5TT3201-1VR01 1x20A 7m FR. IEC/EN IEC/EN IEC/EN Betriebsanleitung. Instrukcja obsługi
|
|
- Lilla Királyné
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 s 5TT3201-1VR00 1x20A 4m Aufladegerät für Elektrofahrzeuge VersiCharge IEC Charging Unit for electric vehicles VersiCharge IEC 5TT3201-1VR01 1x20A 7m Appareil de recharge pour véhicules électriques VersiCharge IEC Unidad de carga para vehículos eléctricos VersiCharge IEC 5TT3201-1VR02 3x32A 7m Caricabatteria per veicoli elettrici VersiCharge IEC Carregador para veículos elétricos VersiCharge IEC PL Jednostka ładowania do pojazdów elektrycznych VersiCharge IEC 5TT3201-1VR03 1x32A 7m 6mA RCD IEC/ IEC/ IEC/ Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Istruzioni per il funzionamento Instruções de utilização Instrukcja obsługi Instrucciones de funcionamiento Notwendige Werkzeuge / Necessary tools / Outils nécessaires / Herramientas requeridas Lieferumfang / Scope of Delivery / Fourniture / Alcance de suministro 3x 3x
2 DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne enhed. BEMÆRK Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale. Reparationsarbejde på ladestationen må kun udføres af producenten. Når den ikke er i brug, skal kablet opbevares på kabelholderen. GEFAHR NL Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen werden. Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen. HINWEIS OPMERKING Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen. Reparaturarbeiten an der Ladestation dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Wenn es nicht in Verwendung ist, soll das Kabel auf dem Kabelhalter aufbewahrt werden. БГ Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel. Herstellingen aan het laadstation mogen alleen door de producent worden uitgevoerd. Wanneer hij niet wordt gebruikt, moet de kabel worden weggeborgen in de kabelhouder. ОПАСНОСТ EE Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежкителесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството, изключете и обезопасете всички захранващи източници. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ MÄRKUS Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal. Laadimisjaama parandustöid võib ainult teha tootja. Kui te jaama hetkel ei kasuta, siis kaabel tuleb kinnitada kaablihoidja külge. 危险 危险电压 可能导致生命危险或重伤危险 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施 充电站的维修工作只能 由制造商进行 不使用时 电缆线应该放置在电缆架上 注意 OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Prije rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj zaštitom od uključivan ja. NOTICE Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. Repair work on the charging station may only be performed by the manufacturer. When not in use, the cable should be stored on the cable holder. FI NAPOMA NEBEZPEČÍ Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody energie. HUOMAUTUS Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suoritettaviksi. Korjaustöitä latauspisteelle voi tehdä vain valmistajan toimesta. Kun se ei ole käytössä, kaapeli tulisi säilöä kaapelipidikkeessä. 2 DANGER Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d intervenir sur l appareil, couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture. POZNÁMKA Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Opravy na nabíjecí stanici mohou být provedeny pouze výrobcem. Pokud se nepoužívá, kabel by měly být uložen na jeho držáku. VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpiteitä. Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje. Popravke na stanici za punjenje smije izvoditi samo proizvođač. Kada nije u uporabi, punački kabel treba biti odložen u držaču kabela. CZ DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. 安装和维护必须由具备专业资质的人员进行 充电站的维修工作 只能由制造商进行 不使用时 电缆线应该放置在电缆架上 HR OHT Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülitamise takistamiseks. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал. Ремонтни работи по зарядната станция могат да се извършват само от производителя. Когато не е в употреба, кабелът трябва да се съхранява на кабелния държател. 中 GEVAAR NOTIFICATION L installation et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées. Les travaux de réparation sur la station de recharge ne peuvent être effectués que par le fabricant. Lorsqu il n est pas utilisé, le câble doit être rangé sur le support de câble.
