SPIRÁLKEVERŐS DAGASZTÓGÉP CE
|
|
- Petra Halász
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 SPIRÁLKEVERŐS DAGASZTÓGÉP CE SZERELÉSI, HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Típusok: TS16-TS20-TS30-TS40-TS50 TSV16 -TSV20 -TSV30 -TSV40 -TSV50 Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása HU-7100 SZEKSZÁRD, Rákóczi u Tel / Fax: ( ) ; ; info@vendi.hu 1
2 KÖZLEMÉNYEK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA A Gyártó a gép használatát és karbantartását illető útmutatásokat tartalmazó jelen kézkönyvet azzal a szándékkal állította össze, hogy a felhasználó megtalálja benne a gép biztonságos és gazdaságos üzemeltetéséhez szükséges lehető legtöbb információt. Az üzemeltetési tanácsokat és biztonságtechnikai figyelmeztetéseket, valamint a karbantartási szabályokat abban a reményben közöljük, hogy felhasználó azokat elsajátítja, és szakszerűen alkalmazza. Ezzel biztosítható a kezelő személyzet biztonsága, a gép tartós üzemképessége és termelékenysége. Az útmutatóban leírt és bemutatott részegységek elhelyezése, vonatkozhat valamely általános típusra, az európai sajátosságok és biztonsági követelményeknek megfelelően, vagy valamelyik specifikus rendeltetési ország sajátos követelményeinek megfelelően. Emiatt előfordulhat, hogy a vásárolt gép nem felel meg teljesen az útmutató tartalmának. Az Önök által vásárolt gép tényleges konfigurációját, ideértve a tartozékokat is, csak a rendelésüket visszaigazoló okirat tartalmazza pontosan. A gépekre szerelt biztonságtechnikai berendezések megfelelnek az európai biztonsági előírásoknak, vagy a rendeltetési országban érvényes előírásoknak. A méretezett rajzok és ábrák egyedüli célja az útmutató szövegének könnyebb megértését célzó illusztráció. A berendezés villamos megtáplálását szolgáló vezetéket csak akkor látjuk el csatlakozó dugasszal, ha ezt a biztonsági rendszabályok egy bizonyos fajta csatlakozáshoz előírják. A termék folyamatos tökéletesítésére és korszerűsítésére irányuló szándékától vezérelve, a Gyártó fenntartja a berendezések műszaki, méretezési és esztétikai paramétereinek változtatására vonatkozó jogát, ideértve a tartozékokat, az egyes részegységek felépítését, valamint egyes cserealkatrészek gyártásának beszüntetésére vonatkozó jogát, mindezt az üzemeltetők előzetes értesítése nélkül. HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ 1. Rész: ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÁS, MŰSZAKI ADATOK 1.1. A GÉP AZONOSÍTÁSA 1.2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 1.3. ALKALMAZÁSI TERÜLETEK 1.4. ALAPFELSZERELTSÉG ÉS TARTOZÉKOK 1.5. BIZTONSÁGTECHNIKAI BERENDEZÉSEK Villamos biztonsági berendezések Mechanikus biztonsági berendezések 1.6. VILLAMOS KAPCSOLÁSI RAJZOK 1.7. AJÁNLOTT BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK 1.8. ZAJSZINT 2. Rész: BERENDEZÉS FELÁLLÍTÁSA 2.1. KICSOMAGOLÁS 2.2. FELÁLLÍTÁS 2.3. CSATLAKOZTATÁS A VILLAMOS HÁLÓZATRA 3. Rész: ÜZEMELTETÉS 3.1. VEZÉRLŐ SZERVEK BEMUTATÁSA 3.2. GÉP ELINDÍTÁSA 3.3. TERMELÉKENYSÉG, ÜZEMI CIKLUS IDŐTARTAMA 3.4. BERENDEZÉS TAKARÍTÁSA 3.5. RENDSZERES KARBANTARTÁS 3.6. HIBAKERESÉS 3.7. ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS 3.8. MŰSZAKI TÁJÉKOZTATÁS A SZERELŐ SZÁMÁRA FÜGGELÉK: JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK; CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 2
3 1. Rész: ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÁS, MŰSZAKI ADATOK 1.1. A GÉP AZONOSÍTÁSA Jelen használati és karbantartási útmutató az alábbi géptípusokat írja le: Rögzített vagy leszerelhető keverő üsttel dagasztó gépek, TS-16; TS-20; TS-30; TS-40; TS-50; TSV-16; TSV-20; TSV-30; TSV-40; TSV-50; Villamos meghajtású gépek élelmiszeripari tészták keverésére és dagasztására. A gép a lisztes keveréket víz, esetlegesen növényi vagy állati zsiradék, vagy egyéb élelmiszerek hozzáadásával homogén péppé alakítja, amely pizzák, kenyér- tészta- és sütemény-lapok készítésére alkalmas. Miután az adalékokat az üstben elhelyezte, a gép munkaciklusát kb. 18 perc alatt hajtja végre. Gyártó: Gam & Company s..r.l., Via F. Filzi, 30, Zona Artigianale Igea Marina (RN) - Italia A típus azonosító tábláját a gép hátoldalán helyeztük el, a villamos betáp közelében. A tábla információ-tartalmát az 1. ábra illusztrálja MŰSZAKI JELLEMZŐK Műszaki adatok összefoglaló táblázata: Típus TS/TSV 16 TS/TSV - 20 Üst űrtartalma [ kg / Liter ] 3 fázis: 400 V / 50Hz Hálózati csatlakozás 1 fázis 230 V / 50 Hz Biztonsági osztály Nettó súly [ kg ] 12 / 16 1,1/0,8 kw 0,55 kw IPX @ 17 / ,75 kw 0,75 kw IPX3 66@ Bruttó súly [ kg ] 67 70@ 70 73@ Gép befoglaló méretei [ cm ] L x P x H 35x62x69 L P H TS/TSV / 32 1,7/1,3 kw 1,1 Kw IPX @ TS/TSV 35 / ,2/1,5 kw 1,5 kw IPX3 112@ TS/TSV 42 / 50 IPX A 3 fázisú 400V/50Hz változat adatai; Típus Termelési adatok egy munkaciklusra TS/TSV - 16 Adag ciklusonként: kb. 12 kg, azaz 9 kg liszt + 3 liter víz; TS/TSV - 20 Adag ciklusonként: kb. 17 kg, azaz 12 kg liszt + 5 liter víz; TS/TSV - 30 Adag ciklusonként: kb. 25 kg, azaz 18 kg liszt + 7 liter víz; TS/TSV - 40 Adag ciklusonként: kb. 35 kg, azaz 25 kg liszt + 10 liter víz; TS/TSV - 50 Adag ciklusonként: kb. 42 kg, azaz 29 kg liszt + 13 liter víz; @ @ @ L P H L P H L P H ábra 1. 2.ábra 3. ábra 3
