyén hatályos környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell újrahasznosításra juttatni. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 25
26 Általános biztonsági rendelkezések Jegyzetek 26 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
27 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása 3 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása Ez a szakasz az áramfejlesztő részeit és működését írja le. 3.1 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő alkotórészei Az áramfejlesztő szerkezeti részei négy oldalon vannak szétosztva ábra: Az áramfejlesztő nézetei 1 Generátoroldal 3 Motoroldal 2 Karbantartási oldal 4 Kezelőoldal Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 27
28 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása A kezelő- és generátoroldal részei ábra: A kezelő- és generátoroldal részei 1 Hordfogantyúk 2 Kipufogó 3 Gyújtógyertya csatlakozó 4 Üzemanyag szűrő 5 3 utas üzemanyag-csap (opcionális) 6 DIN szerinti rögzített pontok 7 Kezelőmező 8 Generátor 9 Biztosítéki doboz 10 Fedőcsappantyú 28 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
29 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása A motor- és a karbantartó oldal részei ábra: A motor- és a karbantartó oldal részei 1 Tartályfedél 2 Üzemanyagtartály 3 Motorkapcsoló 4 Olajtöltő csavar szintmérő pálcával 5 Olajleeresztő csavar 6 Hajtómotor 7 Potenciál-kiegyenlítés (földelés FI-nél) 8 Kézi markolat kötélhúzó indító 9 Üzemanyagcsap 10 Szivatókar 11 Légszűrő 12 Szerszámtáska Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 29
30 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása Az elektromos szekrény részei ábra: Az elektromos szekrény részei 1 E-MCS 4.0 multifunkciós kijelző 2 400V/16A DIN49462 CEE dugalj 3 230V DIN49442 Schuko dugalj 4 Motorindító kapcsoló 5 Szigetelésfelügyelet reset-gomb 6 Szigetelésfelügyelet teszt-gomb 7 Biztosítéki doboz nézőablakkal 8 4 pólusú, 16 A-es vezetékvédő kapcsoló dugaljhoz ❷ 9 2 pólusú, 16 A-es vezetékvédő kapcsoló dugaljakhoz ❸ 10 Védővezeték vizsgálószerkezet 30 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
31 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása A tartozékok alkotórészei Standard tartozékok 3-5 ábra: A szabványos tartozékai 1 Gyújtógyertya-kulcs 2 Felhasználói információ (Motor kezelési utasítása, valamint kezelési utasítás). 3 Gyújtógyertya Speciális tartozékok tartozék 3-6 ábra: A speciális tartozékok részei: 1 Betöltő készülék literes egységkanna 3 DIN szerinti DN mm-es kipufogógáz tömlő Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 31
32 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása 3.2 Működés és hatásmód A szinkrongenerátor fixen van összekapcsolva a hajtómotorral. Az egységet stabil keretbe van beépítve és vibrációs elemek segítségével elasztikus, alacsony rezgésűre csapágyazott. Az áramlevétel csapódó víz ellen védett védőérintkezőkkel és CEE-csatlakozó aljzatokkal, 230 ill. 400 V / 50 Hz névleges feszültségen történik. A generátor feszültségszabályozását a generátor névleges fordulatszám tartományában integrált feszültségszabályozó végzi. Az áramfejlesztő egy vagy több elektromos fogyasztóval történő mobil használatra méretezett (VDE 100, 551. rész szerinti védőleválasztás). A védő-csatlakozó dugalj védővezetéke veszi át a potenciál-kiegyenlítő vezeték feladatát. 32 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
33 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő leírása Jegyzetek Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 33
34 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése 4 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése A szakasz az áramfejlesztő üzemeltetését írja le. 4.1 Áramfejlesztő szállítása Az áramfejlesztő szállítása: Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: az áramfejlesztő kikapcsolt állapotban van az áramfejlesztő lehűlt az üzemanyag csap "ZÁRVA" állapotban van betöltőkészülék (speciális tartozék lásd ) külön kipufogó tömlő (speciális tartozék lásd ) nincs feltéve hordfogantyúnként legalább egy ember FIGYELMEZTETÉS! A megcsúszó vagy leeső készülék zúzódást okozhat az ott tartózkodó kezén, lábán. Kb. 110 kg súllyal számoljon. A készüléket hordfogantyúnként legalább egy ember vigye. A készüléket a hordfogantyúknál fogva emeljék fel. A készüléket egyenletesen emeljék / tegyék le. Haladjanak lassan. A készülék szállítása 1. Hajtsák ki a hordfogantyúkat. 2. A készüléket egyenletesen emeljék fel. 3. A készülék szállítása a használat helyére. 4. A készüléket egyenletesen tegyék le. 5. Hajtsák be a hordfogantyúkat. A készülék a használati helyére került. 4.2 Az áramfejlesztő elhelyezése Az áramfejlesztő elhelyezésének módja: 34 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
35 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: vízszintes, stabil, kültéri aljzat a használat helyén nincs gyúlékony anyag a használat helyén nincs robbanóképes anyag FIGYELMEZTETÉS! A kifolyó motorolaj, benzin szennyezi a talajt és a talajvizet. Kerülje el a motorolaj és a benzin kiömlését. A készülék felállítása A készülék felállításának módja: 1. Használati hely előkészítése. 2. Készülék szállítása a használat helyére. 3. Szükséges esetben tegye fel a kipufogógáz-tömlőt (speciális tartozék lásd ) A készülék felállítva és üzemkész. 4.3 Az áramfejlesztő feltöltése Az áramfejlesztő üzemanyaggal feltöltésének módja: Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: kikapcsolt készülék (lásd 0) lehűlt készülék megfelelő levegő be- és elvezetés kikapcsolt, ill. leválasztott fogyasztók Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 35
36 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése FIGYELMEZTETÉS! A kiömlött motorolaj és benzin meggyulladhat vagy felrobbanhat. Kerülje el a motorolaj és a benzin kiömlését. A készülék legyen kikapcsolt állapotban. A készülék legyen lehűlt állapotban. Kerülje a nyílt láng használatát és a szikraképződést. FIGYELMEZTETÉS! A kifolyó benzin szennyezi a talajt és a talajvizet. Ne töltse maximumig a tartályt. A feltöltéshez használjon segédeszközt. FIGYELMEZTETÉS! A nem megfelelő üzemanyag tönkreteszi a motort. Csak ROZ 91 normál vagy ennél jobb minőségű benzint tankoljon bele ábra: Üzemanyagcsap- és szivatókar 36 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
37 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése Készülék feltöltése Így töltse fel az áramfejlesztőt: 1. Az üzemanyagcsap karját ❷ tolja a bal ütközőig (zárva). 2. Nyissa ki a tartályon lévő takarócsappantyút 3-3-❷ ábra. 3. Csavarozza le a tartályfedelet 3-3- ❶ ábra. 4. Vezesse be a betöltő csonkba a betöltést segítő eszközt. 5. Töltse be a benzint. 6. Távolítsa el a betöltést segítő eszközt. 7. Tartálytető felcsavarozása. A készülék feltankolva. 4.4 Az áramfejlesztő beindítása Az áramfejlesztő indításának módja: Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: ellenőrzött villamos biztonság (lásd 6.3) feltöltött üzemanyagtartály (lásd 4.3) esetleg csatlakoztatott töltőkészülék (speciális tartozék) megfelelő olajszint (első alkalommal motorolajat betölteni, ehhez lásd a motor kezelési- és karbantartási utasítását) megfelelő levegő be- és elvezetés esetleg feltett kipufogógáz-tömlő (speciális tartozék) csatlakoztatott és üzemkész indító akkumulátor kikapcsolt, ill. leválasztott fogyasztók FIGYELMEZTETÉS! Az üzemanyag meggyulladhat vagy robbanhat. Kerülje el a motorolaj és a benzin kiömlését. Ne használjon segédeszközt az indításhoz. Kerülje a nyílt láng használatát és a szikraképződést. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 37
38 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése FIGYELMEZTETÉS! A kipufogó gáz fulladást, de akár halált is okozhat. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Használjon kipufogógáz-tömlőt. Csak kűltéren működtesse a készüléket. FIGYELMEZTETÉS! A forró készülékrészek meggyújthatják az éghető és robbanóképes anyagokat. Ne tartson éghető anyagot a használat helyén. Ne tartson robbanóképes anyagot a használat helyén. FIGYELMEZTETÉS! A túl magas hőmérséklet vagy a nedvesség tönkreteheti a készüléket. Kerülje a túlmelegedést (megfelelő szellőzés). Kerülje a nedvességet. Motor indítása Indítsa be a motort: ábra: Kézi indítás KÉZI INDÍTÁS 1. Tolja a szivatókart (4-2 ábra-❶) balra (hideg motornál teljesen / meleg motornál megfelelően kevésbé). 2. Tolja az üzemanyagcsap karját (4-2 ábra-❷) ütközésig jobbra. 38 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