3 GA CONTÚIRT Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh obair a dhéanamh ar an ngléas seo. MT Vultaġġ perikoluż. Riskju ta mewt jew korriment serju. Qabel taħdem fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra xegħil mill-ġdid aċċidentali. FÓGRA AVVIŻ Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag pearsanra cáilithe. Is ceadmhach do lucht déantúsaíochta amháin obair deisiúcháin a dhéanamh ar an stáisiún luchtaithe. Stóráiltear an sreang ar an bhfostán cábla nuair nach bhfuil sé in úsáid. EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. PERIKLU L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat. Xogħol ta tiswija fuq l-punti tal-iċċarġjar jistgħu jsiru biss mill-manifattur. Meta ma jkunx qed ikun użat, il-kejbil għandu jkun miżmum ġot-detentur tal-kejbil. РL ZAGROŻIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. ΠΡΟΣΟΧΉ UWAGA Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Εργασία επισκευής στον σταθμό φόρτισης μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από τον κατασκευαστή. Όταν δεν χρησιμοποιείται, το καλώδιο πρέπει να αποθηκεύεται στη βάση του καλωδίου. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Prace naprawcze stacji ładowania mogą być wykonywane tylko przez producenta. Gdy kabel nie jest używany, należy przechowywać go w uchwycie na kabel. HU VZÉLY PERIGO Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kapcsolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. MEGJEGYZÉS ATÇÃO A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet végezheti. Kizárólag a gyártó végezhet javítási munkákat a töltőállomáson. Használaton kívül a vezetéket tárolja a kábeltartón. PERICOLO Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione. A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal qualificado. O trabalho de reparação no posto de carregamento apenas pode ser realizado pelo fabricante. Quando não está a ser utilizado, o cabo deve ser guardado no suporte do cabo. RO Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave. Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. NOTA ÎNŞTIINŢARE L installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. Riparazioni della stazione di ricarica devono essere effettuate esclusivamente dal fabbricante. Se non in uso, il cavo dovrebbe essere conservato nell apposito alloggiamento. LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către personalul calificat. Lucrările de reparaţii la staţia de încărcare pot fi efectuate doar de către producător. Când nu este utilizat, cablul trebuie depozitat pe suportul de cablu. PY ПРИМЕЧАНИЕ Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbiniekiem. Uzlādes stacijas remontdarbus drīkst veikt tikai ražotājs. Kad ierīce netiek lietota, kabelis jāuzglabā kabeļa turētājā. PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio prietaiso maitinimo šaltinius. NUORODA Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai. Krovimo įrenginį gali remontuoti tik gamintojas. Kai nenaudojamas, kabelis turi būti laikomas jam skirtame laikiklyje. ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все источники питания этого устройства. BRĪDINĀJUMS LT PERICOL Установка и техническое обслуживание должны производиться квалифицированным персоналом. Ремонтные работы на зарядной станции могут осуществляться только изготовителем. В случае неиспользования кабель следует закрепить в держатель. SK NEBEZPEČSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napájacie prípojky tohto zariadenia. UPOZORNIE Inštaláciu a údržbu musí vykonávaťkvalifikovaný personál. Opravy na nabíjacej stanici môžu byť vykonané len u výrobcu. Keď nie je používaný, kábel by mali byť uložený na držiaku kábla. 3
4 SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej opravljate dela. SV Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen stängas av. OPOMBA OBS Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje. Popravila na polnilni postaji lahko izvaja le proizvajalec. Ko ni v uporabi, mora biti kabel shranjen na nosilcu za kabel. PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente. NOTA La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado. 4 FARA Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad personal. Reparationsarbeten på laddstationen får endast utföras av tillverkaren. När kabeln inte används ska den förvaras på kabelhållaren. TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. NOT Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Şarj istasyonundaki onarım işleri sadece üretici tarafından yapılabilir. Kablo, kullanılmadığı zaman kablo tutucusunda saklanmalıdır
5 Montage / Assembly / Montage / Montaje max. 1.5 m 5
6 Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión click Optionaler externer Schalter / Optional exernal switch / Interrupteur externe en option / Interruptor externo opcional / Interruttore esterno opzionale / Interruptor externo opcional / Opcjonalny zewnętrzny przełącznik 6 Laden freigeben Laden sperren Enable charging Disable charging Autoriser charge Bloquer charge Habilitar carga Deshabilitar carga Abilita ricarica Blocca ricarica Desbloquear carregamento Bloquear carregamento PL Rozpocząć ładowanie Zatrzymać ładowanie
