24mm Rev. 1
|
|
- Kornélia Fábián
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 KNEKKAND m 0m 24mm m Rev. 1 m 1/
2 IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further reference. VIGTIG INFORMATION! Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug. VIKTIG INFORMATION! Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIG INFORMASJON! Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk. TÄRKEITÄ TIETOJA Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. WAŻNE INFORMACJE. Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości. DŮLEŽITÉ INFORMACE! Před sestavením nebo použitím výrobku si pečlivě přečtěte celý návod. Dodržujte důsledně uvedené pokyny a návod uschovejte, aby byl k dispozici v případě potřeby. FONTOS INFORMÁCIÓ A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése előtt figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. Őrizze meg az útmutatót, és gondosan tartsa be a benne foglaltakat. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE! Predtým ako začnete s montážou a/alebo používaním tohto produktu si pozorne prečítajte celý návod. Návod dôsledne dodržiavajte a ponechajte si ho pre použitie v budúcnosti. BELANGRIJKE INFORMATIE! Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. POMEMBNE INFORMACIJE! Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za uporabo. Upoštevajte navodila in jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Внимательно и полностью прочитайте это руководство, прежде чем приступать к сборке или использованию этого изделия. Следуйте всем инструкциям этого руководства и сохраните его на будущее для справки. VAŽNE OBAVIJESTI! Molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/ili korištenja ovog proizvoda. Strogo se pridržavajte uputa i sačuvajte ih za buduće potrebe. VAŽNE INFORMACIJE! Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte cijeli priručnik. Pažljivo se pridržavajte uputstava u priručniku i sačuvajte ga za buduću upotrebu. 重要信息 组装和/或使用本产品之前请通读该手册 请严格遵循手册说明 保留手册供日后参考 VAŽNE INFORMACIJE! Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego što počnete da sklapate i/ili koristite ovaj proizvod. Detaljno sledite priručnik i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Уважно прочитайте весь посібник, перш ніж збирати та/чи використовувати цей продукт. Виконайте всі інструкції цього посібника та збережіть його для подальшого використання. INFORMAŢII IMPORTANTE Citiţi cu atenţie întregul manual înainte de a începe să montaţi şi/sau să utilizaţi acest produs. Urmaţi îndeaproape instrucţiunile din manual şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ! Моля, прочетете цялото ръководство внимателно, преди да започнете да сглобявате и/или използвате този продукт. Следвайте стриктно ръководството и го пазете за бъдещи справки. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ! Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν από τη συναρμολόγηση ή/και τη χρήση του προϊόντος. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά. ÖNEMLİ BİLGİLER! Bu ürünün montajını yapmaya başlamadan ve/veya ürünü kullanmadan önce lütfen kılavuzun tamamını dikkatlice okuyun. Kılavuzu adım adım izleyin ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez lire attentivement l'ensemble du manuel avant de commencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez rigoureusement le manuel et conservez-le pour toute consultation ultérieure. 2/7
3 The wooden tiles are pretreated with oil. Avoid sharp iron objects on the surface and be careful when moving furniture on the floor. The best way to extend the life of the tiles, is to retreat on regular basis. The wooden tiles contain tannic acid. This means that the wood after some time can leak and discolor the ground underneath. We recommend not to place the wooden tiles on a surface, which must not be affected by this. Træfliserne er oliebehandlede. Undgå, at skarpe jerngenstande kommer i kontakt med overfladen, og vær forsigtig, når møbler flyttes på fliserne. Den bedste metode til at forlænge flisernes levetid er at gentage oliebehandlingen regelmæssigt. Træfliserne indeholder garvesyre. Det betyder, at træet efter et stykke tid kan afgive garvesyre, der kan misfarve underlaget under fliserne. Vi anbefaler, at træfliserne ikke placeres på et underlag, der ikke kan tåle dette. Träplattorna är förbehandlade med olja. Undvik att utsätta ytan för vassa järnföremål och var försiktig när möbler flyttas över golvet. Det bästa sättet att förlänga plattornas livslängd är att behandla dem regelbundet. Träplattorna innehåller garvsyra. Det innebär att träet efter en tid kan börja läcka och missfärga den underliggande marken. Vi rekommenderar därför att träplattorna läggs på ett underlag som inte påverkas negativt av detta. Treflisene er forbehandlet med olje. Unngå skarpe jerngjenstander på overflaten, og vær forsiktig når du flytter møbler på gulvet. Den beste måten å forlenge flisenes levetid på er å behandle på nytt regelmessig. Treflisene inneholder garvesyre. Dette betyr at treet etter en tid kan lekke og misfarge underlaget. Vi anbefaler at treflisene ikke legges på et underlag som ikke må påvirkes av dette. Puulaatat on esikäsitelty öljyllä. Vältä teräviä metalliesineitä pinnalla ja ole varovainen, kun siirrät huonekaluja lattialla. Paras tapa pidentää laattojen käyttöikää on pintakäsitellä ne säännöllisesti. Puulaatat sisältävät tanniiniöljyä. Tämä tarkoittaa, että puu voi vuotaa jonkin ajan kuluttua ja värjätä alla