39 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése MEGJEGYZÉS 3. Állítsa a motorkapcsolót (4-2 ábra-❹) I állásba. 4. Erősen húzza meg a motort a húzózsinór indító kézi fogójával (4-2 ábra-❸). Egyik lábával támassza ki magát a készülék keretén, hogy könnyebb legyen a meghúzás. A motor beindul. 5. A szivatókart ❶ vigye lassan alaphelyzetbe. A motor beindult. MEGJEGYZÉS Az elektromos fogyasztók kb. egy perc melegítési szakasz után csatlakoztathatók, ill. kapcsolhatók rá ábra: Elektromos indítás ELEKTROMOS Megjegyzés 1. Tolja a szivatókart (4-2 ábra-❶) balra (hideg motornál teljesen / meleg motornál megfelelően kevésbé). 2. Tolja az üzemanyagcsap karját (4-2 ábra-❷) ütközésig jobbra. 3. Állítsa a motorkapcsolót (4-2 ábra-❹) I állásba. 4. Vigye a motorindító kapcsolót (4-3 ábra-❶) START állásba. Az önindítót csak egészen rövid ideig (max másodperc) működtesse. Soha ne indítsa vagy működtesse a motort levett akkumulátorral. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 39
40 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése A motor beindul. 5. Engedje el a kulcsoskapcsolót ( ÜZEM pozícióba visszaugrik). 6. A hidegindítót vigye lassan alaphelyzetbe. A motor beindult. MEGJEGYZÉS Az elektromos fogyasztók kb. egy perc melegítési szakasz után csatlakoztathatók, ill. kapcsolhatók rá. Extrafelszereltség esetén távindítás (Cikkszám: / ) Lásd a(z) 5.4 Távindító berendezéshez fejezetet FIGYELMEZTETÉS! A távindító berendezéssel rendelkező készülékek Automatik-Choke (automata hidegindítóval) vannak felszerelve A manuális hidegindító (a motoron) működtetésére nincs szükség 4.5 Az áramfejlesztő kikapcsolása Az áramfejlesztő kikapcsolása. FIGYELMEZTETÉS! A forró készülékrészek meggyújthatják az éghető és robbanóképes anyagokat. Ne tartson éghető anyagot a használat helyén. Ne tartson robbanóképes anyagot a használat helyén. Hagyja lehűlni a készüléket. Készülék kikapcsolása Kézi indítás A készülék kikapcsolásának módja: 1. Fogyasztó lekapcsolása vagy leválasztása, 2. A motort még kb. 2 percig kell járatni. 3. Állítsa a motorkapcsolót (4-2 ábra-❹) 0 állásba. A generátor kikapcsolt. 40 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
41 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése Elektromos indítás 1. Fogyasztó lekapcsolása vagy leválasztása, 2. A motort még kb. 2 percig kell járatni. 3. Fordítsa a kulcsoskapcsolót (4-3 ábra-❶) STOP állásba. A generátor kikapcsolt. Extrafelszereltség esetén távindítás Lásd a(z) 5.4 Távindító berendezéshez fejezetet Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 41
42 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése 4.6 Fogyasztó csatlakoztatása Fogyasztó áramfejlesztőre csatlakoztatásának módja. Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: beindított áramfejlesztő elvégzett védővezeték-ellenőrzés kikapcsolt fogyasztó FIGYELMEZTETÉS! Az áramütés sérülést, különösen súlyos esetben halált is okozhat. Az áramfejlesztőt ne földelje. Ne kösse össze a védővezetéket meglévő potenciálkiegyenlítő vezetékkel. Ne csatlakoztassa az áramfejlesztőt meglevő villamos hálózatra. Fogyasztó csatlakoztatása Fogyasztókat védőérintkezős vagy CEE-dugós csatlakozóval csatlakoztathatja. 4-4 ábra: Fogyasztó csatlakoztatása Fogyasztó csatlakoztatása Így kössön be egy fogyasztót az elektromos dobozban: 1. Csavarozza le a dugaszolóaljzat fedelét. 2. Dugja be a csatlakozó dugót. Készen van a fogyasztó csatlakoztatása az áramfejlesztőre. 42 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
43 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése Fogyasztó rákapcsolása Így kell fogyasztót rákapcsolni: 1. Fogyasztó bekapcsolása. Fogyasztó csatlakoztatása megtörtént. Fogyasztó lekapcsolása Így kell fogyasztót lekapcsolni: 1. Fogyasztó kikapcsolása. Fogyasztó lekapcsolása megtörtént. Fogyasztó leválasztása Így választható le fogyasztó az elektromos dobozról: 1. Dugós csatlakozó kihúzása. 2. Csavarozza fel a dugaszolóaljzat fedelét. A fogyasztó leválasztása az áramfejlesztőről megtörtént. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 43
44 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése 4.7 Védővezeték ellenőrzése Az áramfejlesztő és a fogyasztó közötti védővezeték csatlakozás vizsgálatakor a következők szerint járjon el. Megjegyzés Előfeltételek A DIN : új szövegváltozata törölte az addig megkövetelt védővezetéki ellenőrző berendezést, mert nem alkalmas minőségi vizsgálat végzésére. A jelen fejezetben ismertetett vizsgálat az elterjedt gyakorlatot írja le és természetesen kijelzi az elszakadt védővezetéki kötést. Azonban a vizsgálat hiba esetén nem jelent garanciát a védőfunkció működésére. A szabványnak megfelelő készülékvizsgálat előírásait a 6.3 fejezet tartalmazza. A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: beindított áramfejlesztő (lásd 4.4) csatlakoztatott fogyasztó (lásd 4.6) kikapcsolt fogyasztó (1) (2) 4-5 ábra: Védővezeték ellenőrzése Védővezeték ellenőrzése 1. Dugja az ellenőrzőkábelt a csatlakozó aljzatba 4-5-(2)). 2. Tartsa vizsgálóhegyet (tartozék) a fogyasztó fémes, sima felületéhez. A multifunkciós kijelző ellenőrző lámpája (4-5-(1)) mutatja az eredményt: Vizsgáló lámpa zölden világít nem világít Jelentés védővezeték rendben védővezeték hibás / nincs Tábl. 4.1: Vizsgáló lámpa védővezeték A fogyasztó védővezetéke / potenciál-kiegyenlítése megvizsgálva. 44 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
45 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése 4.8 Üzemállapot felügyelete a multifunkciós kijelzővel Amint a START-STOP-kapcsoló Üzem állásba kerül, kb. 2 másodpercig világít az összes ellenőrző LED. Ezt követően kb. 30 másodpercig a normál üzemi világítás jelenik meg. Ha nem indul el ezalatt az idő alatt a motor, az E-MCS 4.0 alvó módba megy át és megszűnik a kijelzés. Az E-MCS 4.0 újbóli üzemi állapotba helyezéséhez először ismét STOP pozícióba kell vinni a START-STOP-kapcsolót. A kijelzés erőssége a környezet világosságától függ (érzékelő lásd 4-5-(5) ábra). Üzemórák Környezeti hőmérséklet: Olajnyomás: 4-6 ábra: Multifunkciós kijelző A kijelző (4-6-(1)) működő eszköznél akkor aktív vagy pedig 30 másodpercen keresztül aktív, ha a START-STOPkapcsoló Üzem pozícióban van. Ha a kijelző (lásd 4-6-(16)) az eszköz működése közben piros, akkor túl magas a hőmérséklet és ki kell kapcsolni az eszközt. Ha a kijelző (lásd 4-6-(15)) az eszköz működése közben piros, akkor túl alacsony az olajnyomás és automatikusan lekapcsol az eszköz, ill. berregő hang hallható, ami a nyugtázó gombbal nyugtázható. (A berregő csak akkor aktív, ha megvásárolták a készülékhez külön felszerelésként a Lekapcsolás nélküli szigetelésfigyelőt ) Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 45
46 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése Motorhőmérséklet: Üzemanyaghőmérséklet: Akkumulátor töltésellenőrzés: Szigetelésfelügyelet: Védővezeték-ellenőrzés Üzemanyagtartály töltésszint: Ha a kijelző (lásd 4-6-(14)) az eszköz működése közben piros, akkor túl magas a motorhőmérséklet és ki kell kapcsolni az eszközt. Ha a kijelző (lásd 4-6-(13)) az eszköz működése közben piros, akkor túl magas az üzemanyag hőmérséklet és ki kell kapcsolni az eszközt. Ha a kijelző (lásd 4-6-(12)) pirosan világít, akkor nem működik az áramfejlesztő töltő funkciója. Ha a kijelző pirosan villog, akkor a generátor töltőfeszültsége túl magas. Ha a kijelző (lásd 4-6-(9)) pirosan világít vagy sárgán villog, akkor szigetelési hiba van. (lásd 5.2. Szigetelésfelügyelet fejezetet). Ha a kijelző (lásd 4-6-(10)) a védővezeték vizsgálata közben (lásd 4.7 Védővezeték vizsgálat című fejezet) zöld, az azt jelenti, hogy rendben vannak a csatlakoztatott készülékek védővezetékei. Ha a védővezeték-működése nem biztosított, akkor a kijelzés elmarad. A kijelző (lásd 4-6-(6)) a tartálytérfogat közelítő irányértékét mutatja. Szimbólum Kijelző Jelentés zöld Töltésszint 100% zöld Töltésszint 100% zöld Töltésszint 90% zöld Töltésszint 70% zöld Töltésszint 60% zöld Töltésszint 40% Frekvencia: piros, zöld zölden, pirosan villog pirosan villog Töltésszint 30% alatt Töltésszint 20% alatt tankolni kell Ha a kijelző (lásd 4-6-(8)) zöld, akkor a helyes tartományon belül (47,5-52,5 Hz) van a frekvencia. Ha a kijelző high (magas) esetében pirosan világít, akkor a frekvencia túl magas. Ha a kijelző low (alacsony) esetében pirosan világít, akkor a frekvencia túl alacsony. 46 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