7 Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión 5TT3201-1VR00 5TT3201-1VR01 5TT3201-1VR03 N PE L N L3 L2L1 PE L PE N [mm²] 5TT3201-1VR00 5TT3201-1VR01 5TT3201-1VR03 ① 5TT3201-1VR02 PE L1 L2 L3 N [mm] [Nm] TT3201-1VR02 ② Begrenzen und Anpassen des Ladestroms an die Einspeiseleistung über den Drehschalter a darf nur von einer Elektrofachkraft beim Anschließen der Ladeeinheit vorgenommen werden. Die Auslegung und Absicherung des versorgenden Stromkreises muss auf die eingestellte Ladestromstärke abgestimmt sein. Anschließend muss der Drehschalter mit dem beiliegenden Siegel-Aufkleber b versiegelt werden! Limiting and adjusting the charging current to the infeed power via rotary switch a must only be carried out by a qualified electrician when connecting the charging unit. Dimensioning and fuse protection of the supplying circuit must be matched to the set charging current. The rotary switch must then be sealed with the attached seal sticker b! La limitation et le réglage du courant de charge sur la puissance de charge au moyen du potentiomètre a ne doivent être fait que par un électricien lors du raccordement de l unité de charge. Le circuit d alimentation doit être dimensionné et protégé en fonction du courant de charge. Plomber ensuite le potentiomètre avec l étiquette b! La limitación y adaptación de la corriente de carga usando el selector giratorio a solo debe ser ejecutada por un electricista durante la instalación de la unidad de recarga. El dimensionado y protección del circuito alimentador deberá corresponder a la intensidad de la corriente de carga. Seguidamente deberá precintase el selector giratorio usando el sello autoadhesivo b que se adjunta! Solo un elettricista specializzato è autorizzato a limitare e adattare la corrente di carica alla potenza di alimentazione utilizzando il selettore rotativo a durante il collegamento dell unità di ricarica. Il dimensionamento e la protezione del circuito elettrico di alimentazione devono corrispondere all intensità della corrente di carica impostata. Successivamente si deve sigillare il selettore rotativo con il sigillo autoadesivo b fornito in dotazione! Apenas um eletricista pode limitar e adaptar a corrente de carga à potência de alimentação mediante o interruptor giratório a, ao ligar a unidade de carga. O design e a proteção do circuito elétrico de alimentação deverão estar ajustados à intensidade da corrente de carga regulada. Seguidamente, o interruptor giratório tem de ser selado com o autocolante selante fornecido junto b! PL Ograniczenie i dopasowanie prądu ładowania do napięcia sieci zasilającej za pomocą przełącznika obrotowego a może zostać przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka podczas przyłączania jednostki ładowania. Rozmieszczenie i zabezpieczenie zasilającego obwodu elektrycznego musi być dopasowane do ustawionego natężenia prądu ładowania. Następnie przełącznik obrotowy należy zabezpieczyć za pomocą dołączonej nalepki plombującej b. Voreinstellung Ladestrom Preimpostazione della corrente di carica Default value of charging current Predefinição corrente de carga Préréglage courant de charge PL Domyślne ustawienie prądu ładowania Preajuste de la corriente de carga All units set to max current rating. This can be checked on the table at the top, right-hand corner of page 1 of this document. 7
8 Information / Information / Information / Informatión D C B A 8 Ladevorgang - Sicherstellen, dass nur die Anzeige "Betriebsbereit" (Power Available) leuchtet. - Den Ladestecker aus der Halterung nehmen und in die dafür vorgesehene Fahrzeugsteckdose stecken. - Benötigt das Fahrzeug keine Ladung, wird der Status "Ladebereit" (Ready) angezeigt. Wenn Laden erforderlich ist, beginnt der Ladevorgang automatisch. - Zum verzögerten Starten des Ladevorganges Taste bis zu viermal drücken. Ein weiterer Tastendruck deaktiviert den Timer wieder und die VersiCharge IEC geht entweder in den Status "Ladebereit" (Ready) oder "Laden" (Charging). - Zum Abbrechen und Fortsetzen des Ladevorganges die Taste "Pause" drücken. - Ist das Fahrzeug voll geladen oder wird ein Fehlerstatus übermittelt, wird der Ladevorgang automatisch gestoppt. - Bei abgeschlossenem Ladevorgang das Ladekabel um die Ladestation wickeln und den Ladestecker in die dafür vorgesehene Halterung stecken. Charging - Make sure that only the "Power Available" LED is lit. - Remove the charging plug from the holder and plug it into the vehicle socket provided. - If the vehicle does not need to be charged, the "Ready" status is indicated. If charging is necessary, the charging process starts automatically. - For delayed starting of the charging process press button up to four times. Pressing the button one more time deactivates the timer again and the VersiCharge IEC goes either into the "Ready" or "Charging" status. - To cancel and continue charging, press button "Pause". - If the vehicle is fully charged or if a fault status is output, charging will be