olevan maan. Suosittelemme, ettet sijoita puulaattoja pinnoille, jossa värjäytymisestä olisi haittaa. Drewniane płytki są wstępnie zabezpieczone olejem. Unikać kładzenia ostrych żelaznych przedmiotów na powierzchni i ostrożnie przesuwać meble po podłodze. Najlepszym sposobem przedłużenia okresu użytkowania płytek jest ich regularna konserwacja i odświeżanie. Drewniane płytki zawierają kwas taninowy. Oznacza to, że drewno po pewnym czasie może stać się nieszczelne i przebarwiać podłoże, na którym są ułożone. Zalecamy, aby nie układać drewnianych płytek na powierzchniach, których nie wolno w ten sposób niszczyć. Dřevěné dlaždice byly ošetřeny olejovým nátěrem. Dbejte na to, aby nedošlo k poškození ostrými železnými předměty nebo při přesouvání nábytku po podlaze. Životnost dlaždic prodloužíte pravidelným ošetřováním. Dřevěné dlaždice obsahují tanin. To znamená, že dřevo může po nějaké době začít pouštět barvu a zabarvit podklad. Proto doporučujeme neumisťovat dřevěné dlaždice na povrchy, které by tím mohly být poškozeny. A fa lapokat olajjal kezeltük. Kerülje az éles vas tárgyak használatát a felületen és bútor mozgatásakor legyen óvatos. A legjobb mód a lapok élettartamának növelésére, ha rendszeresen kezeli őket. A fa lapok csersavat tartalmaznak. Ez azt jelenti, hogy bizonyos idő után az alatta lévő talajra szivároghatnak és elszínezhetik azt. Ajánljuk, hogy olyan felületre helyezze a fa lapokat, aminek ez nem árt. Drevené dlaždice sú napustené olejom. Vyhýbajte sa kontaktu s ostrými železnými predmetmi a pri presúvaní nábytku po podlahe buďte opatrný. Najlepší spôsob, ako predĺžiť životnosť dlaždíc, je pravidelne ich ošetrovať. Drevené dlaždice obsahujú kyselinu trieslovú. Znamená to, že drevo môže po určitom čase prepúšťať a zmeniť farbu podkladu. Odporúčame neukladať drevené dlaždice na miesta, ktoré by tým mohli byť znehodnotené. De houten tegels zijn voorbehandeld met olie. Plaats geen scherpe ijzeren voorwerpen op het oppervlak en wees voorzichtig bij het verplaatsen van meubelen op de vloer. De beste manier om de levensduur van de tegels te verlengen, is om de behandeling regelmatig te herhalen. De houten tegels bevatten looizuur. Na verloop van tijd kan dat uit het hout lekken, waardoor de ondergrond kan verkleuren. We adviseren om de houten tegels niet te plaatsen op een ondergrond die onaangetast moet blijven. Lesene ploščice so premazane z oljem. Izogibajte se uporabi ostrih kovinskih predmetov na površini in bodite previdni pri premikanju pohištva po tleh. Najboljši način za podaljšanje življenjske dobe ploščic je, da jih redno premažete. Lesene ploščice vsebujejo taninsko kislino. To pomeni, da lahko les čez nekaj časa začne puščati in razbarva tla pod sabo. Priporočamo, da lesenih ploščic ne polagate na površino, na kateri do tega ne sme priti. Деревянные плитки обработаны маслом. Не допускайте контакта острых металлических предметов с поверхностью. Будьте осторожны при перемещении мебели по полу. Чтобы продлить срок службы изделия, регулярно повторно обрабатывайте плитки. Деревянные плитки содержат дубильную кислоту. Из-за этого по прошествии времени из дерева может начать выделяться красящее вещество. Не рекомендуется устанавливать плитки на поверхности, которые не устойчивы к окрашиванию. Drvene ploče premazane su uljem. Izbjegavajte doticaj površine s oštrim željeznim predmetima i pažljivo pomičite namještaj po podu. Preporučuje se redovito premazivanje ploča za što dulji vijek trajanja. Drvene ploče sadrže taninsku kiselinu. To znači da nakon određenog vremena može doći do propuštanja tekućine iz drveta i promjene boje podloge. Preporučujemo da drvene ploče ne postavljate na površinu koja se na taj način može oštetiti. Drvene pločice su prethodno tretirane uljem. Izbjegavajte oštre željezne predmete na površini i budite oprezni pri pomicanju namještaja po podu. Najbolji način da produžite vijek trajanja pločica jeste redovno ponovno tretiranje. Drvene pločice sadrže taninsku kiselinu. To znači da drvo nakon nekog vremena može procuriti i obezbojiti zemlju ispod. Preporučujemo da ne stavljate drvene pločice na površinu na koju ovo ne smije uticati. 木制地砖已做涂油处理 避免接触表面尖锐的铁制物体 在地板上移动家具时要小心 延长地砖寿命的最佳方法就是定期维护 木砖含有单宁酸 这意味着一段时间后木材上的材质可能会释出 并使其下的地面染色 我们建议不要将木砖放在不得受此影响之表面 Drvene pločice su prethodno premazane uljem. Izbegavajte oštre gvozdene predmete na površini i pažljivo premeštajte nameštaj po podu. Najbolji način da produžite vek trajanja pločica je da ih redovno ponovo premazujete. Drvene pločice sadrže taninsku kiselinu. To znači da drvo posle nekog vremena može da pušta boju i oboji podlogu na kojoj se nalazi. Preporučujemo da ne postavljate drvene pločice na površinu koju to može da ošteti. Дерев яні плитки оброблені олією. Уникайте контакту поверхні з гострими залізними предметами і будьте обережні при переміщенні меблів по підлозі. Кращий спосіб продовжити термін служби плитки регулярно обробляти її. Дерев яні плитки містять дубильну кислоту. Це означає, що деревина за деякий час може протікати і знебарвити землю під нею. Ми не рекомендуємо розміщувати дерев яні плитки на поверхні, яка внаслідок цього може бути пошкоджена. Dalele din lemn sunt pretratate cu ulei. Evitați contactul suprafeței cu obiecte ascuțite din fier și aveți grijă atunci când mutați piesele de mobilier pe podea. Cea mai bună modalitate de a prelungi durata de viață a dalelor este să le retratați în mod regulat. Dalele din lemn conțin acid tanic. Acest lucru presupune faptul