47 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése L1-L2-L3 fázisok: Az L1 - L3 fázisokra(lásd 4-6-(18)) egyenként jelez ki: Feszültség (U) (lásd 4-6-(17)): ha a mező zölden világít, akkor a feszültség rendben van. Ha a kijelző high (magas) vagy low (alacsony) esetében pirosan világít, akkor a feszültség túl magas vagy túl alacsony. Terhelés (P) (lásd 4-6-(18)): 3-fázisú terhelésnél az terhelés 10%-os lépésenként van kijelezve % zöld, % sárga és % piros. Ha 1 fázisú terhelésnél (döntött terhelés) pirossal jelez ki a kijelzőképernyő, a terhet egyenletesen el kell osztani a 3 meglévő fázisra. Relatív-terhelés kijelző: Terhelés (P ) (lásd 4-6-(7)) 1- és 3-fázisú terhelésnél az áramfejlesztő teljes terhelése 10%-os lépésenként van kijelezve % zöld, % sárga és % piros. VÉSZLEÁLLÍTÓ gomb: Ha az OFF jel (lásd 4-6-(4)) pirosan világít és hallható a berregő, akkor megnyomták a VÉSZ-KI gombot. A berregő a nyugtázó gombbal igazolható vissza. (A berregő csak lekapcsolás nélküli szigetelésfigyelőnél aktív) Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 47
48 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése 4.10 Az áramfejlesztő leállítása Ha több, mint 30 napig nincs szüksége az áramfejlesztőre akkor állítsa le. A legjobb egy ruhával letakarni a készüléket. MEGJEGYZÉS A motor üzemeltetési útmutatója és karbantartási előírásai (Briggs & Stratton Corporation) (3-5 ábra-(2)) ismertetik a helyes leállítást Leselejtezés Környezetvédelmi okokból az áramfejlesztőt, akkumulátort, motorolajat stb. nem szabad egyszerűen a hulladékok közé tenni. Vegye figyelembe az ilyen alkatrészekre és anyagok leselejtezésére vonatkozó helyi törvényeket és előírásokat. Az ENDRESS-áramfejlesztő-meghatalmazott kereskedője ebben szívesen az Ön segítségére van. A fáradtolaj megsemmisítésekor kérjük vegye figyelembe a megfelelő környezetvédelmi rendelkezéseket. Javasoljuk, hogy az olajat ártalmatlanításra zárt tartályban fáradtolajgyűjtőhelyen adja le. Az elhasznált motorolajat ne dobja a szemétbe vagy ne öntse ki a földre. A szakszerűtlenül leselejtezett akkumulátor károsíthatja a környezetet. Az akkumulátorok megsemmisítése során tartsa magát a helyi előírásokhoz. Csere esetén kérjük forduljon az Ön ENDRESS-kereskedőjéhez. 48 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
49 Az ESE 604 DHG DIN áramfejlesztő üzemeltetése Jegyzetek Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 49
50 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5.1 FI-védőkapcsoló (RCD) Az FI-védőkapcsoló (RCD) a DIN VDE szerinti veszélyes testáramok elleni védőintézkedésként szolgál. Előfeltétel földelés: 1. A berendezés földelési csatlakozó kapcsait min. 16mm² földelő kábellel (zöld/sárga) kell összekötni a földelő nyárssal. A nyársat be kell verni a talajba. A BG Bau 50Ω földelési ellenállást javasol (ehhez lásd BGI 867). 2. Helyettesítésként egy VDE szerinti alkalmas földelést kell alkalmazni (például főbiztosító-létrát az épületeken). FIGYELMEZTETÉS! A készüléket földelni kell. Ebben a speciális esetben a készüléket földelni kell! A fenti, ettől eltérő biztonsági útmutatások erre a külön kivitelre nem vonatkoznak. Figyelem: 1. Ennek a védőintézkedésnek a hatékonyságát havonta legalább egy alkalommal egy elektromos szakemberrel, vagy ha alkalmas mérő- és vizsgáló eszközök állnak rendelkezésre, akkor egy elektromos szakember vezetésével és felügyelete mellett egy elektrotechnikailag kioktatott személlyel ellenőriztetni kell. 2. Továbbá a felhasználó minden munkanap köteles a hibaáram védőberendezés (RCD) ellenőrző gombjának megnyomásával (lásd alább5-1 ábra-(10)) ellenőrizni a kioldás mechanikus működését. 50 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
51 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5-1 ábra: FI védőrelé Az FI védőkapcsoló ellenőrzése: 1. Az áramfejlesztőt el kell indítani. 2. A védőkapcsolót (lásd 5-1 ábra-(20)) helyezze 1. állásba. 3. Tesztkapcsoló (lásd 5-1 ábra-(10)) beindítása. A kapcsoló pozíciója (lásd 5-1 ábra-(20)) jelzi az eredményt: Szimbólum Poz.-I Poz.-0 Jelentés Kapcsoló nem old ki. FI védőrelé hibás. Kapcsoló kiold. FI védőrelé rendben. Tábl. 5.1: FI védőrelé ellenőrzés A készülék bevizsgálva a DIN VDE szerint. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 51
52 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5.2 Szigetelésfelügyelet E-MCS 4.0-val Fontos tudnivaló A kezelőszemélynek minden üzembehelyezéskor az erre szolgáló ellenőrző gomb megnyomásával át kell vizsgálnia a szigetelésfelügyelet működését (lásd az 6.3 Elektromos biztonság vizsgálata című fejezetet is). (1) (2) 5-2 ábra: Szigetelésfelügyelet E-MCS 4.0-val Szigetelésfelügyelet lekapcsolás nélkül (a DIN-áramfejlesztők esetében szabvány) Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: beindított áramfejlesztő (lásd 4.4) Vezetékvédő kapcsoló (lásd 3-4-(1) ábra) 1. állásban Szigetelésfelügyelet tesztelése: 1. Az összes fogyasztót csatlakoztassa le az áramfejlesztőről 2. Nyomja meg a tesztgombot (lásd 5-2-(1)) A kijelzőn lévő jel (lásd 4-6-(9)) és a hangkürt jelzi az eredményt: Jel Jel vörösen világít Kürt felhangzik A jel nem világít és/vagy a hangkürt nem hangzik fel Tábl. 5.2: Szigetelésfelügyelet lekapcsolás nélkül Szigetelésfelügyelet elvégezve. Eredmény Szigetelésfelügyelet rendben Szigetelésfelügyelet hiba 52 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
53 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 3. A megtörtént ellenőrzés után nyomja meg a reset gombot (lásd 5-2-(2)) a hibaüzenet nyugtázásához. Elhallgat a kürt. 4. A hibaüzenet törléséhez újból nyomja meg a reset gombot és tartsa nyomva addig, amíg el nem tűnik a jel a képernyőről (min. 2 másodperc). A képernyőn lévő jel nem jelenik meg újból. Tovább üzemeltethető az áramfejlesztő. Szigetelésfelügyelet üzemben: A következő módon járjon el ha üzemelés közben szigetelési hiba jelenik meg. A kijelzőn lévő jel (lásd 4-6-(9)) és a hangkürt a következő jeleket jelenítheti meg: Jel Jel sárgán villog Kürt nem hangzik fel Jel vörösen világít Kürt felhangzik Eredmény Szigetelési hiba 1. fokozat ( 46 kω) Szigetelési hiba 2. fokozat ( 23 kω) Tábl. 5.3: Szigetelésfelügyelet lekapcsolás nélkül üzemelés közben 1. Nyomja meg újból a reset gombot (lásd 5-2-(2)) a hibaüzenet nyugtázásához. Elhallgat a kürt (csak 2. fokozat). A képernyőn lévő jel tovább világít. 2. Kapcsolja le az összes fogyasztót és az összes csatlakozóvezetékkel együtt válassza le őket az áramfejlesztőről. Ha az összes fogyasztó leválasztása előtt újból elhangzik a kürt, újra nyomja meg a reset gombot. 3. A hibaüzenet törléséhez újból nyomja meg a reset gombot és tartsa nyomva addig, amíg el nem tűnik a jel a képernyőről (min. 2 másodperc). Kialszik a képernyőn lévő jel. Tovább üzemeltethető az áramfejlesztő. 4. EGYENKÉNT, egyiket a másik után csatlakoztassa a fogyasztókat egészen addig, amíg a szigetelésfelügyelet újra hibát nem jelez. Sérült az a fogyasztó, amely ismét kioldja a jelet és meg kell javítani vagy ki kell cserélni, lásd lent. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 53