stopped automatically. - When charging has been completed, wind the charging cable round the charging station and place charging plug back into its holder. Procédure de charge - S assurer que le témoin "prêt au service" (Power Available) est allumé. - Détacher le connecteur de charge de son attache et l introduire dans la prise du véhicule. - Si le véhicule ne nécessite pas de charge, le témoin prêt (Ready) est allumé. Si une charge est nécessaire, elle démarre immédiatement. - Pour temporiser le démarrage de la charge, appuyer sur la touche jusqu à 4 fois. Une pression supplémentaire de la touche désactive la temporisation et le VersiCharge IEC passe à l état prêt (Ready) ou "charge" (Charging). - Pour interrompre ou relancer la charge, appuyer sur la touche "pause". - La charge est interrompue automatiquement lorsque le véhicule est rechargé ou lorsqu un signal de défaut est reçu. - Lorsque la charge est terminée, enrouler le câble de charge autour de la station de charge et enficher le connecteur de charge dans son attache. Operación de carga Asegurarse de que solo luzca el indicador "Alimentación disponible" (Power Available). - Desenschufe el conector de carga de su soporte y enchúfelo en la correspondiente toma del vehículo.- Si el vehículo no necesita recaga se señaliza el estado "Listo" (Ready). Si se precisa recarga, ésta comienza automáticamente. - Para iniciar temporizadamente la recarga pulse hasta cuatro veces el botón. Una nueva pulsación del botón desactiva la temporización y la VersiCharge IEC pasa nuevamente al estado "Listo" (Ready) o "Cargando" (Charging). - Para interrumpir y proseguir la recarga pulse el botón "Pausa". Si el vehículo ya está plenamente cargado o aparece alguna anomalía se para automáticamente la recarga. - Una vez concluida la carga enrollar el cable alrededor de la unidad de recarga y enchufar el conector de carga en el soporte para ello pre-visto. - -
9 Information / Information / Information / Informatión PL Processo di ricarica - Assicurarsi che sia acceso solo l indicatore "Pronto al funzionamento" (Power Available). - Prendere il connettore di ricarica A dal supporto B e inserirlo nell apposita presa del veicolo.- Se il veicolo non necessita di alcuna ricarica, viene visualizzato lo stato "Pronto per la ricarica" (Ready). Se la ricarica è necessaria, il processo di ricarica inizia automaticamente.- Per un avvio ritardato del processo di ricarica premere fino a quattro volte il tasto C. Un ulteriore pressione del tasto disattiva di nuovo il timer e il VersiCharge IEC entra nello stato "Pronto per la ricarica" (Ready) o "Ricarica" (Charging). - Per interrompere e proseguire il processo di ricarica premere il tasto "Pausa"D. - Se il veicolo è completamente carico o viene trasmesso uno stato di errore, il processo di carica viene automaticamente arrestato. - Alla fine del processo di ricarica riavvolgere il cavo sulla stazione di ricarica e reinserire il connettore di ricarica A nell apposito supporto B. Processo de carga - Certifique-se de que apenas acende o indicador "Operacional" (Power Available). - Retirar a ficha de carga A do dispositivo de fixação B e colocá-la na tomada do veículo prevista para o efeito. - Se o veículo não precisar de carga, é visualizado o status "Pronto a carregar" (Ready). Se a carga for necessária, o processo de carga começa automaticamente. - Para iniciar o processo de carga com atraso, premir a tecla C até quatro vezes. Ao premir a tecla de novo, o temporizado é desativado e o VersiCharge IEC assume o status "Pronto a carregar" (Ready) ou "Carregar" (Charging). - Premir a tecla "Pausa" D para cancelar e continuar o processo de carga. - Se o veículo estiver totalmente carregado ou caso seja transmitido um status de erro, o processo de carga é parado automaticamente. - Uma vez concluído o processo de carga, enrolar o cabo de carga em volta do carregador e encaixar a ficha de carga A no dispositivo de fixação B previsto para o efeito. Proces ładowania - Upewnić się, że świeci się tylko wskaźnik "Gotowy do eksploatacji" (Power Available). - Wyjąć wtyczkę ładowarki A z uchwytu B i włożyć w przewidziane do tego celu gniazdo wtykowe pojazdu. - W przypadku, gdy ładowanie pojazdu nie jest konieczne, wyświetli się status "naładowany" (Ready). Jeżeli ładowanie jest konieczne, proces ładowania rozpocznie się automatycznie. - W celu opóźnienia rozpoczęcia procesu ładowania należy przycisnąć cztery razy klawisz C. Dalsze przyciskanie klawisza ponownie dezaktywuje programator i VersiCharge IEC przechodzi ponownie na status "naładowany" (Ready) lub ładowanie (Charging). - W celu przerwania i kontynuowania procesu ładowania należy przycisnąć klawisz "Pause" D. - Jeżeli pojazd jest w pełni naładowany lub wyświetla się komunikat błędu, proces ładowania zostaje zatrzymany automatycznie. - Po zakończeniu procesu ładowania należy owinąć kabel wokół podstawy ładowarki i zamocować wtyczkę ładowarki A w przewidzianym do tego celu uchwycie B. 9
10 Information / Information / Information / Informatión a c j i f m d m e b k l 1 h 2 g Betriebsbereit / Power Available / Prêt au service / Alimentación disponible / Pronto al funzionamento / Operacional / Gotowy do eksploatacji Ladebereit / Ready / Prêt / Listo / Pronto per la ricarica / Pronto a carregar / Naładowany b) Laden / Charging / Charge / Cargando / Ricarica / Carregar / Ładowanie b) Pause / Pause / Pause / Pausa / Pausa / Pausa / Pause Verzögerung 2h / Delay 2h / Temporisation 2h / Temporización 2h / Ritardo 2h / Atraso 2h / Opóźnienie 2h Verzögerung 4h / Delay 4h / Temporisation 4h / Temporización 4h / Ritardo 4h / Atraso 4h / Opóźnienie 4h Verzögerung 6h / Delay 6h / Temporisation 6h / Temporización 6h / Ritardo 6h / Atraso 6h / Opóźnienie 6h Verzögerung 8h / Delay 8h / Temporisation 8h / Temporización 8h / Ritardo 8h / Atraso 8h / Opóźnienie 8h Fehler Kommunikation / Communication fault / Erreur Communication / Error de comunicación / Errore di comunicazione / Erro comunicação / Błąd połączenia Fehler sonstiges / Miscellaneous fault / Erreur Divers / Resto de errores / Altro errore / Erro outros / Inny błąd a) Fernbedienung aktiv / Remote control active / Télécommande active / Contro remoto activo / Comando remoto attivo / Telecomando ativo / Obsługa zdalna aktywna a) rot / red / rouge / rojo / rosso / vermelho / czerwony b) grün / green / vert / verde / verde / verde / zielony 10
11 Information / Information / Information / Informatión PL Deaktivieren HALO-Anzeige D - Kabel vom Fahrzeug abstecken - Sicherstellen, dass nur die Anzeige "Betriebsbereit"(Power Available) a leuchtet - Tasten S und h zusammen für fünf Sekunden drücken. - D blinkt dreimal zur Bestätigung - Um die HALO-Anzeige D wieder zu aktivieren, drücken Sie die beiden Tasten wieder für fünf Sekunden. Deactivation of the HALO LED D - Disconnect cable from vehicle - Make sure that only the "Power Available" LED a is lit - Press both buttons S and h at the same time for five seconds. - D flashes three times as confirmation - To activate the HALO LED D again, press the two buttons again for five seconds. Désactiver l affichage HALO D - Détacher le câble du véhicule - S assurer que seul le témoin "prêt au service" (Power Available) a est allumé. - Appuyer simultanément et pendant 5 secondes sur les touches S et h. - D clignote 3 fois en tant que confirmation - Pour réactiver l affichage Halo D, appuyer à nouveau sur les deux touches pendant 5 secondes. Desactivación del halo indicador D - Desenschufar el cable del vehículo - Asegurarse de que solo luzca el indicador "Alimentación disponible" (Power Available) a - Pulse simultáneamente durante cinco segundos los botones S y h. - D destella tres veces como confirmación - Para volver a activar el halo indicador D, vuelva a pulsar ambos botones durante cinco segundos. Disattivazione del LED HALO D - Estrarre il cavo dal veicolo - Assicurarsi che sia acceso solo l indicatore "Pronto al funzionamento" (Power available) a - Premere contemporaneamente i tasti S e h per cinque secondi. - D lampeggia tre volte per conferma - Per riattivare il LED HALO D, premere entrambi i tasti per cinque secondi. Desativar o indicador HALO D - Desligar o cabo do veículo - Certifique-se de que apenas acende o indicador "Operacional" (Power available) a. - Premir as teclas S e h ao mesmo tempo durante cinco segundos. - D pisca três vezes para confirmação - Para voltar a ativar o indicador Halo D, prima as duas teclas novamente durante cinco segundos. Dezaktywacja wskaźnika HALO D - Wyjąć kabel z gniazda samochodu. - Upewnić się, że świeci się tylko wskaźnik "gotowy do eksploatacji" (Power Available) a. - Przycisnąć równocześnie i przytrzymać przez 5 sekund klawisze S i h. - Wskaźnik D miga trzy razy na potwierdzenie. - Aby ponownie aktywować wskaźnik HALO D, należy ponownie przycisnąć i przytrzymać przez 5 sekund obydwa klawisze. 11
12 VersiCharge IEC charging unit with upstream personal and line protection for additional safety 5SM3 RCCB, type B 5SL4 MCB 5SV3 RCCB, type A Upstream protection for home installation 3 ~ 230/400 V Wh Type A Type B This image is applicable for the following models: 5TT3201-1VR00, 5TT3201-1VR01, and 5TT3201-1VR02. Type B is not required for 5TT3201-1VR03 since it has an integrated 6mA RCD. Product selection for upstream personal and line protection for additional safety Order No. Max. current Default setting Setting options 5TT3201-1VR00 1x20A 20A 6A / 6A / 10A / 15A / 20A 5TT3201-1VR01 1x20A 20A 6A / 6A / 10A / 15A / 20A 5TT3201-1VR02 3x32A 32A 6A / 8A / 16A / 24A / 32A 5TT3201-1VR03 1x32A 32A 6A / 8A / 16A / 24A / 32A Order No. Rate Current RCCB type B RCCB type A MCB 5TT3201-1VR00 6 5SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR01 6 5SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR02 6 5SM SL TT3201-1VR02 8 5SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR SM SL TT3201-1VR03 6 5SV SL TT3201-1VR03 8 5SV SL TT3201-1VR SV SL TT3201-1VR SV SL TT3201-1VR SV SL Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 12
8MF1...-2GS30 8MF1000-2C... 8MF18..-2GS.0 IEC / EN MF10..-2CD.. 8MF10..-2GS.0 8MF1000-2C... 8MF10.0-2CW 8MF12..-2GS.0 8MF1000-2HF...
s 8MF1 - Rack 8MF1 - Gerüst 8MF1 - Châssis 8MF1 - Armazón 8MF1 - Estrutura de apoio 8MF1 - Struttura 8MF1 - Şasi 8MF1 - Рама 8MF1 - Konstrukcja 8MF1 - 机架 8MF1...-2GS30 8MF-2C... 8MF18..-2GS.0 IEC / EN
8MF1 Walls 8MF1 Wände 8MF1 Parois 8MF1 Paredes 8MF1 Paredes 8MF1 Pareti 8MF1 Duvarlar 8MF1 Стены 8MF1 Ściany 8MF1 墙
s 8MF1 Walls 8MF1 Wände 8MF1 Parois 8MF1 Paredes 8MF1 Paredes 8MF1 Pareti 8MF1 Duvarlar 8MF1 Стены 8MF1 Ściany 8MF1 墙 8MF1...-2UW..-.C IEC / EN 62208 Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation
Geberit Xeno2. Installation Manual. Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio
Geberit Xeno2 Installation Manual Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag 4 Elektroanschluss darf nur durch ausgebildetes Fachpersonal
Geberit Xeno2. Installation Manual. Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio
Geberit Xeno2 Installation Manual Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio ! Ø 8 Ø 5 Ø 12 >15kg x 6 x 6 x 2 x 2 x 2 x 2 x 2 1 63 A 580 C 1174 max A=546 B=846 C=1140 D=1340 B
8MF1.00-2AN30 8MF1.00-2AR02. 8MF100.-2HG12 IEC / EN MF1000-2HH 8MF1000-2HH. 8MF1000-2HS12 DANGER
s 8MF1 19 inch fixed installation and swing frame 8MF1 19Zoll Festeinbau und Schwenkrahmen 8MF1 Montage fixe et sur cadre basculable 19" 8MF1 Marco fijo y basculante de 19 pulgadas 8MF1 19 polegadas Montagem
Installation Manual. Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio
Installation Manual Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio GEFAHR Gefahr eines elektrischen Schlags Das Gerät darf nur an Steckdosen oder Festanschlüssen mit Schutzerdung
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions
022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
Gypsyrobot DJ Technical Rider
Gypsyrobot DJ Technical Rider DJtechnikai függelék 1. Available mixer: Verfügbarer Mixer: Rendelkezésre álló keverő: Mixer disponible: Pioneer DDJSB3 https://www.pioneerdj.com/en/product/controller/ddjsb3/black/overview/
Keypad Remote Mounting Kit
Supersedes May 2014 Instruction Leaflet Asennusohje Instrukcja monta u Montageanweisung Montagehandleiding Návod k montáži Navodila za montažo Notice d installation Montagevejledning Paigaldusjuhend Návod
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E
Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská
THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference
THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.
Montageanweisung Montagehandleiding Návod k montáži Navodila za montažo Notice d installation Montagevejledning Paigaldusjuhend Návod na montáž
Supersedes May 2014 Instruction Leaflet Asennusohje Instrukcja monta u Montageanweisung Montagehandleiding Návod k montáži Navodila za montažo Notice d installation Montagevejledning Paigaldusjuhend Návod
Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 安装说明 Инструкция по монтажу
z.b. 0/8 IL... en Electric current! Danger to life! Installation, commissioning and maintenance work must be carried out by qualified personnel only. de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Arbeiten
KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire
KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt
OK C + 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 _ P C VRC-VCC 1 2 C 3 4 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 3 VRT 220
INT DE Bedienung...........................4 Montage.............................6 GB Operating............................8 Montage............................10 FR Notice d utilisation....................12
z.b. 01/18 IL... Paigaldusjuhend Szerelési utasítás Montāžas instrukcija Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Navodila za montažo Návod na montáž
z.b. 0/8 IL... en Electric current! Danger to life! Installation, commissioning and maintenance work must be carried out by qualified personnel only. de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Arbeiten
ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B700-002&BDC 03-2009 994.024.00.0 (04)
ESG 40/200 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 13 FR Mode d'emploi 23 IT Istruzioni per l'uso 33 NL Handleiding 43 ES Instrucciones de uso 53 PT Instruções de utilização 63 DK Betjeningsvejledning
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi
SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions
Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.
MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
Útmutatók Romantic Style
Útmutatók Romantic Style www.mybernette.com Útmutatók Romantic Style: Fodros blúz 34 42 méret Amire szükséged van: - 1,2 m rózsaszín taft anyag (anyagszélesség1,5 m) - 0,45 m fehér tüll anyag (anyagszélesség
Dispensa TANDEM side * * Montageanleitung Dispensa TANDEM Türregal. Mounting Instructions Dispensa TANDEM door shelf. max
Montageanleitung Dispensa TNDEM Türregal http://support.kesseboehmer.de/tandem-side Mounting Instructions Dispensa TNDEM door shelf www.lga.info ID 11114201 + = max 25 kg max 4 kg KESSEÖHMER M 404368 0000
Teszt topológia E1/1 E1/0 SW1 E1/0 E1/0 SW3 SW2. Kuris Ferenc - [HUN] Cisco Blog -
VTP Teszt topológia E1/1 E1/0 SW1 E1/0 E1/0 SW2 SW3 2 Alap konfiguráció SW1-2-3 conf t interface e1/0 switchport trunk encapsulation dot1q switchport mode trunk vtp domain CCIE vtp mode transparent vtp
ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B779-001&BDC 01-2009. TR Kullanma K lavuzu 141 994.984.00.0 (02)
ESG-T2 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 9 FR Mode d'emploi 15 IT Istruzioni per l'uso 21 NL Handleiding 27 ES Instrucciones de uso 33 PT Instruções de utilização 39 DK Betjeningsvejledning
PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00
PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
User Manual. Central locking system PNI 288
User Manual Central locking system PNI 288 1 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Lock doors: press the key on the remote, warning lights will blink once and the doors will be locked. 2. Unlock doors: press the key
List of nationally authorised medicinal products
30 November 2017 EMA/797651/2017 Human Medicines Evaluation Division Active substance: urofollitropin Procedure no.: PSUSA/00003082/201703 30 Churchill Place Canary Wharf London E14 5EU United Kingdom
LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27.
LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. T A R T A L O M Szám Tárgy O l d a l Törvények 2006: X. tv. A szövetkezetekrõl --------------------------------------- 370 2006: XI. tv. Az ál lat
ő ľ ľü ľ ľ ü Ü Ü ľ ő ľ Ő ń ľü ľ íľ ő ő źů ő í í ü ö ü ľ ź ő ö ü ő ľő ő ö ü źů ź ź í ö ľ ź ő ľ ü ö ö ź ő đí ź ľ ő ö ű í í ö ü ö í í ú ü í ź ő ő í ú í ő Ó ő ü ú í í ú í ú ő ú ľ ő ü ő ü ű ő ő í ü ö ő í ą
VELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.
Flange Kit Installation
Supersedes May 2014 Instruction Leaflet Asennusohje Instrukcja monta u Montageanweisung Montagehandleiding Návod k montáži Navodila za montažo Notice d installation Montagevejledning Paigaldusjuhend Návod
Cikkszám Megnevezés Nettó listaár
CIRCUIT BREAKERS MINIATURE CIRCUIT BREAKERS (MCB) C40N SERIES 4.5kA 41460C MCB C41N/2A 1P CURVE C 502 Ft 41461C MCB C41N/4A 1P CURVE C 502 Ft 41451C MCB C41N/6A 1P CURVE C 502 Ft 41452C MCB C41N/10A 1P
VRT 90 4 1 5 1 6 1 8 18 9 19 0 20 VRT 90
VRT 0 0 0 0 VRT 0 DE GB FR IT ES NL DK Bedienung VRT 0 Montage VRT 0 Operating the VRT 0 Installing the VRT 0 Commande VRT 0 Montage VRT 0 Comando VRT 0 Montaggio VRT 0 0 Servicio VRT 0 Montaje VRT 0 Bediening
MLS - LI BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ. Parkolósegéd funkcióval ellátott multifunkciós lézeres eszköz. PC software - egyedi beállítási lehetőségek
MLS - LI BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Parkolósegéd funkcióval ellátott multifunkciós lézeres eszköz PC software - egyedi beállítási lehetőségek Frissíthető vezérlőelektronikával Tartalomjegyzék BEVEZETÉS...5
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán
MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy
Webasto Pure. Webasto Charging Solutions. Instrucciones de uso y montaje...3. Uživatelský a instalační návod Návod na obsluhu a montáž...
Webasto Pure Webasto Charging Solutions TR Instrucciones de uso y montaje...3 TR Uživatelský a instalační návod...38 TR Instruções de utilização e de instalação...12 TR Kezelési és beépítési utasítás...
16F628A megszakítás kezelése
16F628A megszakítás kezelése A 'megszakítás' azt jelenti, hogy a program normális, szekvenciális futása valamilyen külső hatás miatt átmenetileg felfüggesztődik, és a vezérlést egy külön rutin, a megszakításkezelő
Kösd össze az összeillı szórészeket!
há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc
Get started Bevezetés Introducere
Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence
Manual Anleitung Manuel Manuel Manual Manual Handleiding Instrukcja Használati útmutató Manuál Manuálny
Manual Anleitung Manuel Manuel Manual Manual Handleiding Instrukcja Használati útmutató Manuál Manuálny 使用手冊 Sharkoon Technologies GmbH Grüninger Weg 48 35415 Pohlheim Germany 5.25" Device Installation
AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet
AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység
33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...
Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN
Probl me J1 - Le trident
Probl me J1 - Le trident Directives pour l'évaluation : Il y a cinq cas d essai, qui valent 3 points chacun. entrée 1 Entrez la hauteur des pointes: 2 Entrez l espacement entre les pointes: 3 Entrez la
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Kitöltési útmutató: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.
A Griff halála. The Death of Griff. énekhangra / for voice. jön. œ œ. œ œ œ. œ J. œ œ œ b J œ. & œ œ. n œ œ # œ œ. szí -vű sze-gé-nyek kon-ga.
A Giff hlál The Deth of Giff éekhg / fo voice Vákoyi Aikó vesée / o Aikó Vákoyi s poe (A vih születése / Bith of Sto) # Ngy i - dő ö Ngy i - dő ö Ngy i - dő ö #. # #. # #. Tás Beische-Mtyó #. #. # #. #..
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
Affinium LED string lp w6300 P10
Affinium LED string lp w6300 P10 Termékcsalád leírás Komplett, egyszerűen felszerelhető, flexibilis vezetékre szerelt LED modulok Philips LED Power meghajtóval Ideális reklámvilágítás; nagyméretű betükhöz
SP :04 Uhr Seite 1 Use
027806 SP 90 05.05.2006 18:04 Uhr Seite 1 Use Bedienungsanleitung Überspannungs- und Blitzschutz SP 90 Directions for use SP 90 power surge and lightning protector Gebruiksaanwijzing Beveiliging tegen
White Paper. Grounding Patch Panels
White Paper Grounding Patch Panels Tartalom 1. Bevezető... 1 2. A földelés jelentőssége... 3 3. AC elosztó rendszer... 3 4. Földelési rendszerek... 3 4.1. Fa... 3 4.2. Háló... 5 5. Patch panel földelési
ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID
ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap
75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá
EURÓPAI PARLAMENT. Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság. 31.3.2005 PE 355.758v01-00
EURÓPAI PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Kölekedési és Idegenforgalmi Biottság 31.3.2005 PE 355.758v01-00 MÓDOSÍTÁS 1-5 Ajánlási javaslat második olvasatra Paolo Costa A gépjárművek ei és utasbitonsági
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5138982 / 000 / 00
TE 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване
EN 1317 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága
Budapest, 8 February 007 EN 37 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága Massimo Cucchietti Technical Director TUBOSIDER SPA Torma Sandor Product Manager TUBOSIDER HUNGARIA kft A cél az utasok biztonságának
TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, 2006. feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám. 2005. évi CLXIII. tv.
Bu da pest, 2006. feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám 2002. december TARTALOMJEGYZÉK TÖRVÉNYEK 2005. évi CLXIII. tv. 2005. évi CLXXIV. tv. Az adózás rendjérõl szóló törvény egyes rendelkezéseinek alkalmazásáról
Zenei tábor Bózsva
Zenei tábor Bózsva 2015 Sopran Alt Tenor Bass Con moto q = 69 Wa Éb Wa Éb Wa Éb Wa Éb chet redj chet redj chet redj chet redj Paulus, N 15. Choral auf! em auf! em auf! em auf! em ruft ber, ruft ber, ruft
Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?
Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen
Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida
Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Leia estas instruções de segurança cuidadosamente antes de usar, e mantenha este manual em um local seguro para referência
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz FJ-RC-MBS-1 Mobus szervezet: -> http://www.modbus.org (néha Modbus-IDA) -> Modbus eszköz kereső motor http://www.modbus.org/devices.php Modbus (RTU) - soros kommunikációs
Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY
Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY FELTÉTELES MONDATOK 1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL I. A) Egészítsd ki a mondatokat!
148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.
2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE
XIII. ÉVFOLYAM 9. SZÁM 2007. SZEPTEMBER 30. 2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE A Turisz ti kai Ér te sí tõ Szer kesz tõ sé ge
ó ľ ľ é ľ é ü é ľ ó í í é é í ź ü é ź é ę é Ĺ é É É Á Á Ü É É Íľ ľľ ń ł ł Ą Ą É Ü É ľ ô ľľ É ľ é é ü é é é é ź é ź ł Á Ü é é ü ď źů é ó é é ü é ó é ź ö ö ó ö ü ó ó í ó ó ľ ü é ó é ö é é ľ ö ü é ľ ű é é
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
Protection Station 650/800
Protection Station 650/800 Üzembe helyezési és kezelési útmutató Magyar Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish MAU-00075 AA MAU-00075 AA_couv.p65 1 14/05/2009, 15:12 Mellékelt
RE22R2MMU RE22 multifunkciós időrelé, 10 funkció, 2CO, 24VDC vagy VAC
Termékadatlap Karakterisztika RE22R2MMU RE22 multifunkciós időrelé, 10 funkció, 2CO, 24VDC vagy 24 240VAC Fő jellemzők Termékcsalád Zelio Time Termék vagy komponens típusa Moduláris időrelé Diszkrét kimenet
Intelligens Ágensek Evolúciója (Evolution of Intelligent Agents) Készítette: Kovács Dániel László Budapest Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem V il l
DIPLOMATERV K o v á c s D á n i e l L á s z l ó 2 0 0 3. Intelligens Ágensek Evolúciója (Evolution of Intelligent Agents) Készítette: Kovács Dániel László Budapest Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak. 2012. december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex
Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak 2012. december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex 14.00-15.00 15.00-15.30 15.30-15.40 Mai program 1. Amit feltétlenül ismernünk kell: az irányítótábla közelebbről.
TARTALOM. III. ÉVFOLYAM, 14. SZÁM Ára: 1700 Ft JÚLIUS 15. oldal oldal. A köz tár sa sá gi el nök 101/2011. (V. 20.) KE ha tá ro za ta
III. ÉVFOLYAM, 14. SZÁM Ára: 1700 Ft 2011. JÚLIUS 15. TARTALOM oldal oldal JOGSZABÁLYOK A nem ze ti erõ for rás mi nisz ter 24/2011. (V. 18.) NEFMI ren de le te az egyes sa já tos köz ok ta tá si fel ada
MetaTrader 5 con Mac OS
MetaTrader 5 con Mac OS Suggerimenti forniti da MetaQuotes per l utilizzo di MetaTrader 5 con Mac OS Nonostante esistano già in rete diversi metodi di vendita, MetaQuotes lo sviluppatore di MetaTrader
1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:
D and T Hungary Kft - Midea Hibakódok Hibakód (x = sötét, o = világít. * = villog) Defr. Timer Auto Oper. 1074 Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: +36-79/950-844 Mobil: +36-70/421-6940 web: www.dthungary.hu