4 A gép részegységei a 2. ábra szerint azonosíthatók: A - Talp (váz); B Üst (kád); C - Fedél; D Nyomógombos vezérlőpanel; E - Oszlop; Átlagos zajszint: A gép feltöltését végző dolgozó munkahelyén a mért átlagos zajszint értéke: 61 db (a) 1.3. ALKALMAZÁSI TERÜLETEK A TS és a TSV típusú dagasztógépek jellemzője, hogy a keverő spirál és az üst egyaránt forog. Az üst és a spirál lehet rögzített, ill. leszerelhető (opció). Ez utóbbi esetben a gép takarítása gyorsabban és könnyebben végezhető. Az összes géptípus egyaránt alkalmazható ipari vagy kisipari környezetben. Optimálisan kihasználhatók vendéglők konyhájában, közétkezési nagykonyhákban, pizzériázókban, cukrászdákban, sütödékben, kávézókban, stb., azaz bárhol, ahol tésztát kell dagasztani kenyér, pizza, sütemények, stb. készítéséhez. A felsorolt alkalmazásokon túlmenően a gépeket bármely más célra használni tilos, kivéve, ha az alkalmazáshoz a Gyártó kifejezetten hozzájárult ALAPFELSZERELTSÉG ÉS TARTOZÉKOK A Gyártó minden gépet szilárd hullámpapír dobozban szállít, portól védő antisztatikus PVC fóliába burkolva. A doboz belsejében, a gépet polisztirol habból készített félig merev elemek védik a mechanikus hatások ellen. A szilárd csomagolás és a gép kontúrjait követő rögzítő elemek hatékony védelmet biztosítanak a normál körülmények között végzett szállítás és mozgatás idejére. Mindegyik típus dobozát a Gyártó villástargoncával mozgatható raklapra rögzíti (lásd.3. ábra). Alapfelszereltség szintjén - a gép mellett - valamennyi típus az alábbiakat tartalmazza: 1. Használati és karbantartási útmutató kézikönyv. 2. Cserealkatrészek katalógusa, színes robbantott rajzokkal. 3. Garancialevél; 4. CE megfelelőségi nyilatkozat BIZTONSÁGTECHNIKAI BERENDEZÉSEK A Gyártó minden gyártmánya maradéktalanul megfelel az alábbi európai normák biztonságtechnikai követelményeinek: 89 / 392 CE Irányelv, az utólagos módosításokkal együtt; 89 / 336 EMC elektro-mágneses biztonsági Irányelv. A Gyártó által beszerelt biztonságtechnikai berendezések garantálják a gépkezelő, az állatok, a környezet, valamint magának a gépnek a biztonságát. Normál üzemi körülmények között, a gépek biztonságtechnikai berendezési biztosítják a hatékony és megbízható üzemelést, valamint a kezelő sértetlenségét Villamos biztonsági berendezések Aktív biztonság céljából, a vezérlő áramkörök áramellátását a CEI 96-2 szabványnak megfelelő biztonsági szigetelő transzformátor biztosítja. Az erősáramú áramkörök védettségi foka IP55. Az erősáramú áramkör és a vezérlő áramkör között kapcsolatot teremtő illesztő áramkör megakadályozza a berendezés újraindulását áramszünet vagy feszültségesés után. A berendezés újraindításához a gépkezelő szándékos beavatkozása szükséges. Ha az üstvédő fedelét a berendezés üzemelése idején felemeli vagy eltávolítja, a fedél nyomása által zárva tartott mikro-megszakító nyit, és a biztonsági illesztő áramkör a berendezést azonnal kikapcsolja. A villamos berendezés vezérlő gombjai, kapcsolói valamint a jelölésükre szolgáló ikonok megfelelnek az idézett előírásoknak. A gép villamos berendezése teljesíti az alábbi európai szabványok követelményeit: EN (CE 44-5) - EN rész (CE 44-6), 2119-E 1364 fejezet; EN , 1161 fejezet (CEI 61-50) háztartási gépek és alkatrészeik biztonságtechnikai követelményei. 4
5 Mechanikus biztonsági berendezések A mechanikus (passzív) biztonsági berendezések a gép szerkezetének részeit képezik, és meggátolják a mozgó alkatrészekhez való hozzáférést. Az üst fedele átlátszó polikarbonátból, vagy rozsdamentes acélból készült. A fedélben megfelelő méretű és kialakítású adagoló nyílás teszi lehetővé a tészta összetevőinek bejuttatását az üstbe, a gép működése (keverés, dagasztás) közben (annak leállítása nélkül). Egy polikarbonát védőlemez védi az ujjat, a kezet a sérüléstől A gép villamos berendezésének tervezése az ipari gépek villamos rendszereinek építését szabályzó EN szabvány 2. rész (CE 44-6), 2119-E 1364 fejezet követelményeinek megfelelően készült. Minden gép használati útmutatója tartalmazza a villamos kapcsolási rajz egy példányát. A.ábra: Mikrokapcsoló: a gépház fedél felnyitásakor leáll a készülék. A tető visszazárásakor a I gomb megnyomásával újraindul a gép. B.ábra: Mikrokapcsoló: A keverőfej emelésekor a készülék leáll. A fej visszazárásakor a I gomb megnyomásával újraindul a gép AJÁNLOTT BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK A használati útmutató tartalmazza mindazon betartandó szabályokat, melyeket saját biztonságuk érdekében a gépkezelő és a gép körül dolgozó munkavállalók figyelmébe ajánlunk. Az ajánlott biztonsági rendszabályok szigorú betartása az üzemeltető és munkavállalói saját érdeke. A FIGYELMEZTETÉSEK ÖNMAGUKBAN NEM ZÁRJÁK KI A VESZÉLYT! Jelen ajánlásaink nem helyettesítik a helyileg kötelező munkavédelmi rendszabályokat, hanem azokkal együtt érvényesek. A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN MEGFOGALMAZOTT BIZTONSÁGTECHNIKAI KÖVETELMÉNYEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK BE NEM TARTÁSA, A GÉPI BERENDEZÉS RENDELTETÉSÉVEL ELLENTÉTES HASZNÁLATA BALESETVESZÉLYT JELENT A GÉPKEZELŐRE ÉS A GÉP KÖRNYEZETÉBEN DOLGOZÓKRA. 