54 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5. Ismételje az 1-4.lépéseket egészen addig, amíg az összes fogyasztó és csatlakozóvezeték átvizsgálása meg nem történt. Az áramfejlesztő szigetelésfelügyelete két biztonságos fokozatban jelez szigetelési hibát: Szigetelési hiba 1. fokozat Szigetelési hiba 2. fokozat Ha anélkül villog a képernyő jele, hogy megszólalna a kürt, a fogyasztó vagy az összekötő vezeték védőszigetelése hibás. A szigetelési hiba kisebb vagy egyenlő, mint kb. 46kΩ, azonban nagyobb, mint a VDE részében előírt 23kΩ-os határ. Csak akkor használja újra a fogyasztót, ha villamossági szakember ellenőrizte és helyreállította. Ha pirosan világít a képernyő jele és elhangzik a kürt, akkor annyira megsérült a fogyasztó védőszigetelése vagy az összekötő vezeték, hogy a szigetelési hiba kisebb vagy egyenlő, mint 23kΩ. A fent nevezett szabványnak megfelelően csak akkor szabad újra üzemeltetni a fogyasztót, ha villamossági szakember ellenőrizte és helyreállította Szigetelésfelügyelet lekapcsolással Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: beindított áramfejlesztő (lásd 4.4) Szigetelésfelügyelet tesztelése: 1. Húzza ki a fogyasztót állásban kell lennie a vezetékvédő kapcsolónak. 3. Nyomja meg a tesztgombot (lásd 5-2-(1)) A kijelzőn lévő jel (lásd 4-6-(9)) és a vezetékvédő kapcsoló állása jelzi az eredményt: Szimbólum Eredmény Jelentés vörösen világít nem világít A vezeték-védőkapcsoló 0 állásba ugrik és az áramfejlesztő lekapcsol A vezeték-védőkapcsoló 1 állásban marad és az áramfejlesztő tovább üzemel Szigetelésfelügyelet rendben Szigetelésfelügyelet hiba Tábl. 5.4: Szigetelésfelügyelet vizsgálata lekapcsolással Szigetelésfelügyelet elvégezve. 4. Az ellenőrzést követően a vezeték-védőkapcsolót 1-es állásba kell vinni és az áramfejlesztőt újra kell indítani a készülék ismételt üzemeltetése érdekében. 54 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
55 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat Szigetelésfelügyelet üzemben: 1. Fogyasztót bedugni és bekapcsolni. A kijelzőn lévő jel (lásd 4-6-(9)) és a vezetékvédő kapcsoló állása jelzi az eredményt: Szimbólum vörösen világít sárgán világít nem világít Jelentés Szigetelési hiba ( 23kΩ) Szigetelési hiba ( 34,5kΩ) csatlakoztatott készülék rendben Tábl. 5.5: Szigetelésfelügyelet üzemben lekapcsolással Ha szigetelési hiba áll fenn és a készülék előzőleg a fogyasztó nélkül végzett teszt során rendben volt (lásd fentebb), akkor a fogyasztónál van szigetelési hiba. 2. A fogyasztó lekapcsolása és kihúzása után a vezetékvédőkapcsolót 1-es állásba kell vinni és az áramfejlesztőt újra kell indítani a készülék ismételt üzemeltetése érdekében. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 55
56 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5.3 Üresjárati fordulatszám csökkentés Az áramfejlesztő csökkentett fordulatszámon való üzemeltetésének módja: Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: áramfejlesztő üzemkész beindított áramfejlesztő (lásd 4.4) Üresjárati-fordulatszám csökkentés rákapcsolása 5-3 ábra: Üresjárati-fordulatszám csökkentés kapcsoló Az üresjárati-fordulatszám csökkentés rákapcsolása: Nyomókapcsolót (5-3-(1) ábra) beakadásig (LED zölden világít). Az üresjárati-fordulatszám csökkentés bekapcsolva. FIGYELEM Üresjárati-fordulatszám csökkentés kikapcsolása Az üresjárati-fordulatszám csökkentés a motor beindítása után mintegy 5 perccel válik aktívvá és ekkor, amennyiben nincs terhelés, a motor fordulatszámát kb Ford./min-re csökkenti. Teher rákapcsolásakor a motor fordulatszáma azonnal ismét a névleges fordulatszámra emelkedik. A nyomógomb KI állása esetén a motor folyamatosan a névleges fordulatszám-tartományban működik. Az üresjárati-fordulatszám csökkentés kikapcsolása: Nyomógombot újra megnyomni (LED kialszik). Az üresjárati-fordulatszám csökkentés kikapcsolva. 56 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
57 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5.4 Távindító berendezéshez Cikkszám szabványnál: / Az áramfejlesztő távindító berendezéssel való üzemeltetésének módja: Előfeltétel A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: áramfejlesztő üzemkész FIGYELMEZTETÉS! A távindító berendezéssel rendelkező készülékek Automatik- Choke (automata hidegindítóval) vannak felszerelve Ezért a manuális hidegindító működtetésére elektromos indításkor nincs szükség. Távindító berendezés csatlakoztatása A távindító berendezés csatlakoztatása: 5-4 ábra: Távindító berendezés csatlakoztatása 1. Csavarozza le a távoli indító dugó védősapkáját (5-4 ábra- (1)). 2. Dugja be a távindító-kezelőállás / áramfejlesztő csatlakozó kábelének a dugós csatlakozóját a távindító dugaszoló aljzatba és jobbra forgatva reteszelje. A távindító berendezés üzemkész. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 57
58 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat A távindító berendezés leválasztása A távindító berendezés leválasztása: 1. Balra elfordítva reteszelje ki a távindító-kezelőállás / áramfejlesztő csatlakozó kábelének a dugós csatlakozóját és húzza ki a dugós csatlakozót. 2. Csavarozza fel a távoli indító dugó védősapkáját (5-4 ábra- (1)). A távindító berendezés leválasztása megtörtént. Motor indítása Manuális motorindítás: 5-5 ábra: Példa elektromos indításra távoli indító eszközzel együtt ELEKTROMOS MEGJEGYZÉS 1. Nem szabad megnyomni a vész-ki (5-5 ábra-(2)) gombot. 2. Állítsa BE állásba az üzemi kapcsolót (5-5 ábra-(3)). 3. Nyomja meg az indítógombot (5-5 ábra-(1)). Az önindítót csak egészen rövid ideig (max másodperc) működtesse. Soha ne indítsa vagy működtesse a motort levett akkumulátorral. A motor beindul. 4. Engedje el az indító gombot. A motor beindult. MEGJEGYZÉS Az elektromos fogyasztók kb. egy perc melegítési szakasz után csatlakoztathatók, ill. kapcsolhatók rá. 58 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
59 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat Készülék kikapcsolása Elektromos indítás A készülék manuális kikapcsolásának módja: 1. Fogyasztó lekapcsolása vagy leválasztása, 2. A motort még kb. 2 percig kell járatni. 3. Állítsa KI állásba az üzemi kapcsolót (5-5 ábra-(3)). FIGYELMEZTETÉS! A készülék vészhelyzetben a VÉSZLEÁLLÍTÓ kapcsolóval (4-3 ábra-(1)) állítható le. A készülék ismételt üzembe helyezéséhez a gombot balra vagy jobbra kell fordítani, amíg az ki nem akad. Megjegyzés A készüléket kérjük csak vészhelyzetben állítsa le a VÉSZLEÁLLÍTÓ kapcsolóval. Más esetekben mindig a START-STOP-gombbal kapcsolja le! A VÉSZLEÁLLÍTÓ gombbal történő leállításkor a gyújtás megszakad, ezáltal a porlasztóban maradt üzemanyag-mennyiség begyulladhat a hangcsillapítóban. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 59
60 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5.5 Külső-indító berendezés Az áramfejlesztő külső-indító berendezéssel való üzemeltetésének módja: Előfeltétel A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: üzemkész áramfejlesztő (lásd 4.4) Külső-indító berendezés csatlakoztatása 5-6 ábra: Külső-indító berendezés csatlakoztatása A külső-indító berendezés csatlakoztatása: 1. Csavarozza le a külső indító dugó (5-6 ábra-(1)) tetejét (5-6 ábra-(2)). 2. Dugja be a külső energiaforrás (például indítóakkumulátor) / csatlakozó kábelének a dugós csatlakozóját a külső-indítás dugaszoló aljzatba és jobbra forgatva reteszelje. A külső-indító berendezés üzemkész. A motor elektromos indítással beindítható. A külső-indító berendezés leválasztása A külső-indító berendezés leválasztása: 1. Balra elfordítva reteszelje ki a külső energiaforrás / külsőindítás dugaszoló aljzat csatlakozó kábelének a dugós csatlakozóját és húzza ki a dugós csatlakozót. 2. Csavarozza fel a külső-indítás dugaszoló aljzat védősapkáját. 60 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
61 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat A külső-indító berendezés leválasztása megtörtént. 5.6 Akkumulátor-töltésfenntartó Az akkumulátor-töltésfenntartó lehetővé teszi, hogy az áramfejlesztő indító akkumulátorát külső töltőeszközzel töltse fel és így legyen biztosított a teljes töltési állapot. Különböző szabványos dugókkal lehet csatlakoztatni, amelyek ismertetése alább következik. Az akkumulátor-töltésfenntartó opció használata: Előfeltétel A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: áramfejlesztő üzemkész üzemkész, alkalmas külső töltőberendezés DIN szerinti 12V-os csatlakozó dugó 5-7 ábra: DIN szerinti 12V-os csatlakozó dugó Akkumulátortöltésfenntartó csatlakoztatása 1. Az óramutató járásával ellentétes irányban csavarozza le a dugó (5-7 ábra-(1)) védősapkáját (5-7 ábra-(2)). 2. A külső töltőberendezés (pl. akkumulátortöltő) dugóját csatlakoztassa az aljzatra 3. A külső töltődugó csavarcsatlakozóját az óramutató járásával egyező irányban csavarozza szorosra a csatlakozás lezárására. Üzemkész az akkumulátor-töltésfenntartó. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 61