că, după un timp, se pot produce scurgeri care pot decolora suprafața de dedesubt. Vă recomandăm să nu amplasați dalele din lemn pe o suprafață care nu trebuie să fie afectată de aceste scurgeri. Дървените плочки са предварително обработени с масло. Избягвайте остри метални предмети по повърхността и внимавайте, когато премествате мебелите по пода. Най-добрия начин да удължите живота на плочките е редовно да ги третирате. Дървените плочки съдържат танинова киселина. Това означава, че след известно време дървото може да протече и да обезцвети намиращата се под него повърхност. Препоръчваме да не поставяте дървените плочки върху повърхност, която не трябва да бъде засегната от това. Τα ξύλινα πλακίδια έχουν προεπεξεργαστεί με λάδι. Αποφεύγετε τα αιχμηρά μεταλλικά αντικείμενα στην επιφάνεια και προσέχετε όταν μετακινείτε έπιπλα. Ο καλύτερος τρόπος για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των πλακιδίων είναι η τακτική συντήρηση. Τα ξύλινα πλακίδια περιέχουν ταννικό οξύ. Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να προκληθεί διαρροή μετά από κάποιο χρονικό διάστημα και να αποχρωματίσει το έδαφος κάτω από το ξύλο. Συνιστάται να μην τοποθετείτε τα ξύλινα πλακίδια σε επιφάνεια, η οποία μπορεί να επηρεαστεί. Ahşap döşemeler yağ ile ön işleme tabi tutulur. Yüzeyde keskin demir cisimlerden kaçının ve zemin üzerinde mobilya taşırken dikkatli olun. Döşemelerin ömrünü uzatmanın en iyi yolu düzenli olarak dinlenmeye bırakmaktır. Ahşap döşemeler tanik asit içerir. Bu, bir süre sonra ahşabın altından zemini sızdırabileceği ve rengini değiştirebileceği anlamına gelir. Ahşap döşemeleri, bundan etkilenmemesi gereken bir yüzeye koymamanızı öneririz. Les dalles en bois ont été préalablement traitées à l'huile. Évitez de poser des objets métalliques pointus au sol et déplacez toujours très délicatement le mobilier posé sur les dalles. Pour prolonger la durée de vie des dalles, traitez-les régulièrement. Les dalles en bois contiennent de l'acide tannique, qui avec le temps peut s'écouler et décolorer la surface recouverte par les dalles. Si vous tenez à préserver intacte la surface sous les dalles, nous vous déconseillons de la recouvrir avec les dalles en bois. 3/7
4 Cleaning and maintenance: For cleaning only use water or a gentle detergent. Wipe dry with a clean cloth. The surface of the wood is water resistant, but avoid long soaking in the water environment, as this can lead to deformation and make moss. Refresh the tiles one time per year, when the product fades off. Direct sun, twice a year may be necessary. Rengøring og vedligeholdelse: Anvend kun vand eller et mildt vaskemiddel til rengøring. Aftør med en ren klud. Træets overflade er vandbestandig, men undgå længere tids eksponering for vand, da det kan medføre deformering og mosdannelse. Genopfrisk træfliserne en gang om året, når de falmer. Ved direkte sollys kan det være nødvendigt at gøre det to gange om året. Rengöring och underhåll: Rengör endast med vatten eller ett milt rengöringsmedel. Torka torrt med en ren trasa. Träets yta är vattentålig, men undvik att utsätta den för vatten under längre tid, eftersom detta kan leda till deformation och mossbeväxning. Fräscha upp plattorna en gång per år när produkten börjar blekna. Om plattorna exponeras för direkt solljus kan de behöva fräschas upp två gånger per år. Rengjøring og vedlikehold: Bruk bare vann eller et mildt vaskemiddel til rengjøring.tørk av med en ren klut. Treets overflate er vannbestandig, men man bør unngå langvarig eksponering for vannmiljø, da dette kan føre til deformering og at det dannes mose. Oppfrisk flisene én gang i året, når produktet blekner. Ved direkte sollys kan det være nødvendig med to ganger i året. Puhdistus ja huolto: Käytä puhdistukseen vain vettä tai mietoa pesuainetta.kuivaa puhtaalla liinalla Puun pinta on vedenkestävää, mutta pitkäaikainen kastuminen voi aiheuttaa vääntymistä ja sammaloitumista. Pintakäsittele laatat kerran vuodessa, kun tuote alkaa haalistua. Suorassa auringonvalossa pintakäsittely voi olla tarpeen kahdesti vuodessa. Czyszczenie i konserwacja: Do czyszczenia używać wyłącznie wody lub łagodnego detergentu. Wycierać do sucha czystą ściereczką. Powierzchnia drewna jest wodoodporna, ale należy unikać długiego namaczania w środowisku wodnym, ponieważ może to prowadzić do odkształceń i porastania mchem. Płytki odświeżać raz do roku, gdy produkt wyblaknie. Miejsca nasłonecznione mogą wymagać odświeżania dwa razy do roku. Čištění a údržba: K čištění používejte pouze vodu nebo jemný čisticí prostředek. Vytřete dosucha čistým hadříkem. I když je povrch dřeva odolný vůči vodě, vyvarujte se dlouhého namáčení ve vodě, neboť může dojít k deformaci nebo k tvorbě mechu. Dlaždice ošetřujte jednou ročně nebo při vyblednutí. Při umístění na přímém slunci může být nutné provádět ošetření dvakrát ročně. Tisztítás és karbantartás: A tisztításhoz csak vizet vagy kímélő tisztítószert használjon. Törölje szárazra tiszta ruhával. A fa felülete vízálló, de kerülje a vizes környezetben való hosszantartó áztatást, mert ez deformációhoz és mohásodáshoz vezethet. Évente egyszer frissítse a lapokat, ha a termék kopni kezd. Közvetlen napfény esetén évente kétszer is szükséges lehet. Čistenie a údržba: Na čistenie používajte iba vodu alebo jemný saponát. Utrite dosucha čistou handričkou Drevený povrch je odolný voči vode, vyhýbajte sa však dlhodobému namočeniu vo vode, pretože to môže viesť k deformácii a tvorbe machu. Obnovte