1. Ezt a korszerű gépi berendezést nagy teljesítményű munkavégzés céljából terveztük és gyártottuk, a gépkezelő lehető legteljesebb biztonsága mellett. 2. A gép felállítását az üzemelés helyén, továbbá csatlakoztatását a villamos hálózatra, kizárólag szakképzett (Olaszországban az március 5-én kiadott 46.sz. Törvény szerint minősített) szerelő végezheti. A szerelő kötelessége megfelelő műszeres vizsgálattal ellenőrizni a berendezés földelő érintésvédelmének hatékonyságát, a CEI 64-8 sz. szabvány követelményei szerint. 3. A berendezés első üzembe helyezését megelőzően gondosan sajátítsa el jelen használati útmutató tartalmát. 4. A készüléket kizárólag előzőleg oktatásban részesült, nagykorú személy kezelheti, aki megfelelő kézügyességgel rendelkezik és, aki képes a helyes használathoz nélkülözhetetlen műveleteket koordinálni a biztonsági szabályozások és óvintézkedések teljes figyelembevételével, melynek mindenkori célja a balesetek és az emberi sérülések, valamint az anyagkárok megelőzése. 5
6 5. Ne tegye karját, kézfejét, vagy egyéb testrészét a forgó keverőüstbe vagy a gép mozgó részeinek közelébe! 6. A gép mozgó alkatrészeihez kézzel vagy bármilyen szerszámmal, eszközzel közelíteni tilos. Továbbá a gép működése közben tilos a forgó keverőüst védőfedelét megemelni vagy a gépen lévő bármilyen védőfedelet elmozdítani. 7. A forgó üstöt, a keverő kart és az álló rudat tartsa mindenkor tisztán. A gépen végzett takarítási munkákhoz viseljen megfelelő szilárdságú ugyanakkor puha ötujjas kesztyűt, amely nem korlátozza kezének érzékenységét és fogása erejét. 7. Bármilyen tisztítási művelet, vagy az elkészített anyag kivétele előtt a megfelelő vezérlések segítségével állítsa le a gépet és áramtalanítsa a készüléket. 8. Az üstön és egyéb mozgó alkatrészeken végzett takarítási munkák végén, mielőtt a gépet ismét elindítaná, szerelje azokat helyükre vissza, és ellenőrizze korrekt rögzítésüket. 9. Ne feledje, hogy a gép - bármely gép - használata kockázattal jár! Mielőtt bármely műveletet elindítana, figyelmesen gondolja végig, mire készül. A kezelő figyelme, ébersége és reflexeinek tökéletes állapota alapvető követelmény a biztonságos munkavégzéshez. Olyan személynek, akinek állapota ebben a tekintetben bármilyen módon korlátozott (fáradtság, rosszullét, gyógyszer, alkohol hatása, stb.), a gépen dolgozni tilos. 10. A gép használatakor tanácsos alkalmazni a megfelelő személyes védelmet az adott cég irányításának - ahol alkalmazásra kerül a gép megfelelő utasítások szerint. - a gép használata előtt gombolja be a csuklóján az ingmandzsettát. - Vegye le a sálat vagy a nyakkendőt, mert az lelóghat és beleakadhat a gépbe! - Tűzze fel a haját! Ez egyéb, higiéniai ok miatt is szükséges. - Vegyen le minden gyűrűt, karkötőt és nyakláncot, illetve minden más ékszert, mert azok beleakadhatnak a gép mozgó alkatrészeibe. - Viseljen a munkakörnyezetnek megfelelő munkás cipőt. 9. A megfelelő világítás a biztonságos üzemeltetéshez, a kezelő védelméhez és a minőségi gyártáshoz szintén nélkülözhetetlen. 9. Működés közben legyen szó akár aktív, akár előkészítő, vagy befejező ciklusról tilos a gépen mechanikai vagy bármilyen más beállítást végezni 10. A gép biztonsági védőberendezéseit tartsa mindenkor tökéletesen működő állapotban. A követelmény vonatkozik a gépen feltüntetett valamennyi figyelmeztető jelzésre is. 11. A gép biztonsági védőberendezéseit tartsa mindenkor tökéletesen működő állapotban. A követelmény vonatkozik a gépen feltüntetett valamennyi figyelmeztető jelzésre is. 12. Alkohol, nyugtató vagy drog hatása alatt álló személynek a gépen dolgozni tilos. 13. Gyerekek, állatok a gép közelében nem tartózkodhatnak. 14. A gépre - függetlenül attól, hogy üzemel vagy áll - támaszkodni vagy felmászni tilos, karbantartás közben is. 15. Áramütés vagy rövidzárlat miatti károsodás elkerülése végett, tilos a gépet vízsugárral takarítani, részeit bármilyen folyadékba meríteni. 16. A gép szellőző nyílásait ne takarja le, és tartsa mindenkor tisztán. 6
7 17. Ügyeljen arra, hogy a kezét, illetve egyéb tárgyakat, szerszámokat ne tegyen a mozgó részek vagy az elektromos szerelvények közelébe. 18. Munkaciklus indítása előtt győződjön meg arról, hogy a feldolgozandó anyagok a gép rendeltetésének mennyiség és minőség szempontjából megfelelnek. 19. A gép bármely részegységének, alkatrészének - különös tekintettel a biztonságtechnikai berendezésekre - módosítása szabálysértésnek vagy akár bűncselekménynek minősül. Ennek megfelelően az ilyen cselekmények végrehajtója törvény előtt felelősséggel tartozik mindennemű káros következményért, személyi sérülésért, anyagi vagy környezeti kárért ZAJSZINT A kezelő munkahelyén a DIN 45635/a szabvány előírásai szerint átlagos zajszintet mértek zajszintek értékei az alábbiak: üresjáratban: 55 db (A); termelő üzem közben: 67 db (A). 