62 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat Akkumulátortöltésfenntartó leválasztása 4. A külső töltőberendezés (pl. Akkumulátortöltő) dugójának csavaros csatlakozóját az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva lazítsa meg. 5. Dugós csatlakozó kihúzása. 6. Az óramutató járásával egyezően forgatva csavarozza be a 12 V-os csatlakozó dugalj védősapkáját (5-7 ábra-(2)). Leválasztott az akkumulátor-töltésfenntartó. BEOS töltőáram-dugalj 5-8 ábra: BEOS töltőáram-dugalj Akkumulátortöltésfenntartó csatlakoztatása 1. Az óramutató járásával ellentétes irányban csavarozza le a dugó (5-8 ábra-(1)) védősapkáját (5-8 ábra-(2)). 2. A külső töltőberendezés (pl. akkumulátortöltő) dugóját csatlakoztassa az aljzatra 3. A külső töltődugó csavarcsatlakozóját az óramutató járásával egyező irányban csavarozza szorosra a csatlakozás lezárására. Üzemkész az akkumulátor-töltésfenntartó. Akkumulátortöltésfenntartó leválasztása 4. A külső töltőberendezés (pl. Akkumulátortöltő) dugójának csavaros csatlakozóját az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva lazítsa meg. 5. Dugós csatlakozó kihúzása. 6. Az óramutató járásával egyezően forgatva csavarozza be a töltőáram dugalj védősapkáját (5-8 ábra-(2)). Leválasztott az akkumulátor-töltésfenntartó. 62 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
63 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat MagCode töltőáram-dugalj (2) 5-9 ábra: MagCode töltőáram-dugalj Akkumulátortöltésfenntartó csatlakoztatása 1. A külső töltőberendezés (pl. akkumulátortöltő) MagCodedugóját a rögzítő segítségével (5-9 ábra-(2)) igazítsa be. 2. Csatlakoztassa a dugót a MagCode-dugaljra (5-9 ábra-(1)). A dugót mágnes tartja meg a MagCode-dugaljon. Üzemkész az akkumulátor-töltésfenntartó. Akkumulátortöltésfenntartó leválasztása 3. Húzza le a külső töltőberendezés (pl. akkumulátortöltő) Magcode-dugóját. Leválasztott az akkumulátor-töltésfenntartó V-os csatlakozó a tartozékok áramellátásához A DIN szerinti 12 V-os csatlakozó aljzat (lásd 5-7 ábra) a töltés fenntartása mellett lehetővé teszi, hogy a megfelelő tartozékokat 12 V-os egyenfeszültség működtesse. A következő módon üzemeltethető 12 V-os tartozék a 12 V- os csatlakozó dugaljról: Előfeltétel A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: áramfejlesztő üzemkész üzemkész, alkalmas tartozékeszköz teljesen feltöltött indítóakkumulátor Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 63
64 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5-10 ábra: Csatlakozó dugalj 12 V-os tartozékokhoz 12V-os tartozékok csatlakoztatása 1. Az óramutató járásával ellentétes irányban csavarozza le a 12 V-os csatlakozó dugalj (5-10 ábra-(1)) védősapkáját (5-10 ábra-(2)). 2. A 12 V-os tartozékeszköz (pl. LED-es fényszóró) dugóját csatlakoztassa az aljzatra 3. A tartozékdugó csavarcsatlakozóját az óramutató járásával egyező irányban csavarozza szorosra a csatlakozás lezárására. Üzemkész a 12 V-os tartozékeszköz. 12V-os tartozékok leválasztása 4. A tartozékdugó csavarcsatlakozóját az óramutató járásával ellentétes irányba forgatással oldja meg. 5. Dugós csatlakozó kihúzása. 6. Az óramutató járásával egyezően forgatva csavarozza be a 12 V-os csatlakozó dugalj védősapkáját (5-10 ábra- (2)). Kész a 12 V-os tartozékeszköz leválasztása. FIGYELEM! Az indítóakkumulátor kimerül a 12 V-os tartozékeszköz üzemeltetésétől, kikapcsolt áramfejlesztő esetén. Kimerült akkumulátor esetén nem indítható elektromosan az áramfejlesztő! 64 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
65 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat Használat közben vegye figyelembe a tartozékeszköz áramfelvételét és használata időtartamát. Szükség esetén a megfelelő tartozékeszköz működtetése előtt indítsa el az áramfejlesztőt utas üzemanyag-csap / töltőkészülék Az áramfejlesztő töltőkészülékkel való használata: Előfeltételek A következő előfeltételnek kell teljesülni: áramfejlesztő üzemkész 3 utas üzemanyag-csap Az üzemanyag-ellátás tekintetében választhat a saját tartály és a töltőkészülék között. (1) (2) (3) 5-11 ábra: 3 utas üzemanyag-csap Kapcsolóállás Működés 1 ZÁRVA 2 SAJÁT TARTÁLY 3 KÜLSŐ TANKOLÁS Tábl. 5.6: Kapcsolások 3 útú üzemanyag csap Így állítható helyre az ütemanyag ellátás 1. Állítsa az üzemanyagcsapot a kívánt töltésmódra. Az üzemanyag ellátás biztosított. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 65
66 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat FIGYELMEZTETÉS! A kifolyó motorolaj, benzin szennyezi a talajt és a talajvizet. Ne töltse maximumig a tartályt. Csepegtesse le a töltőkészüléket. FIGYELMEZTETÉS! A nem megfelelő üzemanyag tönkreteszi a motort. Csak ROZ 91 ólommentes benzint tankoljon bele. Töltőkészülék csatlakoztatása 5-12 ábra: Töltőkészülék csatlakoztatása Megjegyzés A kannát max. 0,5 m-re állítsa az üzemanyagszivattyú szintje alá. Töltőkészülék csatlakoztatása: Így csatlakoztassa a töltőkészüléket: 1. Húzza le a gyorsleválasztó csatlakozóról a záródugót. 2. Helyezze a gyorsleválasztó kuplungot (5-12 ábra-(1)) a töltő csatlakozójára (5-12 ábra-(2)). 3. A gyorsleválasztó csatlakozó reteszel. A töltőkészülék csatlakoztatása megtörtént. 66 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
67 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat Töltőkészülék leválasztása: A töltőkészülék leválasztása az áramfejlesztőről: 1. Húzza vissza a gyorsleválasztó kuplung recés hüvelyét (5-12 ábra-(1)). A csatlakozó oldva. 2. Húzza le a gyorsleválasztó csatlakozót a tömlővel együtt a csatlakozásról. 3. Tegye fel a gyorsleválasztó csatlakozóra ismét a záródugót. A töltőkészülék leválasztása az áramfejlesztőről megtörtént. Kanna csatlakoztatása Így csatlakoztassa a kannát a töltőkészülékhez: 1. Nyissa a kanna zárófedelét. 2. Tegye be a tömlőt. 3. Reteszelje a töltőkészülék zárját. A kanna csatlakoztatása megtörtént. Kanna cseréje üzem közben Így cserélje ki a kiürült kannát üzem közben: 1. Állítsa a tele kannát a kiürült mellé. 2. Nyissa a teli kanna zárófedelét. 3. Helyezze az üzemanyag csapot a tartályra (5-11 ábra-(2)). A motor üzemanyagellátása saját tartályból történik. 4. Oldja meg a kannán a töltőkészülék zárját. 5. Vegye le a tömlőt. 6. Tegye be a tömlőt a teli kannába. 7. Reteszelje a töltőkészülék zárját. A kanna csatlakoztatása megtörtént. 8. Állítsa az üzemanyag csapot idegen tartályra (5-11 ábra- (3)). Az üres kanna cseréje megtörtént. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 67
68 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat 5.9 Kipufogógáz-tömlő Az áramfejlesztő kipufogógáz-tömlővel való használata: Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: Áramfejlesztő üzemkész FIGYELMEZTETÉS! A kipufogó gáz fulladást, de akár halált is okozhat. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Használjon kipufogógáz-tömlőt. Csak kűltéren működtesse a készüléket. Kipufogógáz-tömlő csatlakoztatása (1) 5-13 ábra: Kipufogógáz-tömlő csatlakoztatása Így csatlakoztassa a kipufogógáz-tömlőt: 1. Tolja fel a kézi fogantyúnál fogva a kipufogógáz-tömlő nagyobb nyílását a hangcsillapító csatlakozására. 2. Reteszelje a kipufogógáz-tömlőt jobbra forgatással. A kipufogógáz-tömlő fel van téve. 68 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
69 Használjon egyedi felszerelést / -tartozékokat Kipufogógáz-tömlő leválasztása A kipufogógáz-tömlő leválasztása az áramfejlesztőről: 1. Fordítsa el a kipufogógáz-tömlőt balra a fogantyúval. 2. Húzza le a kipufogógáz-tömlőt a hangcsillapító kipufogógáz-tömlő-csatlakozójáról. A kipufogógáz-tömlő leválasztása megtörtént. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 69