povrchovú úpravu dlaždíc raz za rok, keď produkt vybledne. Pri vystavení priamemu slnečnému žiareniu sa môže vyžadovať ošetrenie dvakrát ročne. Reiniging en onderhoud: Dit product moet met de haak/haken permanent bevestigd worden aan de muur om verwondingen met dodelijke afloop te voorkomen indien deze Gebruik voor het reinigen alleen water of een mild reinigingsmiddel. Droogwrijven met een schone doek. Het oppervlak van het hout is waterbestendig, maar vermijd langdurige blootstelling aan een natte omgeving, omdat dit tot vervorming en mosvorming kan leiden. Fris de tegels eenmaal per jaar op wanneer het product vervaagt. Bij blootstelling aan direct zonlicht kan dat tweemaal per jaar nodig zijn. Čiščenje in vzdrževanje: Za čiščenje uporabljajte le vodo ali blag detergent. Obrišite do suhega s čisto krpo. Površina lesa je vodoodporna, a se izogibajte daljšemu namakanju v vodi, saj lahko zaradi tega pride do deformacij in razraščanja mahu. Enkrat letno premažite ploščice, ko zbledijo. Pri neposredni izpostavljenosti soncu bo to morda potrebno dvakrat letno. Чистка и обслуживание: Для очистки изделия используйте воду или мягкое моющее средство. Вытрите досуха чистой тряпкой. Поверхность изделия водонепроницаема, однако длительное пребывание во влажных условиях не рекомендуется: изделие может деформироваться и покрыться мхом. Повторно покрывайте изделие пропиткой один раз в год или два раза в год, если изделие регулярно подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Čišćenje i održavanje: Čistite samo vodom ili blagim deterdžentom. Posušite čistom krpom. Površina drveta je vodootporna, ali izbjegavajte dugotrajno izlaganje vlažnom okruženju jer to može dovesti do iskrivljavanja i stvaranja mahovine. Ploče osvježite jednom godišnje kada proizvod izblijedi. Dvaput godišnje potrebno ih je izložiti izravnoj sunčevoj svjetlosti. Čišćenje i održavanje: Za čišćenje koristiti samo vodu ili blagi deterdžent. Posušiti suhom krpom. Površina drveta je otporna na vodu, ali izbjegavajte dugotrajno natapanje u vodenom okruženju, jer to može dovesti do deformacije i stvaranja mahovine. Osvježite pločice jednom godišnje, kada se proizvod isključi. Može biti potrebno direktno sunce, dvaput godišnje. 清洁和保养: 只使用水或温和洗涤剂做清洗 请用干净的布擦干 木材表面具有防水性 但请避免长时间浸泡在水体中 因为这会导致变形并生苔 当此产品褪色时 请一年更换一次 若为太阳直射 则可两年一次 Čišćenje i održavanje: Koristite za čišćenje samo vodu ili blagi deterdžent. Prebrišite suvom, čistom krpom. Površina drveta je otporna na vodu, ali izbegavajte duže natapanje vodom, jer to može dovesti do deformacija i stvaranja mahovine. Osvežite pločice jednom godišnje, kada proizvod izbledi. Ako su direktno izložene suncu, može biti potrebno dva puta godišnje. Чищення та обслуговування: Для очищення використовуйте воду або слабкий розчин миючого засобу. Витирайте насухо чистою ганчіркою. Дерев яна поверхня є водостійкою, проте слід уникати тривалого перебування у водному середовищі, оскільки це може призвести до деформації і покриття мохом. Освіжайте плитки раз на рік, коли виріб потьмяніє. Двічі на рік рекомендовано залишати на сонці на деякий час. Curăţare şi întreţinere: Pentru curățare, utilizați numai apă sau un detergent delicat. Uscați prin ștergere cu o lavetă curată. Suprafața lemnului este impermeabilă, dar evitați înmuierea în apă pe perioade lungi, întrucât acest lucru poate duce la deformare și la apariția mușchiului. Retratați dalele o dată pe an, în momentul în care produsul se estompează. Poate fi necesară expunerea directă la soare de două ori pe an. Почистване и поддръжка: За почистване използвайте само вода или лек детергент. Подсушете с чиста кърпа. Повърхността на дървото е водоустойчива, но избягвайте продължителното накисване във водна среда, тъй като това може да доведе до деформиране и образуване на мъх. Освежавайте плочките веднъж годишно, когато продуктът избледнее. Възможно е да е необходима пряка слънчева светлина два пъти в годината. Καθαρισμός και συντήρηση: Κατά τον καθαρισμό να χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή ένα ήπιο απορρυπαντικό και να σκουπίζετε με ένα καθαρό πανί. Η επιφάνεια του ξύλου είναι ανθεκτική στο νερό, αλλά συνιστάται να αποφεύγεται η παρατεταμένη έκθεση σε νερό, καθώς μπορεί να προκληθεί παραμόρφωση και να σχηματιστεί μούχλα. Ανανεώνετε τα πλακίδια μία φορά το χρόνο, όταν ξεθωριάζουν. Μπορεί να απαιτείται έκθεση στον ήλιο δύο φορές τον χρόνο. Temizleme ve bakım: Temizlik için sadece su veya yumuşak bir deterjan kullanın. Temiz bir bezle kurulayın. Ahşabın yüzeyi suya dayanıklıdır, ancak deformasyona ve yosun oluşumuna neden olabileceği için su ortamında uzun süre bekletmekten kaçının. Ürün solduğu zaman döşemeleri yılda bir kez yenileyin. Doğrudan güneş, yılda iki kez gerekli olabilir. Nettoyage et entretien: Pour le nettoyage, utilisez exclusivement de l'eau ou un détergent doux. Essuyez à l'aide d'un chiffon propre. La surface du bois est résistante à l'eau mais il convient de ne pas la laisser immergée de manière prolongée pour éviter la déformation et l'apparition de mousse. Traitez les dalles une fois par an quand la couleur du produit s'estompe. En cas d'exposition directe au soleil, deux applications par an pourront être nécessaires. 4/7
5 Storage: Store the tiles in a cool and dry place indoor for the winter. Remember to clean and let them dry thoroughly before putting them away. Opbevaring: Opbevar fliserne et køligt og tørt sted indendørs om vinteren. Husk at rengøre dem og lade dem tørre grundigt, før de pakkes væk. Förvaring: Förvara plattorna på en sval och torr plats inomhus under vintern. Tänk på att rengöra dem och låta dem torka ordentligt innan du lägger undan dem. Oppbevaring: Oppbevar flisene på et tørt, kjølig sted innendørs om vinteren. Husk å rengjøre dem og la dem tørke godt før du legger dem bort. Säilytys: Säilytä laatat talven yli viileässä ja kuivassa paikassa sisätiloissa. Muista puhdistaa ne, ja anna niiden kuivua perusteellisesti ennen säilöön laittamista. Przechowywanie: Płytki w okresie zimowym przechowywać w suchym, chłodnym pomieszczeniu. Przed zmagazynowaniem płytek należy pamiętać o dokładnym ich oczyszczeniu i osuszeniu. Skladování: Dlaždice uložte na zimu na suché a chladné místo v interiéru. Před uskladněním nezapomeňte dlaždice očistit a nechte je důkladně oschnout. Tárolás: A lapokat télen hűvös és száraz beltéri helyen tárolja. Mielőtt eltenné, ne felejtse el alaposan megtisztítani és megszárítani őket. Skladovanie: Na zimu dlaždice uskladnite na chladnom a suchom mieste v interiéri. Pred odložením ich nezabudnite vyčistiť a nechajte ich dôkladne vyschnúť. Opbergen: Berg de tegels 's winters binnen op een koele en droge plaats op. Vergeet niet om ze te reinigen en grondig te laten drogen voordat u ze opbergt. Shranjevanje: Čez zimo ploščice shranite v hladen in suh notranji prostor. Preden jih pospravite, jih očistite in pustite, da se temeljito posušijo. Хранение Зимой храните изделие в сухом прохладном месте. Прежде чем убрать изделие на хранение, следует его очистить и высушить. Skladištenje: Preko zime ploče odložite na hladno i suho mjesto u zatvorenom. Svakako ih očistite i ostavite da se dobro posuše prije odlaganja. Skladištenje: Čuvajte pločice na hladnom i suhom mjestu u zatvorenom tokom zime. Ne zaboravite očistiti i pustiti ih da se osuše temeljno prije nego ih skladištite. 储存 冬天时 将地砖存放在凉爽 干燥的室内 存储之前 记得清洁并确保已干透 Odlaganje: Odložite pločice na hladno i suvo mesto u zatvorenom prostoru tokom zime. Ne zaboravite da ih očistite i dobro osušite pre nego što ih odložite. Зберігання Взимку зберігайте плитки в прохолодному та сухому місці в приміщенні. Перед тим як прибрати для зберігання, не забудьте ретельно вичистити й висушити. Depozitare: Pe timp de iarnă, depozitați dalele în interior, într-un loc răcoros și uscat. Nu uitați să le curățați și să le lăsați să se usuce bine înainte de a le depozita. Съхранение: През зимата съхранявайте плочките на хладно и сухо закрито място. Не забравяйте да ги почиствате и да ги оставяте напълно да изсъхнат, преди да ги приберете. Φύλαξη: Κατά τους χειμερινούς μήνες, αποθηκεύετε τα πλακίδια σε δροσερό και στεγνό χώρο. Καθαρίστε και αφήστε τα να στεγνώσουν καλά πριν τα αποθηκεύσετε. Saklama: Döşemeleri kış için kapalı ve serin bir yerde saklayın. Bir kenara almadan önce temizlemeyi ve tamamen kurutmayı unutmayın. Rangement: Pendant l'hiver, entreposez les dalles à l'intérieur, dans un endroit frais et sec. Pensez à les nettoyer et à les laisser sécher avant de les entreposer. 5/7
6 1 I 6/7
7 II 7/7
GEDSER. 840mm. 1410mm. 850mm. 2110mm 22/6/
GEDSER 3690081 3690086 840mm 1410mm 850mm 2110mm 3690081 + 3690086 1 14 Mandatory warning: GB: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this
BASTRUP mm. 820 mm. 720 mm
BASTRUP 640 mm 720 mm 820 mm 1-6 GB: DK: SE: NO: FI: PL: CZ: HU: SK: NL: SI: RU: HR: BA: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product.
HW 130. cod. 90746 - EY
FR EN DE IT ES PT EL NL DA NO HW 130 FI SV CS PL SL SK LT BG RU HU RO TR HR LV ET cod. 90746 - EY UK 2 FR Lire ce manuel avant l installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS
HALLUND. 380 mm mm. 480 mm Rev.1 1/19. JYSK.com
HALLUND 3618390 1380 mm 380 mm 480 mm 02.07.2018 - Rev.1 JYSK.com 1/19 GB: DK: SE: NO: FI: PL: Z: HR: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using
ABTERP. 350 mm mm. 400 mm Rev.1 1/20. JYSK.com
ABTERP 3649165 1200 mm 350 mm 400 mm 24.05.2018 - Rev.1 JYSK.com 1/20 GB: DK: SE: NO: FI: PL: Z: HR: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using
BANNERUP. 500mm. 530m 1/10
BNNERUP 830mm 500mm 530m m 1/10 GB: IMPORTNT INFORMTION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further
VEJLBY /5/2015
VEJLBY 3607733 3607733 1-14 Mandatory warning: GB: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and
ORTVED mm mm. 840 mm 1/11
ORTVED 3690109 2720 mm 1620 mm 840 mm 1/11 GB: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep
BOLDERSLEV cm. 74 cm. JYSK.com
BOLDERSLEV 3617451 95 cm 74 cm JYSK.com 3617451 1/6 10-07-2018 A X 5 3617451 2/6 10-07-2018 GB: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this
MALLING mm. 300mm. 450mm
MALLING 3620935 400mm 300mm 450mm 3620935 1-10 GB: IMPORTANTT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and
Solliciteren Referentie. Chinees
- Aanhef 尊敬的先生, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend 尊敬的女士, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Tisztelt Uram! Tisztelt Hölgyem! 尊敬的先生 / 女士, Tisztelt Hölgyem/Uram! Formeel, naam
HALSKOV JYSK.com 1/ mm mm 650 mm
HALSKOV 3683201 380 mm 1000 mm 650 mm 05-02-2018 1/12 JYSK.com GB: DK: SE: NO: FI: PL: CZ: HU: SK: NL: SI: RU: HR: BA: CN: RS: UA: RO: BG: GR: TR: FR: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual
KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Kínai nyelv középszint 1111 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 24. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha többféle
Kösd össze az összeillı szórészeket!