2. Rész: BERENDEZÉS FELÁLLÍTÁSA 2.1. KICSOMAGOLÁS Távolítsa el a hullámpapír dobozt a raklaphoz és a felső védő kerethez rögzítő pántokat. Nyissa fel a doboz fedelét, és vegye ki az ütésálló anyagból készült védő elemet. Teljesen nyissa szét a dobozt, hogy a gép talpa alatt átfűzhesse az emelő köteleket. A köteleket akassza az emelő berendezés kampójára, emelés előtt biztosítsa a gépet borulás ellen, és ahol a gép festett felületeivel érintkeznek, helyezzen el a kötelek alatt horzsolás ellen védő párnákat. A gép súlyának és méreteinek megfelelő emelőszerkezettel emelje le a gépet a raklapról, és állítsa a talajra. Szükség szerint, puha ronggyal takarítsa le a gép külső felületeit FELÁLLÍTÁS Óvatosan mozgassa a gépet, és állítsa fel a kiválasztott üzemelési helyen. Vegye figyelembe a gép méreteit, a betáplálásra váró alapanyagok és a késztermék helyigényét, továbbá hagyjon helyet a kezelő és kiszolgáló személyzet biztonságos és kényelmes mozgásához. A géptalp alatt elhelyezett lábak szilárd, egyenletes, tökéletesen vízszintes felületen kell, hogy álljanak. A gép padlóhoz rögzítésére nincs szükség CSATLAKOZTATÁS A VILLAMOS HÁLÓZATRA FIGYELEM: A dagasztógép hálózati bekötését csakis szakképzett (Olaszországban az március 5-én kiadott 46.sz. Törvény szerint minősített) szerelő végezheti. A szerelő kötelessége megfelelő műszeres vizsgálattal ellenőrizni a berendezés földelő érintésvédelmének hatékonyságát, a CEI 64-8 sz. szabvány ipari berendezések számára előírt követelményei szerint. Más (európai) országban való felállítás esetén az illető ország megfelelő törvényes rendelkezései érvényesek. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a dagasztógép gyári adattábláján feltüntetett értéknek (1. ábra). Az útmutató fejezetében megadott paraméterek szerint ellenőrizze a vásárolt géptípus 7
8 energia-, és feszültség igényét, és ennek megfelelően alakítsa ki a hálózati csatlakozás terhelhetőségét és biztosítékait. A hálózati csatlakozás dobozát helyezze el a gép közvetlen közelében. Hosszabbító vezetékek alkalmazása tilos. Ellenőrizze a tápvezeték és csatlakozó szerelvények előírásos földelését. A villamos bekötés minden alább felsorolt, ill. szükséges szerelvénye meg kell, feleljen az alábbi szabályok követelményeinek: (i) 547 sz. Elnöki Rendelet, 1955 április 27.; (ii) 1968 márc. 1-én kelt, 186. sz. Törvény; (iii) 73/23 sz. CEE Irányelv - alacsony feszültségű villamos berendezések; (iv) EMC 89/336 - elektromágneses kompatibilitás. A hálózati csatlakozási pontra szerelendő szakaszoló megszakító (esetlegesen reteszelő) szerelvény méretezése tekintetében be kell tartani a CEI 64-8 szabvány műszaki előírásait. Olaszország területén kívül üzembe helyezendő gépek esetében tartsák be az illető állam megfelelő szabványait és szabályzatait. A dagasztógépet megtápláló vezetéket a terhelésnek megfelelő (lehetőleg reteszelő típusú) dugasszal és aljzattal kell a hálózatra kötni, az IEC-309 / EN szabvány előírásai szerint. Háromfázisú megtáplálás esetén a biztonsági aljzat vezetékeit a 4. ábrán látható sorrendben kell elhelyezni. A fázisok korrekt sorrendje hivatott biztosítani a dagasztógép motorjának megfelelő forgásirányát. A vezetékek korrekt sorrendje révén elkerülheti a gép üzemközben bekövetkező súlyos károsodását. A beüzemelő a hálózatra történő bekötést az előírt módszer és a folyamatos mérések elvégzésével végezheti. A hálózati bekötés és a próbaüzem eredményéről a műveletet végző szerelő köteles a 46/90 sz. Törvény előírásai szerinti bizonyítványt kiállítani. Egyfázisú tápvezeték Háromfázisú tápvezeték 4. ábra 3. Rész: ÜZEMELTETÉS 3.1. VEZÉRLŐ SZERVEK BEMUTATÁSA A vezérlő panel (5. ábra - E) a dagasztógép homlok-oldalán található, ergonómikus pozícióban elhelyezve, a mechanikus vezérlőszervek közelében. Kialakítását lásd az 5. ábrán. 5. ábra A A vezérlő panel közepén elhelyezett zöld jelzőlámpa világítása jelzi, hogy a gép hálózati feszültséget kap. Takarítás, karbantartás, egyéb beavatkozás előtt győződjön meg arról, hogy a gépet a szakaszoló kapcsolóval a hálózatról leválasztotta (a jelzőlámpa nem világít). B - START ( I ) indító gomb: ZÖLD színű, megnyomása indítja a dagasztógép munkaciklusát. C - STOP ( 0 ) leállító gomb: PIROS színű, megnyomása megszakítja a dagasztógép munkaciklusát. A munkaciklus a START gomb megnyomásával bármikor folytatható. A dagasztógép üzemelése közben ne próbálja felemelni vagy levenni az üst fedelét. 8
9 Ez a tiltott művelet a fő kapcsoló azonnali nyitását, és a gép leállását okozza. D START indító gomb a második sebességhez: a dagasztógép a legmagasabb sebességfokozatra kapcsol. E - Időkapcsoló 3.3. GÉP ELINDÍTÁSA Beüzemelést, és a vezérlő szervek azonosítását követően, a gépet az alább felsorolt műveletek végrehajtásával indíthatja el. 1. Mielőtt bármely műveletet végezne, győződjön meg, hogy a gép hálózati szakaszoló megszakítója ki van kapcsolva. A tápvezeték dugaszát húzza ki az aljzatból. 2. Emelje fel az üst fedelét, töltse bele az adag tésztához szükséges vizet és egyéb folyadékokat. 3. Töltse az üstbe az adag tésztához szükséges liszt és egyéb szilárd összetevők mennyiségének kb. felét. 4. Zárja az üst fedelét, végállásig. 5. Dugja a tápvezeték dugaszát az aljzatba. Kapcsolja be a hálózati szakaszoló kapcsolót. 6. Mielőtt a dagasztógépet elindítaná, végezze el az alábbi műveleteket a). Ellenőrizze, hogy a vezérlés és a gép feszültség alatt van (zöld jelzőlámpa világít). b). Ellenőrizze, hogy a z üst fedele az üstön, végállásában fekszik. 7. Nyomja meg a START/ON gombot (5.