70 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása 6 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása 6.1 Karbantartási terv A szakasz az áramfejlesztő karbantartását írja le. A fejezetben nem tartalmazott karbantartási, ill. javító munkákat csak a gyártó személyzete végezheti el. Karbantartó munka Elektromos biztonság vizsgálata Motorolaj ellenőrzése / utántöltés Csavarok, anyák, szegecsek pozíciójának ellenőrzése Az áttekintőben felsorolt karbantartó munkákat az előírt időközökben végezzék el. Karbantartási intervallum attól függően, hogy mi jelentkezik először Első hónap / 20 h 3 havonta / 50 h 6 havonta / 100 h Minden év / 300 h minden üzembe helyezés előtt HONDA útmutató Olajcsere (X) 1 X 9.o. Légszűrő tisztítása (X) 2 X X Légszűrő betét cseréje o. Gyűjtőtartály tisztítása X 12 Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és állítsa be az elektródatávolságot Gyújtógyertya csere Szikrafogó tisztítása X 13 Szelephézag felülvizsgálata, beállítása Égési maradványok eltávolítása a hengerfejről Porlasztó tisztítása, beállítása (X) 3 Üzemanyag tartály és -szűrő (X) 3 Szükség esetén motor felülvizsgálata X 1000h 3 -enként Tábl. 6.1: Az áramfejlesztő karbantartási terve 1) Az első 20 üzemóra után 2) átvizsgálás 3) szakember, ill. az Endress-szervizállomása által X X X 12 Műhely kézikönyv 70 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
71 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása 6.2 Karbantartó munkák Motorolaj Karbantartási munkát csak erre alkalmas személyzet végezhet. A karbantartási tervben meghatározott karbantartó munkákat a motor mellékelt üzemeltetési és karbantartási útmutatójában előírtaknak megfelelően végezze el (3-5 ábra-(2)) aus. A motorgyártónak ezen üzemeltetési- és kezelési utasítása jelen kezelési utasítás elválaszthatatlan részét képezi. Az áramfejlesztő hajtómotorjának, mint minden más belsőégésű motornak, kenéséhez és belső hűtéséhez megfelelő motorolajra van szüksége. Éppolyan fontos feltöltéskor és cserénél is a megfelelő motorolaj használata és a gyártó által előírt csereidőközök betartása. Minden szükséges adatot a motorgyártó mellékelt üzemeltetési és karbantartási útmutatója tartalmaz. A HONDA négyütemű motorokhoz való motorolajat ajánl, amely teljesíti, ill. meg is haladja az SJ API-szervizosztályi követelményeket. A második kritérium az alkalmas viszkozitási osztály, amely a környezeti feltételektől függ. Általános használatra a HONDA az SAE 10W-30 vagy az 5W-30 olajat ajánlja. -15 C és -25 C közötti indítási/üzemeltetési hőmérsékletekre SAE 5W-30 teljesen szintetikus motorolajat használjon. 6-1 ábra: Motorolaj viszkozitási tartományai Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 71
72 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása FIGYELMEZTETÉS! A kifolyó motorolaj szennyezi a talajt és a talajvizet. Használjon olajfelfogó tartályt A használt motorolajat adja át újrahasznosításra FIGYELMEZTETÉS! A motorolaj forró lehet - égési sérülés veszélye. Hagyja lehűlni a motort. Előfeltételek A következő előfeltételeknek kell teljesülniük: A motornak ideális esetben kissé melegnek kell lenni (ezért a hideg motort járassa 5 percig, azután állítsa meg és hagyja 2 percig lehűlni). Maximum Minimum (2) (1) 6-2 ábra: Olajszintmérő pálca Olajszint ellenőrzés Olajszint ellenőrzésének módja: 1. Az olajmérő pálcát (6-2 ábra-(2)) az óramutató járásával ellentétesen csavarozza ki és tiszta kendővel törölje meg. 2. Csavarozza vissza és újra csavarozza ki az olajmérő pálcát. Ha a szint a felső jel fölött van, le kell engedni olajat. Ha az alsó jel alatt van a szint, olajat kell feltölteni (lásd lent). Az olajszint ellenőrzése megtörtént. 72 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
73 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása Olajbetöltés Olaj betöltésének módja: 1. Csavarozza ki az olajmérő pálcát (6-2 ábra-(2)). 2. Töltéssegítő eszközzel töltsön be olajat. 3. Ellenőrizze és adott esetben korrigálja az olajszintet. Az olaj betöltése megtörtént. Olajcsere Motorolaj cseréje: 1. Csavarozza ki az olajmérő pálcát (6-2 ábra-(2)). 2. Tartsa készenlétben az olajfelfogó tartályt. 3. Óvatosan csavarozza ki az olajleengedő csavart 6-2 ábra- (1)) és várja meg, hogy az összes olaj kifolyjon a felfogótartályba. 4. Csavarozza vissza az olajleeresztő csavart 6-2 ábra-(1)). 5. Töltsön be friss motorolajat. Kész a motorolaj cseréje. FIGYELMEZTETÉS! Az olajkifolyás a leeresztő csavar lecsavarásakor azonnal elindul. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 73
74 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása Indítóakkumulátor cseréje 1. Csavarozza le az akkumulátortartót (6-3 ábra-(1)). 2. Vegye ki az akkumulátort (6-3 ábra-(2)) a tartórekeszéből. 3. Csavarozza le az akkumulátor kábelét. Ehhez tolja vissza a saruvédő sapkákat és lazítsa meg a csavarokat. Mindig először a MINUSZ-PÓLUS kábelét vegye le és csak utána a PLUSZ-PÓLUST. Az akkumulátor lekapcsolva. 6-3 ábra: Akkumulátor cseréje 4. Új akkumulátort előkészíteni. 5. Az akkumulátorkábelt előbb a PLUSZ-PÓLUSRA és ezután a MÍNUSZ-PÓLUSRA csavarozza fel és tegye fel a védősapkákat. 6. Állítsa vissza az akkumulátor-rekeszbe az akkumulátort. 7. Helyezze vissza az akkumulátortartót (6-3 ábra-(1)). Az akkumulátorcsere megtörtént. FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor töltésekor fokozottan robbanásveszélyes robbanógáz-keverék keletkezik. Tűz, szikra, nyílt láng használata és a dohányzás tilos. Kerülje el, hogy a kábelek és elektromos készülékek használatakor szikra képződjön, valamint az elektrosztatikus kisülést. Kerülje el a rövidzárlatot. 74 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
75 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása VIGYÁZAT! Az Endress-akkumulátor teljes élettartama alatt nem igényel karbantartást. Soha ne nyissa ki az akkumulátort roncsolásveszély Biztosítékok cseréje Biztosítékok cseréje (csak különleges kivitelnél, külső-indítás dugaszoló aljzatnál, töltésátvételi dugaszoló aljzatnál és/vagy távindító berendezésnél) 1. Biztosítéktartót kinyitni. 2. Biztosítékot kicserélni. 3. Zárja be a biztosítéktartót. A biztosítékcsere megtörtént. 6-4 ábra: Biztosítékcsere Biztosíték típus Amper szükséges a 2 20 Távindító berendezéshez 2 15 Dugaszolóaljzat töltésátvétel Külső indítás (Nato) dugaszolóaljzat Tábl. 6.2: Biztosítékok hozzárendelése Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 75
76 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása 6.3 Elektromos biztonság vizsgálata Az elektromos biztonság tesztelése különböző intézkedéseket igényel, amelyeket csak erre engedéllyel rendelkező személy hajthat végre. Be kell tartani a megfelelő, vonatkozó VDE-rendelkezések, EN- és DIN-szabványok mindenkori hatályos kiadását. Különösen nem használhatók hibás vagy sérült fogyasztók, kábelcsatlakozók és dugós csatlakozók. A megfelelő állapotot rendszeres időközönként ellenőrizni kell. A generátor kézi vagy automatikus (távoli indítás) használatra egy vagy több elektromos fogyasztóval alkalmas. A csatlakoztatott fogyasztók védővezeték-rendszere nem veszi át a potenciálkiegyenlítés funkcióját. A csatlakozó kapcsot (3-4-(12) ábra) csatlakoztassa össze ezzel a potenciálkiegyenlítővel. Ebben az üzemmódban nincs szükség földelésre. Beépített RCD-vel (FI védőkapcsolóval) rendelkező készülékeknél vegye figyelembe az 5.1 fejezetet. Az áramfejlesztő elektromos biztonságát a jelen előírásokon kívül rendszeres időközönként képesített villanyszerelő ellenőrizze. A vizsgálati határidőt úgy kell meghatározni, hogy az áramfejlesztő és az összes csatlakoztatásra váró munkaeszköz biztonságosan használhatók legyen az általános tudásszint, az üzemei tapasztalatok vagy a specifikus kimutatások szerint, két vizsgálat közötti időben (példák a TRBS 1201-ben, végrehajtási utasítások a BGV/GUV-V 5. ) A3, BGI 594, BGI 608, 2. melléklet, BGI/GUV-I 5090 "Hordozható elektromos munkaeszközök időszaki vizsgálatai ajánlás). 76 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
77 Az ESE 604 (ES) DHG DIN áramfejlesztő karbantartása Általános iránymutatásként a következő ellenőrzéseket és határidőket javasoljuk: Mikor Hogyan/mit Ki Első üzembe helyezés a helyszínen üzembe helyezés minden munkanapon Ismételt vizsgálatot legalább hat havonta Lásd 4. fej., ezen kívül vegye figyelembe a motor gyártójának kezelési útmutatóját is A külsőleg látható hibák vizuális ellenőrzése, pl. szállítási sérülések. Lásd 4.4. fej., ezen kívül vegye figyelembe a motor gyártójának kezelési útmutatóját is A látható külső hibák (például sérült szigetelés, dugók, kábelek, szivárgások, zaj) vizuális vizsgálata Ha az áramfejlesztő szigetelésfelügyelettel rendelkezik, a felhasználónak minden munkanapon el kell végeznie a védőberendezések működésvizsgálatát (nyomja meg a vizsgálógombot). A felhasználót erről eligazításban kell részesíteni. A BGI/GUV-I 5090 szerint "hordozható elektromos munkaeszközök ismétlődő vizsgálata") Mintanapló a DGUV tájékoztató alapján, *) Kezelőszemélyzet Kezelőszemélyzet Elektromos szakember *) Leöltés szövegfájlként: Webkód: d Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 77