há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc
136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions
Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA
- Cím Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive
Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Új-Zéland
- Cím N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes Silverback 街道 212 号棕榈泉, 加利福尼亚,92926 Amerikai címzés: Házszám és utca Település
33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...
K i v o n a t a Hajdú-Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlésének augusztus 19-ei ülésén hozott határozataiból:
195/2011. (VIII. 19.) MÖK határozat A Hajdú Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlése a 2011. augusztus 19-ei rendkívüli ülése napirendjét a következık szerint fogadja el: 1. Tájékoztató pénzügyi mőveletekre
KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire
KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt
SILKEBORG. 1400mm. 900mm. 750mm. JYSK.com
SILKEBORG 3656169 900mm 1400mm 750mm JYSK.com 3656169 1-9 DK: VIGTIG INFORMATION! Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere
INSTRUKCJA POSTĘPOWANIA Z ELEMENTAMI HG PL Uwaga!!! Po dokonaniu montażu mebla - folię ochronną z frontu na wysoki połysk należy ostrożnie odkleić bez
INSTRUKCJA POSTĘPOWANIA Z ELEMENTAMI HG PL Uwaga!!! Po dokonaniu montażu mebla - folię ochronną z frontu na wysoki połysk należy ostrożnie odkleić bez używania ostrych narzędzi! Proszę odczekać 24 godziny
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel
Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből
Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből 68 Emlékek között Karinthy Gáborról Kö ze leb bi kap cso lat ba ti zen há rom éves ko rom ba ke - rül tünk egy más sal. Álom vi lág ban élt, ami ta lán nem lett vol na
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft TARTALOMJEGYZÉK
29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány
006/9. HATÁROZATOK TÁRA 59 Budapest, 006. június 8., szerda TARTALOMJEGYZÉK /006. (VI. 8.) Korm. h. A Magyar Köztársaság minisztériumainak felsorolásáról szóló 006. évi LV. tör vény. -ából ere dõ egyes
LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27.
LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. T A R T A L O M Szám Tárgy O l d a l Törvények 2006: X. tv. A szövetkezetekrõl --------------------------------------- 370 2006: XI. tv. Az ál lat
Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!
Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk! A tech ni ka ro ha mos fej lô dé se szük sé ges sé te szi, hogy már egé szen ki csi kor ban in for - ma ti kai és szá mí tó gép-fel hasz ná lói is me re tek kel bô vít
172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. de cem ber 29., csütörtök 172. szám II. kö tet TARTALOMJEGYZÉK 125/2005. (XII. 29.) GKM r. A köz úti jár mû vek mû sza ki meg vizs gá lá sá ról szóló
MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán
MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy
KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Kínai nyelv emelt szint 1713 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 25. KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A vizsgaszabályzatnak
Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1.
Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. A TANKÖNYV ÉS A MUNKAFÜZET INSTRUKCIÓI Zeng Jiayi Kínai fordítás / Zeng Jiayi Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu Kínai fordítás: Zeng Jiayi 1 1. FEJEZET
PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 4
SZENTMÁRY P O R T F O L I O S Z A B O L C S 2 0 1 4 [ DIÁKSZÁLLÓ BUDAPESTEN ] Magyar Építész Kamara díja és Hauszmann Alajos díj Budapest, Fő utca 2003. február [ BERZSENYI DÁNIEL FŐISKOLA KÖNYVTÁRBŐVÍTÉSE
PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 3
SZENTMÁRY P O R T F O L I O S Z A B O L C S 2 0 1 3 [ YOUTH HOSTEL in BUDAPEST DIPLOMA ] Diploma Prize of Association of Hungarian Architects & Alajos Hauszmann Prize prof.: Ferenc Cságoly Dla February
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap. 128. szám. Ára: 250, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap 128. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap TARTALOMJEGYZÉK 24/2008.
Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки
300102 Bedienungsanleitung Thermo-Transportbehälter Instruction manual Thermo transport container Mode d emploi Conteneur isotherme pour le transport Manuale di utilizzo Contenitore termico per il trasporto
104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. jú li us 26., kedd 104. Ára: 1150, Ft TARTALOMJEGYZÉK 67/2005. (VII. 26.) FVM r. A 2004. évi nem ze ti ha tás kör ben nyúj tott ag rár- és vi dék fej
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2006: CXXVII. tv. A Ma gyar Köz tár sa ság 2007. évi költ ség ve té sé rõl... 12730
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 22., péntek TARTALOMJEGYZÉK 1. kö tet 2006: CXXVII. tv. A Ma gyar Köz tár sa ság 2007. évi költ ség ve té sé rõl... 12730 Oldal 2. kö tet
Ajánlat. Gyertyaláng III. Érvényes: 2015. január 1-től
Ajánlat Gyertyaláng III. Érvényes: 2015. január 1-től UNIQA Biztosító Zrt. 1134 Budapest, Károly krt. 70 74. Tel.: +36 1 5445-555 Fax: +36 1 2386-060 Gyertyaláng III. Temetési biztosítás Ajánlatszám: Ajánlat
2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE
XIII. ÉVFOLYAM 9. SZÁM 2007. SZEPTEMBER 30. 2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE A Turisz ti kai Ér te sí tõ Szer kesz tõ sé ge
III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft 2011. MÁRCIUS 31. TARTALOM. oldal oldal. Az ARTISJUS Ma gyar Szer zõi Jog vé dõ Iro da Egye sü let
III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft 2011. MÁRCIUS 31. F E L H Í V Á S! Fel hív juk tisz telt Elõ fi ze tõ ink fi gyel mét a köz löny utol só ol da lán köz zé tett tá jé koz ta tó ra és a 2011. évi elõ
A nonprofit számvitel alapjai
Nonprofit Képzési Füzetek Dr. Baráth Katalin A nonprofit számvitel alapjai Nonprofit Szolgáltató Központ Zalaegerszeg, 2010 NONPROFIT KÉPZÉSI FÜZETEK Dr. Baráth Katalin Nonprofit számvitel alapjai Landorhegy
KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Kínai nyelv középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha
A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom
VI. ÉVFOLYAM 2. szám 2008. feb ru ár 25. A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA Munkaügyi Közlöny Szerkesztõsége 1054 Budapest, Alkotmány
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065
2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065 1. (1) A ren de let cél ja a mo ni tor ing ada tok egy sé ges rend - szer alap ján tör té nõ adat szol gál ta tá si ke re te i nek meg ha tá - ro zá sa. (2)
CALPE CLPK45. SERVICE /24 60 MIN
CALPE CLPK45 Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum
SERVICE REKLAMATION REKLAMACJE CLAIMS PLAINTES /7
Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum Talimatları
CALAIS RVSL381B. SERVICE /16 60 MIN
Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum Talimatları
148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.
KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Kínai nyelv középszint 1312 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 26. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A
ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz.:: 1340670 4500PRO D Változat: 04/15 Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe
13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769
13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769 y szám: 16112 * * * A Pénzügyi Stabilitási és Felszámoló Nonprofit Kft. (Cg.: [01 09 920128]; szék hely: 1055 Bu da pest, Baj csy-zsi
III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny
III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth 2014 III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny Köszöntő: Nagyon sok szeretettel köszöntöm a Muzsika Hídja Kínai-Magyar
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 19., szerda 46. szám I. kötet Ára: 1679, Ft TARTALOMJEGYZÉK 20/2006. (IV. 19.) BM r. A belügyminiszter irányítása alá tartozó szervek, valamint
BV25. NAVODILA ZA UPORABO VAŽNA INFORMACIJA: Skrbno preberite ta navodila za uporabo in se prepričajte, da ste jih razumeli preden uporabite proizvod.
BV25 CZ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ DŮLEŽITÁ INFORMACE: Prosíme, než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě tyto pokyny a ujistěte se, že jim plně rozumíte. SK NÁVOD K POUŽITIU DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Prečítajte,
A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M
A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE Budapest, 2006. október 4. Meg je le nik minden szerdán. IX. évfolyam, 2006/40. szám Ára: 315 Ft T A R T A L O M Álláspályázatok I. FÕRÉSZ: Személyi és szer ve ze ti hírek Apc
A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete
2009/96. sz m M A G Y A R K Z L N Y 24407 A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete a k lcs n s megfeleltet s k r be tartoz ellenдrz sek lefolytat s val, valamint
Vevôtájékoztató KLUDI csaptelepekhez Upute za korištenje KLUDI proizvoda. Информация за клиента относно смесителите КЛУДИ
KLUDI Használati és ápolási útmutató Garantni list Ръководство за експлоатация и поддръжка Vevôtájékoztató KLUDI csaptelepekhez Upute za korištenje KLUDI proizvoda Информация за клиента относно смесителите
LIBELLE LBLT21. SERVICE /15 60 MIN
Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum Talimatları
NEXUS NXSK11. SERVICE /12 60 MIN
Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum Talimatları
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. feb ru ár 8., péntek 20. szám I. kö tet Ára: 895, Ft TARTALOMJEGYZÉK 1/2008. (II. 8.) GKM r. Az egyes ipari, kereskedelmi és idegenforgalmi tevékenységek
150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. no vem ber 15., kedd 150. szám TARTALOMJEGYZÉK 2005: CXIX. tv. Az adókról, járulékokról és egyéb költségvetési befizetésekrõl szóló tör vények mó do
QDRT11. SERVICE max 45 kg /15 60 MIN
2 3 4 QDRT11 Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum
NET106 MT965. SERVICE 1/ MIN
Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum Talimatları
LIBELLE LBLK02 SERVICE REKLAMATION REKLAMACJE
LIBELLE Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum
FADO FLOB021. SERVICE 1/ MIN. max 5 kg
Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum Talimatları
RIVERSIDE CALAIS RVSK24
RIVERSIDE CALAIS RVSK24 Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de
Bu da pest, 2006. au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám TARTALOMJEGYZÉK
Bu da pest, 2006. au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám 2002. december TARTALOMJEGYZÉK TÖRVÉNYEK 2006. évi LIX. tv. Az államháztartás egyensúlyát javító különadóról és járadékról... 224 2006. évi LX. tv.
UDINE UDNL141. SERVICE / MIN
Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum Talimatları
SOUM011 SOUM011B. SERVICE / MIN
Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Assembling instruction / Szerelési utasítás Montageanleitung / Сглобяване инструкция / Notice de montage / Kurulum Talimatları
A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM
A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE Budapest, 2006. szeptember 20. Megjelenik minden szerdán. IX. évfolyam, 2006/38. szám Ára: 315 Ft TARTALOM Álláspályázatok I. FÕRÉSZ: Személyi és szervezeti hírek A Borsod-Abaúj-Zemplén
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. no vem ber 16., péntek TARTALOMJEGYZÉK 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról... 10754 Oldal 2007: CXXVII. tv. Az ál ta lá nos for gal
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI
翟永明 A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI A kínai szöveghagyomány gazdagsága - az írott szöveg jelentősége - az írásbeli nyelvhasználat fontossága A líra műfajok jelentősége - a műfajok elkülönítése
132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. ok tó ber 4., csütörtök 132. szám Ára: 966, Ft TARTALOMJEGYZÉK 254/2007. (X. 4.) Korm. r. Az ál lam i va gyon nal való gaz dál ko dás ról... 9636 255/2007.
HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás
HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
Feltétel. Perfekt Vagyonés üzemszünet biztosítás. Érvényes: 2007. januártól
Feltétel Perfekt Vagyonés üzemszünet biztosítás Érvényes: 2007. januártól Perfekt Vagyon- és üzemszünet biztosítás feltételei TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK 3 1.1 A BIZTOSÍTÁSI SZERZÔDÉS HATÁLYA
VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明
VM 590 notice d utilisation OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA használati ÚtmutatÓ Инструкция
75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2004. no vem ber 15., hétfõ 169. szám TARTALOMJEGYZÉK 2004: CI. tv. Az adókról, járulékokról és egyéb költségvetési befizetésekrõl szóló tör vé nyek mó do
13. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. ja nu ár 26., szombat TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 465, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. ja nu ár 26., szombat 13. szám TARTALOMJEGYZÉK 9/2008. (I. 26.) Korm. r. Egyes épí té si tár gyú kor mány ren de le tek mó do sí tá sá ról... 622 10/2008.
A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M
A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE Budapest, 2006. március 8. Meg je le nik minden szerdán. IX. évfolyam, 2006/10. szám Ára: 345 Ft T A R T A L O M I. FÕRÉSZ: Személyi és szer ve ze ti hírek Sze mély ügyi hírek...
12. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. február 3., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. február 3., péntek 12. szám Ára: 1311, Ft TARTALOMJEGYZÉK 22/2006. (II. 3.) Korm. r. A fiatalok lakáskölcsönéhez kapcsolódó állami kezesség vállalásá
40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek 40. szám Ára: 207, Ft TARTALOMJEGYZÉK 83/2006. (IV. 7.) Korm. r. A pénzbeli és természetbeni szociális ellátások igénylésének és
TE DRS-S. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135219 / 000 / 00
TE DRS-S Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, 2006. feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám. 2005. évi CLXIII. tv.
Bu da pest, 2006. feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám 2002. december TARTALOMJEGYZÉK TÖRVÉNYEK 2005. évi CLXIII. tv. 2005. évi CLXXIV. tv. Az adózás rendjérõl szóló törvény egyes rendelkezéseinek alkalmazásáról
Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab. ba-ba. ba-nán. bál-na. lá-da. vi-rág. ka-kas
Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab ba-ba dob ba-nán lúd bál-na láb lá-da pont vi-rág domb ka-kas kád mó-kus 3 Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! tál rák tök vár sál híd Kösd össze a szót
42. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 12., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2599, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 12., szerda 42. szám Ára: 2599, Ft TARTALOMJEGYZÉK 86/2006. (IV. 12.) Korm. r. A hallgatói hitelrendszerrõl és a Diákhitel Központról... 3338
Cse resz nyés le pény
HOZ ZÁ VA LÓK 6 FÔRE Elôkészítési idô: 15 perc Sütési idô: 35 perc Cse resz nyés le pény 75 dkg fe ke te cse resz nye 6 to jás 12 dkg cu kor 2,5 dl tej 10 dkg liszt 2 dkg vaj 1 kés hegy nyi só Mos suk
Örvendjetek, mert Isten úgy szeret
Örvendjetek, mert Isten úgy szeret il 4,4; Jn 3,16; Mt 24,42 Sz: r. Pálhegyi erenc : Pálhegyi ávid m é- két a- kar, Ör- vend- je- tek, m mert Is- ten úgy sze- ret. m m nem zord í- vend- té- le- tet! m
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
MARQUE: PLANTRONICS REFERENCE: GAMECOM 388 CODIC:
MARQUE: PLANTRONICS REFERENCE: GAMECOM 388 CODIC: 4024893 388 QUICK START GUIDE TAKE A GOOD LOOK TAKE A GOOD LOOK A B A B Couper le micro Augmenter/diminuer le volume AVERTISSEMENT N utilisez jamais les
NAGYÍTÁS MOL NÁR ISCSU ISTVÁN RAINER M. JÁ NOS SÁRKÖZY RÉKA A HATVANAS ÉVEK VILÁGA 339
NAGYÍTÁS MOL NÁR ISCSU ISTVÁN RAINER M. JÁ NOS SÁRKÖZY RÉKA A HATVANAS ÉVEK VILÁGA 339 338 A fény ké pe ket a Ma gyar Nem ze ti Mú ze um Tör té ne ti Fény kép tárából (Nép sza bad ságar chí vu m, Ká dár
SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás
SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás 2x '10 '11 Schiedel Kéménygyár Kft. 8200 Veszprém, Kistó u. 12. Tel.: 88 576 700 Fax: 88 576 704 E-mail: info@schiedel.hu www.schiedel.hu Part of the MONIER GROUP Általános
Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott
Me se ku tyá val és bi cik li vel Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott egy gyö nyö rû bi cik lit. volt két nagy ke re ke, két kis ke re ke, egy szél vé dõ je, ben zin tar tá lya, szi ré ná ja,
Kötelező gépjármű-felelősségbiztosítás Ügyfél-tájékoztató
Kötelező gépjármű-felelősségbiztosítás Ügyfél-tájékoztató 1. A biz to sí tó tár sa ság ra vo nat ko zó ada tok UNION Vienna Insurance Group Biz to sí tó Zrt. 1082 Bu da pest, Ba ross u. 1. H-1461 Bu da