ábra A). A munkaciklus elkezdődik. a). Egy percnyi keverés után, nyomja meg a STOP gombot b). Miután az üst és a keverő forgása megállt, emelje fel a kád fedelét, töltse bele a maradék lisztet és egyéb szilárd összetevőt. Zárja vissza a fedelet. 8. Miután lezárta az üst fedelét, a START gombbal ismét indítsa el a keverést / dagasztást. Folytassa a megmunkálást, amíg homogén tésztát nem kap. A második sebesség eléréséhez (ami egy lényegesen növelt sebesség) egy kb.5 perces időtartamú ciklust kell elindítani célszerű az időkapcsolót használni - majd a munkafolyamat befejezéséhez térjen vissza az első sebességhez. 9. A munkaciklus végén, a tészta leválik a kád faláról. Állítsa le a gépet, emelje ki a tésztát a munkaasztalra. 10. Minden munkaciklus után a tésztamaradékok eltávolításához, meleg vízzel átitatott ruhával gondosan tisztítsa meg a kádat, a keverőt és a "levágó" rudat. A tisztított felületeket száraz ruhával törölje szárazra TERMELÉKENYSÉG, ÜZEMI CIKLUS IDŐTARTAMA Ne lépje túl a gép típusától függően megadott feldolgozható anyagmennyiségeket (1.2. fejezet). Az üstbe először a vizet és egyéb folyékony összetevőket adja fel. A részben bekevert, tésztához a maradék vizet és lisztet fokozatosan adagolhatja 2 kg liszt 1 liter vízhez arányban. A különböző géptípusok az alábbi mennyiségű tészta kidagasztására alkalmasak: S/L - 16: összesen kb. 12 kg tészta; S/L - 20: összesen kb. 17 kg tészta; S/L - 30: összesen kb. 25 kg tészta; S/L - 40: összesen kb. 35 kg tészta; S/L - 50: összesen kb. 42 kg tészta; A munkaciklus teljes időtartama - géptípustól függően perc BERENDEZÉS TAKARÍTÁSA 9
10 MEGJEGYZÉS: Takarítást vagy bármely más beavatkozást megelőzően, kapcsolja ki a hálózati szakaszoló kapcsolót, és húzza ki a tápvezeték dugaszát az aljzatból. A dugaszt fogja erősen, ellentartással húzza ki az aljzatból, semmi esetre se húzza a tápvezetéket. Jelmagyarázat: A A fogantyú balra történő forgatásával emelje fel a fedelet. B - Az üstcsésze levételéhez emelje felfelé. A dagasztógép szigorú tisztántartása egészségügyi szempontból is indokolt. Emellett, a napi, rendszeres takarítás növeli a gép üzembiztonságát, és meghosszabbítja élettartamát. A dagasztó kádat és a keverőt minden munkaciklus végén tisztítani kell, forró vízzel, és szivaccsal. Lemosás után a tisztított felületeket törölje szárazra. Leszerelhető üsttel és keverővel ellátott gépek esetében a takarítást az alábbi műveletek sorrendjében végezze: a). b). c). e). A fogantyú balra történő forgatásával emelje fel a fedelet. Két kézzel fogja meg a kádat, emelje fel az üstöt a tartójából és vegye ki (csak a TSV modelleknél). Vegye ki az agyból a keverő spirált. Az előzőekben megadott eljárással, gondosan tisztítsa meg a kádat és a keverőt. A gép egyéb külső felületeinek tisztításához használjon nedves rongyot, kevés hagyományos mosószerrel vagy/és fertőtlenítővel. Az élelmiszerrel nem érintkező felületek tisztítására használjon 90%-ban biológiailag lebontható kereskedelmi forgalomban lévő (általában ammónia-alapú) tisztítószereket. A használt tisztítószer lehetőleg szagtalan, és élelmiszerekre ártalmatlan legyen. A dagasztógép takarításához ne használjon súrolószert, oldószert, hígítót, kaparószerszámot, fémforgácsot, stb RENDSZERES KARBANTARTÁS Amennyiben a használati útmutató előírásainak megfelelően használja, a dagasztógép különösebb karbantartást nem igényelve, sok évig üzemképes marad, mivel a legnagyobb gonddal terveztük és gyártottuk, a legjobb anyagokból HIBAKERESÉS A - A START jelű zöld gomb (5. ábra, A) megnyomására a dagasztógép nem indul. 10
11 B - C - D - E - F - G - H - I - L - Gondosan ellenőrizze az alábbiakat: Ellenőrizze a tápvezeték dugaszának korrekt helyzetét az aljzatban. Ellenőrizze a szakaszoló főkapcsoló bekapcsolt állapotát. Ellenőrizze a termo-mágneses motorvédő kapcsoló bekapcsolt állapotát. Ellenőrizze a differenciális megszakító állapotát: nyomja meg a TEST (teszt) jelű gombot. Ha van hálózati feszültség, a megszakító állapota oldott, és a kakas alsó helyzetében kell, legyen. Kapcsolja be (húzza fel) a termo-mágneses kapcsolót, ill. a differenciális megszakítót. A TEST gomb megnyomásával ellenőrizze a differenciális megszakító működését. Amennyiben a TEST gomb megnyomását követően, a kakas felső helyzetében marad, nincs hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszültség meglétét más közeli fogyasztókon. Amennyiben van hálózati feszültség, hibás lehet a termo-mágneses kapcsoló vagy a differenciális megszakító. Ebben az esetben hívjon szakképzett villanyszerelőt. Amennyiben a termo-mágneses kapcsoló és a differenciális megszakító működik, végezze el az alábbi ellenőrzéseket: Ellenőrizze a vészmegszakító (5. ábra - C) állapotát. Ha a vészmegszakító működött, és az áramellátást reteszelte, oldja a reteszelést. A vezérlő panelen lévő zöld lámpa állapota szerint, ellenőrizze, van-e hálózati feszültség. Ha van hálózati feszültség, a dagasztógépnek a START gomb megnyomására indulnia kell. Amennyiben a fenti feltételek valamelyike nem teljesül, válassza le a gépet a villamos hálózatról, és forduljon a forgalmazóhoz, szakszerű javítás érdekében. A felhasználó számára tilos a dagasztógépen javítást vagy egyéb beavatkozást végezni. A Gyártó mindennemű felelősséget elhárít az alábbi okok miatt keletkezett személyi sérülések, anyagi és környezeti károk tekintetében: a felhasználó, ill. a Gyártó felhatalmazásával nem rendelkező illetéktelen személyek által a dagasztógépen végzett bárminemű beavatkozás, nem eredeti cserealkatrészek beépítése, különös tekintettel a gép biztonságtechnikai berendezéseire ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS Amennyiben a dagasztógépet hosszabb időre üzemen kívül kívánja helyezni, mindenekelőtt gondosan takarítsa le az egész gépet, és fertőtlenítse az élelmiszerekkel érintkező, ill. külső felületeket. A szálló portól való védelme érdekében, a dagasztógépet tiszta ponyvával teljesen takarja le. Erre a célra ne használjon műanyag fóliát, vagy zsákot, mert a takaró alatt rekedt nedvesség penészedést okozhat MŰSZAKI TÁJÉKOZTATÁS A SZERELŐ SZÁMÁRA Jelen használati útmutatóban részletes tájékoztatást talál a dagasztógép felállítása és üzembe helyezése tekintetében. Jelen útmutatást azon szakképzett villanyszerelőnek szánjuk, akinek esetlegesen feladata lehet a motorok tápfeszültségének váltása 400 V háromfázisú hálózati megtáplálásról 230 V háromfázisú hálózati megtáplálásra, ill. fordítva. Háromfázisú, csillag-bekötés (400 V) átváltására háromfázisú delta bekötésre (230 V), járjon el az alábbiak szerint: A 400 V / 50 Hz tápfeszültségre tekercselt motor két nyaláb vezetéket tartalmaz, melyek mindegyike három, különböző színű vezetékszálból áll. Az egyik nyalábban a három különböző színű vezeték egymás között rövidre van zárva, kapocslécen elválasztva. A másik három vezetékszál csatlakozik a gép vezérlésének illesztő paneljére. 11
12 A váltást 400 V-ról 230 V megtáplálásra az alábbi műveletekkel végezze: 1. Válassza szét a három rövidre zárt vezeték-véget. 2. Kösse össze az azonos színű vezetékeket. Az ily módon párosított vezetékeket kösse a kapocsléc U1, V1 és W1 jelű termináljaira. 3. A V áthidalót helyezze át V áthidalásra. 4. Végezze el a működési tesztet és ellenőrizze a motorok korrekt forgásirányát. Egyfázisú motoros dagasztógép hálózati bekötése: Az egyfázisú megtáplálásra gyártott dagasztógép betáp vezetékére kössön az IEC és -2 szabvány szerinti kék színű dugaszt, és a hálózati oldalon (falon vagy elkerülő - sönt - dobozon) a dugasznak megfelelő aljzatot. 6. ábra Három fázisú, 400 V, ill. 230 V bekötés 12
13 GARANCIÁLIS FELTÉTELEK 1. A Gyártó a vásárlás számlával vagy fuvarlevéllel igazolt időpontjától számított 12 hónapra garantálja a lehető legnagyobb gonddal gyártott, és üzemi laboratóriumában ellenőrzött gyártmányai hatékony működését, normál üzemi körülmények között, az adattáblán feltüntetett műszaki paraméterekkel. 2. A garancia vonatkozik a berendezés minden alkatrészére, az alábbiak kivételével: villamos alkatrészek, műanyag és törékeny alkatrészek, vezérlő gombok, leszerelhető alkatrészek, festett és krómozott felületek, esetleges tartozékok, mivel ezek állapota és élettartama közvetlenül az üzemeltető gondosságától függő. Nem tartoznak a Gyártó garanciája körébe a hanyag szállítás vagy mozgatás során keletkezett sérülések, a gép hanyag üzemeltetése, hibás felállítás, nem megfelelő karbantartás miatt bekövetkezett meghibásodások, a villamos hálózat alkalmatlansága miatt keletkezett károk, a nem megfelelően szakképzett és kioktatott személyzet által okozott károk, továbbá minden egyéb olyan okra visszavezethető kár, amelyre a Gyártónak nincs ráhatása. 3. A garancia ideje alatt, a Gyártó cég kötelezi magát arra vonatkozóan, hogy - megbízott forgalmazóján keresztül - az előző pontban foglaltak szerint, díjmentesen megjavít, ill. kicserél minden olyan alkatrészt, amely anyaghiba, tervezési vagy gyártási hiba miatt meghibásodott. A helyszíni beavatkozás költségei az üzemeltetőt terhelik, a helyi ill. országonként érvényes díjszabásnak megfelelően. Amennyiben a berendezést javításra a Gyártó üzemébe kell szállítani, a szállítás költségei az üzemeltetőt terhelik. A garanciaidőben végzett javítás időtartama nem hosszabbítja meg a garancia idejét. 4. A garanciális szolgáltatás jogosultságához, a Gyártó képviselőjének kérésére, a felhasználó köteles felmutatni a gyártmányra vonatkozó garancialevelet, valamint a gyártmány megvásárlását igazoló számlát vagy egyéb bizonylatot. A bemutatott bizonylatok kifogástalanul érvényesek, módosítástól, törléstől mentesek kell legyenek. 5. Az általa is hibásnak tartott alkatrészek cseréjén túlmenően, a Gyártó semmilyen további felelősséget nem vállal. A Gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a gyártmány állásidejével kapcsolatosan, ideértve a garancia hatálya alatt végzett javítások időigényét is. 6. A Gyártó kizárólag a jelen garancialevélben elismert kötelezettségeket vállalja. Ezek módosítására ettől eltérő garanciális feltételek vállalására, sem szóban, sem írásban, senki nem jogosult. 7. Jelen Garanciális Feltételekkel értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatosan, minden jogvita eldöntésére kizárólag a Gyártó székhelye szerint illetékes bíróság illetékes. minden jogvita az olasz törvények hatálya alá tartozik. MELLÉKLETEK S40 TSV típusú dagasztógép robbantott rajza; Villamos kapcsolási rajzok: (i) - egyfázisú áramellátás; (ii) - háromfázisú áramellátás; 13
14 14
15 Villamos kapcsolási rajzok: (i) - egyfázisú áramellátás; (ii) - háromfázisú áramellátás; 15
16 "CE" MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az alábbi jogszabályok szerint: DRP 159 / (2. Melléklet, A rész); 89/392, 91/368, 93/44, 93/68, 98/37. sz, EGK Irányelvek, # GUCE n. L. 207 / A Gyártó: GAM & Company s.r.l., székhelye Via Filzi, 30 - Zona Artigianale, IGEA MARINA, RN - Italy Tel.: ; Fax: Honlap: gam@codelab.it EZENNEL KIJELENTI, HOGY AZ ALÁBBIAK SZERINT AZONOSÍTOTT TERMÉK: Védjegy: GAM & Company s.r.l. - típus: TS16-TS50, TSV16-TSV50; Gyári sorozatszám: 0240 / Gyártási év: Tápfeszültség: 3 / N / PE AC 400 V / 50 Hz Gyártó: GAM & Company s.r.l. - Macchine per alimenti (élelmiszeripari gépek), székhelye Via Filzi, 30 - Zona Artigianale, IGEA MARINA, RN - Italia Spirálkeverős dagasztógép, továbbá azon tartozékai, melyek a közvetlenül és kizárólag a géppel együtt használatosak, háztartási vagy könnyűipari környezetben, MEGFELELNEK AZ ALÁBBI EGK IRÁNYELVEK KÖVETELMÉNYEINEK: a 89/392 EGK Irányelv és utólagos módosításai alkalmazására vonatkozó DPR 459/96, (98/37/EEC # GUCE n. L 207 / ) a vonatkozó harmonizált szabvány (MSD) megfelelő részei szerint. TOVÁBBÁ MEGFELELNEK: a 73 / 23 / EEC Irányelv által bevezetett követelménynek (791/77 sz. Törvény, 7. szakasz, korszerűsítve a D. Lgs. 626/96 révén) ideértve a későbbi módosításokat is, (93 / 68 / EEC), átvéve a harmonizált, ill. nemzeti szabványok vonatkozó rendelkezéseit (LVD). TOVÁBBÁ MEGFELELNEK: a 89 / 336 / EEC Irányelv és későbbi módosításai által bevezetett követelménynek (D. Lgs 476 / 92, korszerűsítve a D. Lgs 626 / 96 által), átvéve a harmonizált, szabvány vonatkozó rendelkezéseit (EMC). Igea Marina - RN - Italia kelt: olvashatatlan, sk. törvényes képviselő 16
SPIRÁLKEVERŐS DAGASZTÓGÉP CE
SPIRÁLKEVERŐS DAGASZTÓGÉP CE SZERELÉSI, HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Típusok: S, - 16; S - 20; S - 30; S - 40; S - 50; L - 20; L 20K; L - 30; L- 30K; L - 40; L 40K; L - 50; L 50K Importálja és
CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató
CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba
F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
F40P ventilátor használati útmutató
F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.
Q40P ventilátor használati útmutató
Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez
BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
Danube Hungária kereskedelmi és szolgáltató kft Professzionális mosodatechnika DD8E ELEKTROMOS SZÁRÍTÓGÉP
Danube Hungária kereskedelmi és szolgáltató kft Professzionális mosodatechnika KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DANUBE INTERNATIONAL DD8E ELEKTROMOS SZÁRÍTÓGÉP GYÁRI SZÁM: Levélcím: 2220 Vecsés Bulcsú u. 13. E-mail:
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
EHVD EHLD. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató. AXIÁLVENTILÁTOROS LÉGHŰTÉSES KONDENZÁTOROKHOZ és SZÁRAZHŰTŐKHÖZ
EHVD Üzembe helyezési és karbantartási útmutató AXIÁLVENTILÁTOROS LÉGHŰTÉSES KONDENZÁTOROKHOZ és SZÁRAZHŰTŐKHÖZ Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre
Hercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS
Használati utasítás Elektromos tűzhelyekhez SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS Szabványoknak való megfelelőség A gyártó kijelenti, hogy a berendezés megfelel a CEE 90/396 szabványnak, 22/97 előírásnak,
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ LZ2504, LZ2505, LZ2508, LZ2510, LZ2805, LZ2810, LZ3006, LZ3009, LZ3012 pizza kemencék Az első működésnél szaga lehet a berendezésnek, amit a szigetelő anyagok és a
F40PT ventilátor használati útmutató
F40PT ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A Kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el! Továbbiakban szükség lehet rá. I. TERMÉKJELLEMZŐK Típus szám: Maximális Feszültség:
Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)
ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási
Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
ACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
BENINCÁ BILL. Használati és üzembe helyezési utasítás. Figyelmeztetés
1 BENINCÁ BILL Használati és üzembe helyezési utasítás Figyelmeztetés A szerelés elkezdése előtt, olvassa el, ezen tájékoztatót. Tilos az eszközt az előírtak ellenére, más célra használni. A felhasználót
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
Manfredi DRILLY Használati útmutató
Manfredi DRILLY Használati útmutató BEVEZETÉS A használati útmutató a gép beszerzéséhez hozzátartozik és a géppel együtt kell szállítani, ha áthelyezésre kerül. A használati útmutatót a gép használata
Üzembe helyezési és karbantartási útmutató a következő modellekhez
Üzembe helyezési és karbantartási útmutató a következő modellekhez SHV Ø 500 PLUS EHV Ø 500 LRGE SHV Ø 630 SPE EHV Ø 630 LRGE SHL Ø 630 SPE GYÁRTÓMŰVI NYILTKOZT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
SP-22 ÉLELMISZERIPARI KEVERŐGÉP. A garanciális feltételeket és gépkönyvet a beüzemelés előtt feltétlenül olvassa el!
SP-22 ÉLELMISZERIPARI KEVERŐGÉP A garanciális feltételeket és gépkönyvet a beüzemelés előtt feltétlenül olvassa el! Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátóipari és kereskedelmi gépek,
SHV SHL Ø 500. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató. Vertikális modell. Vízszintes modell
SHV SHL Ø 500 Üzembe helyezési és karbantartási útmutató AXIÁLVENTILÁTOROS LÉGHŰTÉSES KONDENZÁTOROKHOZ és SZÁRAZHŰTŐKHÖZ Vertikális modell Vízszintes modell Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás
2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP
A gyártó nem vállal felelősséget a füzetben található nyomtatási vagy másolási hibákért. A gyártó fenntartja a jogot a termékek érdekében szükséges és hasznos változtatásokra, annak veszélye nélkül, hogy
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
PAB 02 típusú ablakátbeszélő
Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,
Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W
Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez a konyhai robotgép rendelkezik mindazzal az erővel, kapacitással és precizitással, ami biztosítja a hatékony munkavégzést. Nemcsak
PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez
P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési
HU Használati utasítás. devireg 330
HU Használati utasítás devireg 330 Ž Felhasználási terület A devireg 330 szobahõmérséklet, padlóhõmérséklet, hûtõházak, fagyvédõk, hójelzõk, ipari létesítmények, tetõcsatornák hõmérsékletének szabályozására
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA TARTALOMJEGYZÉK Általános leírás... 4 A vezérlőgombok használata... 5 Beszerelés... 6 Az edények használata... 7 Tisztítás... 8 FIGYELMEZTETÉS! Az adatlapon
Popcorn készítő eszköz
Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Üzembe helyezési és karbantartási útmutató ipari gyorsfagyasztó elpárologtatóhoz FF FAST FREEZER
Üzembe helyezési és karbantartási útmutató ipari gyorsfagyasztó elpárologtatóhoz FF FAST FREEZER Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés
Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu
BOB Használati és üzembe helyezési utasítás
1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató
A90L mennyezeti ventilátor lámpa
A90L mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben
Használati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem
AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Frank PONT Szabó BT. e-mail: info@frankpontszabo.hu
Műszaki leírás Frank PONT Szabó BT. 9484 Sopron-Pereszteg Petőfi S. u. 3. Telefon: 00-36 99/ 532-100 Fax: 00-36 99/ 532-101 e-mail: info@frankpontszabo.hu 1 Szabványok rendelkezések ELŐÍRÁSOK ÉS A TERMÉKEKRE
Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
PANINI GRILL FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
PANINI GRILL FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 1/8 Tartalom 1 Bevezetés... 3 1.1 A készülék biztonsági eszközei... 4 1.2 A készülék leírása... 4 1.3 A készülék részei... 4 2 Technikai adatok... 5 3 Csomagolás...
Használati utasítás szeletsütőkhöz
Használati utasítás szeletsütőkhöz FTH-30 E, EL / FTR-30 E, EL / FTH-C-30 E, EL / FTR-C-30 E, EL / FTH- 60 E,EL / FTHR-60 E, EL / FTHC-60 E, EL / FTHR-C-60 E, EL / FTH-90 E,EL / FTH-C-90 E, EL Szabványoknak
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Szeletelı gépek. Gyártó: R.G.V. s.r.l. / ITALY. Típusok: LUSSO-22-GS, LUSSO-25GS, LADY-22GS, LADY-25GS, LADY-275 S, LUSSO-275 S
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szeletelı gépek Gyártó: R.G.V. s.r.l. / ITALY Típusok: LUSSO-22-GS, LUSSO-25GS, LADY-22GS, LADY-25GS, LADY-275 S, LUSSO-275 S Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari
Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44
Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:
14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás
14 SZÍNES MONITOR Használati utasítás Modell: LSM C114M LSM C114P Mielőtt bekapcsolja, beállítja vagy használja a terméket, kérjük olvassa el az utasításokat! Fontos biztonsági figyelmeztetések 1. Olvassa
Vevő MINTA. Forrás bizonylat(ok): GARANCIA JEGY PEGO
Forrás bizonylat(ok): GARANCIA JEGY PEGO Amennyiben a garanciajegyben Önnek nem egyértelmű információkat talál, úgy kérjen felvilágosítást az eladó szervtől! HIBABEJELENTÉS, KAPCSOLAT: munkanapokon 06
SANTON. Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató
SANTON Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Típusválaszték DFS-1/DFS-14 - Motoros DC megszakító tokozásban - Telepítési útmutató DFS-1-W/DFS-14-W - Motoros DC megszakító tokozásban
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb
Gemini. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Gemini zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Termékleírás Méret kabin: 900 X 900 X 1850 Méret tálca: 900 X 900 X 150 Krómozott keret Oldalüvegek: 6 mm átlátszó biztonsági üveg Ajtó:
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ
ELÕZETES MÛVELETEK Az automata berendezést úgy dolgozták ki, hogy maximum 5 méter magas kapuhoz alkalmazható 400 mm-es mûködtetõkkel, és maximum 4 m-hez 300 mm-es mûködtetõkkel. Használható könnyû, nehéz,
IN 1336 Edzőpad HERO
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
SOKKOLÓ HŰTŐ. Modell RF5 RF10 RF15 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SOKKOLÓ HŰTŐ Modell RF5 RF10 RF15 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 Bevezetés Használat előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítását. A biztonságos és rendeltetéseknek megfelelő használat a garancia
Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /
Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2
Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.
Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek
KLING Mérnöki, Ipari és Kereskedelmi Kft 1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: 433-16-66, Fax:262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.
KLING Mérnöki, Ipari és Kereskedelmi Kft 1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: 433-16-66, Fax:262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.hu FERNI 24V Külsı szárnyaskapu hajtás F1024 Magyarországi Képviselet