78 Segítség problémák esetén 7 Segítség problémák esetén A fejezetben az üzemeltető szakemberei által működés közben elhárítható problémák leírása szerepel. A keletkező hibák leírása lehetséges okukkal és az elhárításukhoz szükséges intézkedésekkel együtt olvasható. Ha a hiba nem hárítható el a táblázatban javasolt eljárással, a meghatalmazott személyzet haladéktalanul helyezze üzemen kívül az áramfejlesztőt, majd tájékoztassa az illetékes, meghatalmazással rendelkező szervizszemélyzetet. Üzemzavar lehetséges oka Megoldás Üresjáratkor nincs vagy túl alacsony feszültség. Erős feszültségingadozások lépnek fel. A motor fordulatszáma utólag elállítva. Elektronikus szabályozó elállítva. Elektronikus szabályozó hibás. A motor egyenetlenül működik. Fordulatszám-szabályozó egyenetlenül vagy elégtelenül működik. Szervizt hívni. Szervizt hívni. Szervizt hívni. Szervizt hívni. Szervizt hívni. Motor nem indul be. Hibás motorkezelés. Vegye figyelembe a motor kezelési utasítását. Motor hiányosan karbantartva. Olajszint-felügyelet kiold. Olajnyomás-kapcsoló dugója laza. Túl kevés üzemanyag a tankban. Az üzemanyag-szűrő eldugult. Rossz üzemanyag a tankban. A gyújtókábel nincs kapcsolatban a gyújtógyertyával. Nem használták a hidegindítót hideg állapotban. Vegye figyelembe a motor karbantartási utasítását. Olajszintet ellenőrizni és adott esetben utántölteni. Olajnyomás-kapcsoló dugóját ellenőrizni. Feltöltés. Üzemanyag-szűrőt cserélni. Szervizt hívni. Gyújtókábelt a gyújtógyertyára dugni. Hidegindítót működtetni. 78 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
79 Segítség problémák esetén Üzemzavar lehetséges oka Megoldás Indítóakkumulátor nem ad le teljesítményt. Indítóakkumulátor nem tölt. VÉSZLEÁLLÍTÓ gomb benyomva és reteszelve. Akkumulátorcsatlakozókábelek levéve. Akkumulátor lemerült. Akkumulátor rossz. Akkumulátor sarkai oxidálódtak. Generátor / töltésszabályozó elromlott. Reteszelje ki a VÉSZLEÁLLÍTÓ gombot. Akkumulátor-csatlakozókábelt feltenni ill. felcsavarozni. Akkumulátort tölteni. Akkumulátort kicserélni. Akkumulátor sarkait megtisztítani esetleg póluszsírral kenni. Szervizt hívni. Motor nem forog. Motor rossz. Szervizt hívni. Motor füstöl. Motorban túl sok olaj. Eressze le a fölösleges olajat. Motor rövid ideig működik, majd leáll. Levegőszűrő papíreleme szennyezett vagy olajjal átitatott. Levegőszűrő habeleme szennyezett vagy száraz. Túl kevés üzemanyag a tankban. Tanksapka légtelenítő furatai eldugultak. Túl alacsony olajszint. Az üzemanyag-szűrő eldugult. Papírelemet megtisztítani vagy adott esetben cserélni. Habelemet megtisztítani vagy adott esetben nedvesíteni. Feltöltés. Légtelenítő furatokat megtisztítani. Olaj utántöltése. Üzemanyag-szűrőt cserélni. Motor kormos. 20-literes egységkanna üres. Kannát kicserélni. Teljesítményleadás elégtelen. Generátor egyenetlenül működik. Terhelésmérőn a piros lámpa világít. Töltőkészülék-szita eldugult. Porlasztó / üzemanyag-szűrő / tank gyantásodik. Elektronikus szabályozó elállítva. Elektronikus szabályozó hibás. Motor hiányosan karbantartva. Túl nagy teljesítményfelvétel. A generátor a névleges teljesítmény fölött terhelve. Túl nagy teljesítményfelvétel / egyoldalú terhelés. Szitát megtisztítani. Szervizt hívni. Szervizt hívni. Szervizt hívni. Vegye figyelembe a motor karbantartási utasítását. Felvett teljesítményt csökkenteni. Felvett teljesítményt csökkenteni. 3~: felvett teljesítményt csökkenteni / 1~: Terhelést egyenletesen elosztani. Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 79
80 Segítség problémák esetén Üzemzavar lehetséges oka Megoldás Túl alacsony olajnyomás. Motorban túl kevés motorolaj. Motorolajat utána tölteni. Védővezeték vizsgáló lámpa nem világít. Motor nem indul távinditási üzemmódban. Vizsgáló kábel nincs jól bedugva. A vizsgálócsúcs a fogyasztón nem ér fémes-csupasz felületet. Vizsgáló lámpa rossz. Védővezeték rossz. A védővezeték hiányzik. Üzemzavarok különleges kiviteleknél A távindító berendezés csatlakozó dugó nincs megfelelően bedugva. Vizsgáló kábelt megfelelően bedugni. Tegye a vizsgálócsúcsot fémes, lecsupaszított részre. Szervizt hívni. Fogyasztót leválasztani az áramfejlesztőről. Védővezetékes fogyasztót választani. Távindító berendezés csatlakozó dugóját rendesen bedugni. Távindítási üzemmódban a motor nem indul. Töltésátvételi üzemmódban az akkumulátor nem tölt. Üresjárati fordulatszám csökkentés nem működik. Automatik-Choke (automata hidegindító) behúzó mágnese rossz. Távindító berendezés biztosíték rossz. A távindító berendezés dugó nincs megfelelően bedugva. Idegenindítás nagyteljesítmény-biztosíték elromlott. A töltésátvétel - dugó nincs megfelelően bedugva. Töltésátvétel - biztosíték rossz. Billenőkapcsoló "KI" állapotban van. Motor még 5 percig sem üzemel. Terhelés / elektromos fogyasztó rákapcsolva. Üresjárati fordulatszámcsökkentés behúzó mágnese elromlott. Szervizt hívni. Biztosítékot kicserélni. Távindító berendezés dugóját rendesen bedugni. Biztosítékot kicserélni. Töltésátvétel - dugóját rendesen bedugni. Biztosítékot kicserélni. Billenőkapcsolót BE állásba állítani. A motorindítás utáni legrövidebb futásidőt kivárni. Terhelést / elektromos fogyasztót lekapcsolni. Szervizt hívni. Tábl. 7.1: Nehézségek az áramfejlesztő üzemeltetése közben 80 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
81 Segítség problémák esetén Jegyzetek Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 81
82 580 Műszaki adatok 8 Műszaki adatok A fejezet az áramfejlesztő üzemeltetésének műszaki adatait írja le ábra: Az áramfejlesztő méretei 82 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
83 Műszaki adatok Műszaki adatok Megnevezés Érték Egység ESE 604 DHG (ES) DIN Névleges teljesítmény 3~ 6,0 [kva] Névleges teljesítmény 1~ 4,8 [kva] Névleges teljesítményi tényező 3~ / 1~ 0,8 / 0,9 [cosφ] Névleges frekvencia 50 [Hz] Névleges fordulatszám 3000 [min -1 ] Névleges feszültség 3~ 400 [V] Névleges feszültség 1~ 230 [V] Névleges áram 3~ 8,7 [A] Névleges áram 1~ 17,4 [A] Feszültség tolerancia (üresjárat - névleges teljesítmény) ± 1 [%] Súly (üzemkész) 110 [kg] Tank űrtartalom (ólommentes normál benzin ROZ91) Üzemanyag fogyasztás 75% terhelésnél kb.* 6,5 [l] 2,1 [l/h] Futásidő 75% teher PRP-nél kb.* 3,1 [h] Hossz 700 [mm] Szélesség 440 [mm] Magasság 580 [mm] Hangnyomásszint L PA 7 m-en ** 74 [db (A)] A-értékelésű kibocsájtási hangnyomásszint a munkahelyen L PA ** 91 [db (C)] Hangteljesítményszint L WA ** 99 [db (A)] Védelmi osztály IP 54 Tábl. 8.1: Műszaki adatok: áramfejlesztő * Átlagértékek, egyedi esetekben eltérés jelentkezhet, ezért nem kötelezők ** ISO 3744 (10. rész) szerinti mérési eljárás *** 1,6 m-rel a gép felett, 1 m távolságra Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 83
84 Műszaki adatok Környezeti feltételek Megnevezés Érték Egység Normál nulla feletti elhelyezési magasság max [m] Hőmérséklet [ C] Relatív páratartalom max. 95, nem lecsapódó [%] Tábl. 8.2: Az áramfejlesztő környezeti feltételei Szabványos referenciafeltételek Megnevezés Érték Egység Normál nulla feletti elhelyezési magasság < 100 [m] Hőmérséklet < 25 [ C] Relatív páratartalom < 30 [%] Tábl. 8.3: A generátor referencia-feltételei Teljesítmény csökkenés Teljesítmény csökkenés kiegészítő Egység 1 % 100 [m] 4 % 10 [ C] Tábl. 8.4: Az áramfejlesztő teljesítményének csökkenése a szabványfeltételek függvényében Elosztóhálózat Vezeték max. vezetékhossz Egység HO 7 RN-F (NSH öu) 1,5 mm 2 60 [m] HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm [m] Tábl. 8.5: Az elosztó hálózat maximális vezetékhossza a vezeték keresztmetszetének függvényében FIGYELMEZTETÉS! A teljes hossz 100 méterre való generális korlátozása az alkalmazási gyakorlatban való biztos kezelhetőség lett megválasztva. Az elosztóhálózat nagyobb kiterjesztését csak elektromos szakember vagy meghatalmazott személynek szabad végezni. 84 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
85 Műszaki adatok Jegyzetek Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 85
86 Pótalkatrészek 9 Pótalkatrészek A fejezet az áramfejlesztő üzemeltetéséhez szükséges pótalkatrészeket írja le. Az áramfejlesztő a következő szerkezeti csoportokra oszlik: Keret burkolatokkal, tank és motor Generátor és elektronika Standard tartozék Speciális tartozékok tartozék Speciális felszereltség 9.1 Keret burkolatokkal, tank és motor 9-1 ábra: A kezelő- és generátoroldal pótalkatrészei 86 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
87 Pótalkatrészek 9-2 ábra: A motor- és kipufogó oldal pótalkatrészei Tétel Alkatrészszám Mennyiség Cikk megnevezése 10 E503828/10 1 Keret kompl. sárga 20 E502064/90 4 Tartófogó fekete E Vályús fogantyú puha PVC E Kst. - végzáró sapkák 25 x 2 cső E Poliamid feszítő szegecsek E Távtartó hüvely 12, E Hengeres fejű csavar M12 x 45 E Hatlapfejű anya M E Rezgéscsillapítók 40 E503877/99 1 Betöltő-tartó (háromutas csapnál) 50 E503868/00 1 Hővédő lemez-közép 60 E503869/00 1 Szél-lemez 70 E503863/10 1 Burkolat sárga (generátor oldal) E503864/10 1 Burkolat sárga rekesszel (motor oldal) 80 E502082/10 1 Burkolat erősítő lemez sárga 90 E Felcsavarozható zsanér 1056-U6 100 E Szerszámtáska Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 87
88 Pótalkatrészek Tétel Alkatrészszám Mennyiség Cikk megnevezése 110 E Motor Vanguard.16HP/ES Cooler clean (854-nél és 604-nél) 120 E Szárnyas anya M8 E Réz mérőszalag 130 E503873/00 1 Hővezető lemez motor 140 E503882/92 1 Hangcsillapító könyökcső 150 E Hangtompító 160 E503871/90 1 Hővédő rács fekete 170 E503841/10 1 Tank sárga Tábl. 9.1: Pótalkatrészek keret burkolatokkal 88 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
89 Pótalkatrészek 9.2 Generátor és elektronika 9-3 ábra: Pótalkatrészek Generátor és elektronika Tétel Alkatrészszám Mennyiség Cikk megnevezése E Gen syn. 7 kva IP 54 50Hz (ESE 604-nél) E Gen syn. 9 kva IP 54 50Hz (ESE 854-nél) Akkumulátor 12V 18h 200 E Zsanérablak Nr E Tartósín TS 35/7,5 (0,21m) E503858/10 2 Tartó szorítósín sárga E Vezeték-védőkapcsoló 2B.16, 2-pol. E Vezeték-védőkapcsoló 4B.16, 4-pol. 415 V Generátorszabályozó 220 E Olajfelügyelet 2-zyl.B&S 230 E Motor-kapcsolótábla 6 pólusú 240 E Telefondoboz 16 A, 4-mm Multifunkciós kijelző nyákkal és összk. kábellel 260 E CEE-beépített dugaszolóaljzat Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 89
90 Pótalkatrészek Tétel Alkatrészszám Mennyiség Cikk megnevezése 270 E Zavarszűrő EFXY3R2 280 E Schuko beépített dugaszolóaljzat Tábl. 9.2: Pótalkatrészek motor kipufogó- és üzemanyag-rendszerrel * Megrendeléskor kérjük az adattábla sorozatszámát is megadni. ** Megrendeléskor kérjük a felszereltség-változatot is megadni. 90 ESE 604 DHG (ES) DIN Állapot: november
91 Pótalkatrészek 9.3 Biztosítékok Csak távindító berendezés, akkumulátor-töltésátvitel vagy külső indítás esetén. 9-4 ábra: Pótalkatrészek biztosítékok Tétel Alkatrészszám Mennyiség Cikk megnevezése 800 E Lapos biztosíték-kapcsoló E Lapos-biztosítékbetét 20 A, DIN rész E Lapos-biztosítékbetét 15 A, DIN rész 810 E Biztosíték tartó nagy teljesítményű biztosítékhoz E Nagy teljesítményű biztosíték 150 A Tábl. 9.3: Pótalkatrészek biztosítékok Állapot: november ESE 604 DHG (ES) DIN 91
KEZELÉSI UTASÍTÁS. ESE 604 DBG DIN cikkszám ESE 604 DBG ES DIN cikkszám ESE 604 DBG FS DIN cikkszám
KEZELÉSI UTASÍTÁS ESE 604 DBG DIN cikkszám 151002 ESE 604 DBG ES DIN cikkszám 151012 ESE 604 DBG FS DIN cikkszám 151022 ESE 954 DBG DIN cikkszám 151004 ESE 954 DBG ES DIN cikkszám 151014 ESE 954 DBG FS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - FORDÍTÁS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - FORDÍTÁS ESE 904 DBG DIN cikkszám 151003 ESE 904 DBG ES DIN cikkszám 151013 ESE 904 DBG FS DIN cikkszám 151023 ESE 1104 DBG ES DIN cikkszám 151015 ESE 1104 DBG FS DIN cikkszám 151025
EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ESE 406 HG-GT DUPLEX Cikksz.: 113552 ESE 406 HG-GT ES DUPLEX Cikksz.: 113553 ESE 506 HG-GT DUPLEX Cikksz.: 113554 ESE 506 HG-GT ES DUPLEX Cikksz.: 113555 ESE 606 DHG-GT DUPLEX
BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj
BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
Professional GT-Line termékcsalád KEZELÉSI UTASÍTÁS. ESE 206 HS-GT Cikkszám: ESE 406 HS-GT Cikkszám:
www.endress-generators.de HU ESE 206 HS-GT Cikkszám: 112300 ESE 406 HS-GT Cikkszám: 112302 ESE 506 DHS-GT Cikkszám: 112304 ESE 606 HS-GT ES Cikkszám: 112307 ESE 606 DHS-GT ES Cikkszám: 112308 Áramfejlesztők
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
ECOPOWER VONAL KEZELÉSI UTASÍTÁS. ESE 1100 BS Cikkszám: ESE 2000 BS ES Cikkszám: ESE 2000 BS Cikkszám:
HU Áramfejlesztők KEZELÉSI UTASÍTÁS www.endress-generators.de ESE 1100 BS Cikkszám: 240 200 ESE 2000 BS Cikkszám: 240 201 ESE 4000 BS Cikkszám: 240 202 ESE 6000 BS Cikkszám: 240 203 ESE 6000 DBS Cikkszám:
Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter
Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!
A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Szerelési, karbantartási útmutató
ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,
AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86
HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.
HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni
6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék
1 Használati útmutató W 200 S
1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt
Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII
Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
THR880i Ex. Biztonsági előírások
THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor
Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
Beszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás
COLEMAN MACH 3 (61 164 010) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás KEZELÉSI UTASÍTÁS Alaphelyzetben az üzemmód választó kapcsolónak OFF állásban kell lennie. 1. Kapcsolja be a jármű 240 V-os betáplálásának
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
Elektromos grill termosztáttal
10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez
P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató
Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga
Registrer dit produkt, og få support på. SBA1710. Felhasználói kézikönyv
Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/welcome SBA1710 Felhasználói kézikönyv a b c d 1 Fontos! Biztonság Biztonsági jelzések ismertetése Ez a termék megfelel az Európai Közösség rádióinterferenciára
Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..
Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A
MICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7
1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési
Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,
BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O
Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó
Nedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
Párátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
A készülék rendeltetése
Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás
Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite
DL 26 NDT. Manual /32
DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4
DT9205A Digital Multiméter
DT9205A Digital Multiméter 1. BEVEZETÉS: DT9205A digitális multiméter precíziós, akkumulátoros, 3-1 / 2 számjegyű LCD digitális eszközhöz. Nagy pontosság Digit magasság 33mm Egyetlen 32 állású forgókapcsoló
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív
Tz6 tűzzománc kemence
Tz6 tűzzománc kemence TZ6 Kemence 1 év garanciával. Kemence ára nettó 200 000 Ft. hobbytechnika@t-online.hu Tel: 0634 340914, 06205 949442 Kemence leírása Az elektromos tűzzománc kemence alkalmas: tűzzománcozásra,
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
SpeedForce 50 Teljes áttekintés
SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLAJSÜTŐ 207208-207307
. ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLAJSÜTŐ 207208-207307 Gyártó: HENDI Kedves Vásárló, Kérem, figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. A következő oldalon azokat az üzembe helyezési, karbantartási
STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ
T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu
Főzőlap
Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül