Chantez Kr s na - Adorez Kr s na Recueil de chants vaisnavas en français

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Chantez Kr s na - Adorez Kr s na Recueil de chants vaisnavas en français"

Átírás

1 Chantez Kr s na - Adorez Kr s na Recueil de chants vaisnavas en français

2 Bolo Krṣṇạ Bhajo Krṣṇạ Recueil de chants vaiṣṇavas en français publié le 17 octobre 2000 par Jayantakrṭ Dāsa page Titre des chants page Première ligne du chant par ordre alphabétique Pran āma Śrī Guru-paramparā Śrī Gurvās ṭ Gurudéva kr pā-bindu diyā Śrī-guru-vandana Ohe! vaisṇạva tḥākura Nadīyā-godrume Lālasāmayī Prārthanā Ke jābi ke jābi bhāi Sāvarana Śrī Gaura Śrī Nāma-Kīrtana Bhaja Hū Re Mana Jaya Rādhā-Mādhava Is ṭa-deve Vijñapti (Prārthanā) Śuddha-bhakata Śrī Nāma Śrī Gaura-ārati Śrī Nriṁha-pran āma Śrī Tulasī-pradaksịnạh -mantra Śrī Śaḍ-gosvāmī-aṣṭakam Śrī Dāmodarāṣṭakam Krṣṇạ deva! bhavantam vande Śrīmatī Rādhikā-stava Krṣṇạ-līlā bhajahū re mana gaurāńga bolite gāy gorā madhur sware gurudéva kr pā-bindu diyā Hari Hari! Biphale Janama Gońāinu Il s appelle Śrī Krṣṇạ jaya jaya gorācānder āratiko śobhā jaya rādhā-mādhava ke jābi ke jābi bhāi krṣṇạ deva! bhavantam vande krṣṇạ hoite catur-mukha krṣṇọtkīrtana-gāna-nartana-parau nadīyā-godrume namāmīśvaram sac-cid-ānanda-rūpam namas te narasim hāya namo namah tulasī krṣṇạ-preyasi Ohe! vaisṇạva tḥākura rādhe jaya jaya mādhava-dayite sam sāra-dāvānala-līdḥa-loka Śrī-guru-caranạ-padma Śrī-krṣṇạ-caitanya prabhu doyā koro more śuddha-bhakata Pran āma yaśomatī-nandana Chers ami(e)s vaisṇạvas, Vous aimez chanter! Notre école bhakti vous propose de chanter alternativement un verset en sanskrit, puis en français. Vous pouvez enregistrer, seul ou en famille, les chants de votre choix ou tout le répertoire, avec ou sans musique. Le nombre de pieds des vers français est identique à celui des textes originaux. Ces 25 principaux bhajans chantés en français permettront aux aspirants bhaktas d apprécier la profondeur insoupçonnée de ces hymnes. Nous implorons humblement la miséricorde de Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, qui a répandu en Occident le trésor de la conscience de Krṣṇạ et nous a laissé les joyaux que sont les prières et poèmes dévotionnels, rédigés par les grands ācāryas vaisṇạvas. Traduit et arrangé par Jayantakrṭ dāsa, Śyāmānanda dāsa et Vrṇdāvana dāsa. Jayantakrṭ dāsa s appelle Bv Suddhadvaiti Swāmī depuis Toute l équipe pédagogique de l école-bhakti vous remercie de votre attention! ecole-bhaktiyoga.fr p2

3 Mańgalācaraṇa : les invocations de bon augure (en gras, la personne glorifiée) vande 'ham śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalam śrī-gurun vais ṇavām ś ca śrī-rūpam sāgrajātam saha-gaṇa-raghunāthānvitam tam sa jīvam sādvaitam sāvadhūtam parijana-sahitam kr sṇa-caitanya-devam śrī-rādhā-kr sṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā- śrī-viśākhānvitām ś ca om ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā caks ur unmīlitam yena tasmai śrī-gurave namaḥ Son GURUDEVA perso Śrīla Prabhupāda nama om vis ṇu-pādāya kr sṇa-pres thāya bhū-tale; śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe; nirviśes a-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe nama om vis ṇu-pādāya kr sṇa-pres thāya bhū-tale; śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine śrī-vārs abhānavī-devī-dayitāya kr pābdhaye; kr sṇa-sambandha-vijñāna-dāyine prabhave namaḥ mādhuryojjvala-premād hya-śrī-rūpānuga-bhaktida; śrī-gaura-karuṇā-śakti-vigrahāya namo 'stu te namas te gaura-vāṇī-śrī-mūrtaye dīna-tāriṇe; rūpānuga-viruddhāpasiddhānta-dhvānta-hāriṇe namo gaura-kiśorāya sāks ād-vairāgya-mūrtaye; vipralambha-rasāmbhode pādāmbujāya te namaḥ namo bhaktivinodāya sac-cid-ānanda-nāmine; gaura-śakti-svarūpāya rūpānuga-varāya te gaurāvirbhāva-bhūmes tvam nirdes tā saj-jana-priyaḥ; vais ṇava-sārvabhaumaḥ srī-jagannāthāya te namaḥ vāñchā-kalpatarubhyaś ca kr pā-sindhubhya eva ca; patitānām pāvanebhyo vais ṇavebhyo namo namaḥ namo mahā-vadānyāya kr sṇa-prema-pradāya te; kr sṇāya kr sṇa-caitanya-nāmne gaura-tvis e namaḥ he kr sṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate; gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te tapta-kāñcana-gaurāńgi rādhe vr ndāvaneśvari; vr sabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye jayatām suratau pańgor mama manda-mater gatī; mat-sarvasva-padāmbhojau rādhā-madana-mohanau (Sambandhādhideva Praṇāma) dīvyad-vr ndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ śrīmad-ratnāgāra-sim hāsana-sthau śrī śrī-rādhā-śrīla-govinda-devau pres thālībhiḥ sevyamānau smarāmi (Abhidheyādhideva Praṇāma) śrīmān rāsa-rasārambhī vam śī-vat a-tat a-sthitaḥ; kars an veṇu-svanair gopīr gopīnāthaḥ śriye 'stu naḥ (Prayojanādhideva Praṇāma) vr ndāyai tulasī-devyai priyāyai keśavasya ca; kr sṇa-bhakti-prade devī satya vatyai namo namaḥ pañca-tattvātm a k a m k rs ṇam b hak ta -rūpa-svarūpakam bhaktāvatāram bhaktākhyam namāmi bhakta-śaktikam śrī-kr sṇa-caitanya prabhu nityānanda; śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vr nda haré kr s ṇa haré kr s ṇa kr s ṇa kr s ṇa haré haré haré rāma haré rāma rāma rāma haré haré Pañca-tattva ecole-bhaktiyoga.fr

4 Śrī Guru-paramparā Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura en bengali krṣṇạ hoite catur-mukha, hoy krṣṇạ-sevonmukha, brahmā hoite nāradera mati nārada hoite vyāsa, madhva kohe vyāsa-dāsa, pūrnạprajña padmanābha gati À l'aube de la création, Krṣṇạ confia de la dévotion la science à Brahmā, qui la transmit à Nārada. Ce dernier accepta Krṣṇạ Dvaipāyana Vyāsadéva comme disciple et ce savoir lui conféra. Vyāsa, qui reçut cette science, la porta à la connaissance de Madhvācārya, Pūrnạprajña Tīrtha. Il accepta comme disciple, et il n'en eut pas des multiples, Śrīla Padmanābha Tīrtha. nrḥari mādhava-bam śe, aksọbhya paramaham se, śisỵa boli' ańgīkāra kore aksọbhyera śisỵa jaya-tīrtha nāme paricaya, tāra dāsye jñānasindhu tore Marchant sur les traces de Madhva, N rḥari et Mādhav' Tīrtha, dont le disciple fut Aksọbhya Tīrtha. Aksọbhya Tīrtha, à son tour, la confia à Jñānasindhu par le biais de Śrīla Jayatīrtha. tāhā hoite dayānidhi, tāra dāsa vidyānidhi, rājendra hoilo tāhā ha'te tāhāra kińkora jaya-dharma nāme paricaya, paramparā jāno bhālo mate Cette science vint à Dayānidhi, et à son disiple Vidyānidhi, qui à Rājendra Tīrtha la transmit. Son serviteur Jayadharma, ou Vijayadhvaja Tīrtha, ainsi la reçut et la comprit. jayadharma-dāsye khyāti, śrī purusọttama-jati, tā ha'te brahmanỵa-tīrtha sūri vyāsatīrtha tāra dāsa, laksṃīpati vyāsa-dāsa, tāhā ha'te mādhavendra purī Disciple de Jayadharma, Śrī Purusọttama Tīrtha, cet illustre sannyāsī, la transmit à Brahmanỵa et Vyās'-tīrthas. Laksṃīpati leur succéda et la confia à Mādhavendra Purī. (5) mādhavendra purī-bara, śisỵa-bara śrī-īśwara, nityānanda, śrī-adwaita vibhu īśwara-purīke dhanya, korilen śrī-caitanya, jagad-guru gaura mahāprabhu Le très puissant Śrī Īśvara, disciple de Mādhavendra, qu'avaient pris comme maître Nitāi et Advaita, initia śrī jadad-guru Śrī Caitanya Mahāprabhu et eut la fortune de lui donner dīks ā..../... ecole-bhaktiyoga.fr p4

5 (6) mahāprabhu śrī-caitanya, rādhā-krṣṇạ nahe anya, rūpānuga janera jīvana viśwambhara priyańkara, śrī-swarūpa dāmodara, śrī-goswāmī rūpa-sanātana Mahāprabhu Śrī Caitanya, qui est à la fois Rādhā-Kṛṣṇa, des rūpānugas-bhaktas est la vie. Śrī Svarūp' Dāmodar' Svāmī et Rūp'-Sanātan' Gosvāmīs étaient Ses serviteurs et intimes amis. (7) rūpa-priya mahājana, jīva, raghunātha hana, tāra priya kavi krṣṇạdāsa krṣṇạdāsa-priya-bara, narottama sevā-para, jāra pada viśwanātha-āśa Śrī Jīva et Raghunāth' Dās', dont le disciple fut Kṛṣṇadās', étaient chers à Śrī Rūpa Gosvāmī. L'ami intime de Kṛṣṇadās' fut Śrīla Narottama Dās', qui fut l'espoir d'viśvanāth' Cakravartī. (8) viśvanātha-bhakta-sātha, baladeva jagannātha, tāra priya śrī-bhaktivinoda mahā-bhāgavata-bara, śrī-gaurakiśora-bara, hari-bhajanete jā'ra moda Parmi ses proches compagnons, un autre et vital chaînon : Śrīla Baladéva Vidyābhūsạn '. Enfin ce savoir fut transmis à Jagannātha Dās' Bābājī, dont le seul plaisir fut hari bhajan'. Ce dernier fut le śiks ā-guru de Śrī Bhaktivinod' Ṭhākura', ami de Gaurakiśor' Das' Bābājī. Bhaktisidhānt' Sarasvastī, Śrī Vārsabhānavī Dayit', servait constamment Guru, Vaiṣṇav', Hari. (9A) śrī-vārsạbhānavī-barā, sadā sevya-sevā-parā, tāhāra dayita-dāsa-nāma tāra pradhān pracārako, śrī-bhaktivedānta nāmo, patita-janete doyā-dhāma Il eut pour disciple et ami Śrī Bhaktivedānta Swāmī, ce réservoir de grâce et compassion, qui de Caitanya répandit le message de préma-bhakti et de son guru remplit la mission. tāra śisỵa aganana, tāra madye presta hana śrī bhakti-prajñāna Keśava tāra śisỵa aganana, tāra madye anyatama śrī bhaktivedānta nārāyana Des nombreux disciples de Śrī Bhaktisiddhānt' Sarasvatī, Bhaktiprajñāna Keśava Gosvāmī était l'un des proéminents. À son tour, il confia cette science à Bhaktivedānt' Nārāyaṇ' Svāmī. ei saba harijana, gaurāngera nija-jana tādera ucchisṭe mora kāma Honorer leurs restes je désire, à suivre leurs instructions j'aspire, et me délecte de leur mahāprasād'. Tous sont les compagnons intimes, amis éternels et sublimes, de Śrī Kṛṣṇa et de Śrī Gaurāṅga. ecole-bhaktiyoga.fr p5

6 Śrī Gurvās ṭ de Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura en sanskrit sam sāra-dāvānala-līdḥa-lokatrān āya kārunỵa-ghanāghanatvam prāptasya kalyānạ-gun ārnạvasya vande guroh śrī-caran āravindam mahāprabhoh kīrtana-nrṭya-gītavāditra-mādyan-manaso rasena romāñca -kampāśru-tarańga-bhājo vande guroh śrī-caran āravindam śrī-vigrahārādhana-nitya-nānāśr ńgāra-tan-mandira-mārjanādau yuktasya bhaktām ś ca niyuñjato 'pi vande guroh śrī-caran āravindam catur-vidha-śrī-bhagavat-prasādasvādv-anna-tr ptān hari-bhakta-sańghān krṭvaiva tr ptim bhajatah sadaiva vande guroh śrī-caran āravindam (5) śrī-rādhikā-mādhavayor apāramādhurya-līlā gunạ-rūpa-nāmnām prati-ksạn āsvādana-lolupasya vande guroh śrī-caran āravindam (6) nikuñja-yūno rati-keli-siddhyai yā yālibhir yuktir apeksạn īyā tatrāti-dāksỵād ati-vallabhasya vande guroh śrī-caran āravindam (7) sāks ād-dharitvena samasta-śāstrair uktas tathā bhāvyata eva sadbhih kintu prabhor yah priya eva tasya vande guroh śrī-caran āravindam (8) yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatih kuto 'pi dhyāyan stuvam s tasya yaśas tri-sandhyam vande guroh śrī-caran āravindam Nuage bienveillant éteignant le brasier de la vie matérielle du monde affligé, océan de clémence et de qualités, j'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Par chants, danse et musique, il loue Caitanya, goûtant en lui-même le nectar de Krṣṇạ; parfois ses poils se dressent, il frisonne et pleure. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Toujours occupé à servir les mūrtis, nettoyer Leur temple, Les orner, Les vêtir, il engage ses disciples à Les adorer. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Offrant à Krṣṇạ quatre sortes de mets, son plaisir est de voir les dévots comblés et satisfaits par le prasād' honoré. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Il aspire à chaque instant à savourer de Rādhā-Krṣṇạ les līlās amoureux, Leurs noms infinis, Leurs formes et qualités. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Assistant les gopīs dans les bois de Vraj, à rendre parfaits ces līlās amoureux. Expert, il est très cher au Couple Divin. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Il faut l'honorer comme le Seigneur Lui-même, Car Il en est le serviteur très intime. Tous les śāstras et les sādhus le confirment. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Par sa grâce on obtient celle de Krṣṇạ. Si on lui déplait, on ne peut progresser. Trois fois par jour, on doit le louer, l'honorer. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. (9) pour le matin seulement śrīmad-guror asṭạkam etad uccair brāhme muhūrte patḥati prayatnāt yas tena vrṇdāvana-nātha sāks āt sevaiva labhyā jusạnọ nta eva (9) le soir, chanter les 8 strophes sur le rāga du soir. Celui qui prie ainsi son guide spirituel un peu avant que ne se lève le soleil sert directement Krṣṇạ, l'éternel, dès qu'il quitte son corps et ce monde mortels. ecole-bhaktiyoga.fr p6

7 Gurudéva kr pā-bindu diyā en bengali ** mélodie à 2 temps extrait de Śaran āgati (Bhajana-Lālasā chant 11) de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gurudev! kr pā-bindu diyā, koro' ei dāse, trṇ āpekhā ati hīna sakala sahane, bala diyā koro', nija-māne sprḥā-hīna Gurudéva, une goutte de grâce veuille m'accorder; fais de moi ton serviteur. Rends-moi plus humble que l'herbe, tolérant, modeste, dénué de toute soif d'honneur. sakale sammāna korite śakati, deho' nātha! jathājatha tabe to' gāibo, hari-nāma-sukhe, aparādha ha 'be hata kabe heno kr pā, labhiyā e jana, krṭārtha hoibe, nātha! śakti-buddhi-hīna, āmi ati dīna, koro' more ātma-sātha jogyatā-vicāre, kichu nāhi pāi, tomāra karun ā-sāra karun ā nā hoile, kāndiyā kāndiyā, prānạ nā rākhibo āra Donne-moi la force de pouvoir traiter tous les êtres avec grand respect. Alors je pourrai, mes offenses cessées, dans la joie le saint nom chanter. Mon guide et mon maître, je suis ton dévot, quand serai-je béni de toi. Je suis faible et bas, sans intelligence, rends-moi donc semblable à toi. Quand je m'examine, aucune qualité : seule ta grâce me fait exister. Si tu m'en privais, sans cesse je pleurerais, à vivre je ne pourrais continuer. ecole-bhaktiyoga.fr p7

8 Śrī-guru-vandana extrait de Préma-Bhakti-Candrikā en bengali *** de Narottama Dāsa Ṭhākura śrī-guru-caranạ-padma, kevala-bhakati-sadma, bando muñi sāvadhāna mate jāhāra prasāde bhāi, e bhava toriyā jāi, krṣṇạ-prāpti hoy jāhā ha'te guru-mukha-padma-vākya, cittete koribo aikya, ār nā koriho mane āśā śrī-guru-caranẹ rati, ei se uttama-gati, je prasāde pūre sarva āśā caksụ-dāna dilo jei, janme janme prabhu sei, divya jñān hrḍe prokāśito prema-bhakti jāhā hoite, avidyā vināśa jāte, vede gāy jāhāra carito śrī-guru karun ā-sindhu, adhama janāra bandhu, lokanāth lokera jīvana hā hā prabhu koro doyā, deho more pada-chāyā, ebe jaśa ghusụk tribhuvana (5) dui pade laila śaranạ Gurudeva/Prabhupāda patita pavana De Śrī Guru les divins pieds peuvent seuls la dévotion donner. Je m'y prosterne avec respect et vénération. Sa grâce fait franchir l'océan de ce monde et de ses tourments. Pour atteindre Krṣṇạ, elle est la seule condition. Que ma conscience ne fasse qu'un avec ses enseignements divins; En dehors d'eux puisse mon mental ne rien désirer. Envers ses pieds la dévotion est la plus haute perfection; Par sa grâce, on verra tous ses désirs comblés. Celui qui mes yeux ouvrit est mon maître vie après vie; Du savoir divin mon cœur il a rempli IL confère préma-bhakti et l'ignorance il détruit. Les Védas chantent ses gloires infinies. Vie même de tous ceux dont tu inspires la dévotion, océan de compassion, ami des déchus! Ô mon Prabhu, aie pitié! Donne-moi l'ombre de tes pieds. Dans les trois mondes ta gloire est répandue. Pour prendre refuge en toi je suis venu, Gurudéva/ Prabhupāda, sauveur des âmes déchues. ecole-bhaktiyoga.fr p8

9 Ohe! vaisṇạva tḥākura, doyāra sāgara, e dāse korun ā kori' diyā pada-chāyā, śodho he āmāya, tomāra caranạ dhori Ohe! vaisṇạva tḥākura Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ** Śaran āgati en bengali / Bhajana Lālasā chant 7 Ohe! Vaisṇạva Tḥākura, océan de grâce, de ton serviteur aie pitié. Donne-moi refuge à l'ombre de tes pieds, aide-moi à me purifier. chaya bega domi', chaya dosạ śodhi', chaya gunạ deho' dāse chaya sat-sańga, deho' he āmāre, bosechi sańgera āśe ekākī āmāra, nāhi pāya bala, hari-nāma-sańkīrtane tumi kr pā kori', śraddhā-bindu diyā, deho' krṣṇạ-nāma-dhane krṣṇạ se tomāra, krṣṇạ dīte pāro, tomāra śakati āche āmi to' kāńgāla, 'krṣṇạ' 'krṣṇạ' boli', dhāi tava pāche pāche Aide-moi à tolérer les six impulsions, développer les six qualités, éviter les six défauts, cultiver les six relations, je mendie cela à tes pieds. Je n'ai pas la force, je ne parviens pas à chanter seul Haré Krṣṇạ. Donne-moi par grâce une goutte de foi, donne-moi le nom de Krṣṇạ. Krṣṇạ t'appartient; oh! Donne-Le moi, tu as cela en ton pouvoir. Moi qui suis pauvre, mendiant : «Krṣṇạ! Krṣṇạ!» je te suis avec cet espoir. Nadīyā-godrume / Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura / Gītāvalī 1 en bengali nadīyā-godrume nityānanda mahājana patiyāche nām-hattạ jīvera kāranạ Dans Godruma, à Nadiā, Śrī Nityānanda pour sauver les plus déchus ouvrit le nāma-haṭṭa. (śraddhāvān jan he, śraddhāvān jan he) prabhura ājñāy, bhāi, māgi ei bhiks ā bolo `krṣṇạ, bhajo krṣṇạ, koro krṣṇạ-śiks ā Vous qui avez la foi, oh! Écoutez-moi! Pour obéir au Seigneur, je viens vous prier Chanter, adorez Krṣṇạ et Sa voie suivez. aparādha-śūnya ho ye loho krṣṇạ-nām krṣṇạ mātā, krṣṇạ pitā, krṣṇạ dhana-prān krṣṇẹra sam sāra koro chādị anācār jīve doyā, krṣṇạ-nām sarva-dharma-sār En évitant les offenses, chantez le saint nom. Krṣṇạ est nos pères et mères, notre seul trésor. Servez Krṣṇạ et en Māyā n'ayez plus d'espoir. Compassion et chant du nom sont les vrais devoirs. ecole-bhaktiyoga.fr p9

10 Lālasāmayī Prārthanā chant 1 *** par Śrīla Narottama Dāsa Ṭhākura dans son Préma Bhakti Candrikā en bengali 'gaurāńga' bolite habe pulaka-śarīra 'hari hari' bolite nayane ba' be nīra āra kabe nitāi-cānder korun ā hoibe sam sāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be visạya chāriyā kabe śuddha ha 'be mana kabe hāma herabo śrī-vrṇdābana rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti kabe hāma bujhabo se jugala-pīrit (5) rūpa-raghunātha-pade rahu mora āśa prārthanā koroye sadā narottama-dāsa Oh! Quand en chantant 'Gaurāńga' mon corps tressaillira-t-il? Quand en chantant 'Haré Kṛṣṇa' mes pleurs couleront-ils? Quand Nitāi me bénira-t-il de sa grâce immotivée? Quand verrai-je alors mes désirs futiles se dissiper? Quand donc, le mental purifié de tout attrait pour le plaisir, pourrai-je voir Śrī Vrṇdāvana et combler mon désir? Quand donc chérirai-je les écrits de Raghunātha et Rūpa? Seulement alors pourrai-je saisir les amours de Rādhā-Kṛṣṇa. C'est en Rūpa et Raghunātha que reposent tous mes espoirs, ainsi prie incessamment Narottama Dāsa. ke jābi ke jābi bhāi bhava-sindhu-pāra dhanya kali-yugera caitanya-avatāra Ke jābi ke jābi bhāi par Śrīla Locana Dāsa Ṭhākura en bengali *** āmāra gaurāńgera ghātẹ adāna-kheyā vaya jada, andha, ātura avadhi pāra haya harināmera naukākhāni śrī guru kānḍ ārī sańkīrtana kheroyāla du bāhu pasāri Qui pourra? Qui pourra, mes frères, franchir l'océan de souffrance? Śrī Caitanya a béni ce kali-yuga en y prenant naissance. Au quai de mon Gaura, un grand bateau sans droit de passage attend. Infirmes, aveugles ou en détresse, ils pourront monter tout autant. Le chant du nom est ce vaisseau dont Śrī Guru tient la barre. Le groupe de kīrtana aux bras levés, ce sont les rames. saba jīva haila pāra premera vātāse padịyā rahila locana āpanāra dosẹ Tous les jīvas sont libérés grâce aux vents de préma; seul, par sa faute, l'infortuné Locana derrière restera. ecole-bhaktiyoga.fr p10

11 Sāvarana Śrī Gaura par Narottama Dāsa Ṭhākura extrait de Prārthāna-1; en bengali *** śrī-krṣṇạ-caitanya prabhu doyā koro more tomā binā ke doyālu jagat-sam sāre Prabhu Śrī Krṣṇạ Caitanya, accorde-moi Ta miséricorde; hormis Toi qui m'en montrera dans ce vaste monde de discorde? patita-pāvana-hetu tava avatāra mo sama patita prabhu nā pāibe āra Tu es descendu parmi nous délivrer les êtres les plus bas. Tu ne pourras trouvez chez nous quelqu'un qui soit plus déchu que moi. hā hā prabhu nityānanda, premānanda sukhī kr pābalokana koro āmi boro duhḳhī O mon Seigneur Nityānanda, Toi que préma rend toujours heureux, je t'en prie, aie pitié de moi qui suis toujours si malheureux. doyā koro sītā-pati advaita gosāi tava kr pā-bale pāi caitanya-nitāi Ô époux de Sītā-Dévī, Advaita Gosāi, si toi, tu m'accordes ta grâce, ainsi feront Gaura et Nitāi (5) hā hā svarūpa, sanātana, rūpa, raghunātha bhattạ-juga, śrī-jīva hā prabhu lokanātha À l'aide! Svarūpa, Sanātana, Rūpa, Raghunātha, Bhattạ-Yuga, Śrī-Jīva hā Prabhu Lokanātha (6) doyā koro śrī-ācārya prabhu śrīnivāsa rāmacandra-sańga māge narottama-dāsa Ayez pitié, Śrī-Ācārya Prabhu Śrīnivāsa; La compagnie de Rāmacandra souhaite Narottama Dāsa; (il s agit de Rāmacandra Cakravartī) ecole-bhaktiyoga.fr p11

12 Śrī Nāma-Kīrtana Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura extrait de son livre Gītāvalī en bengali yaśomatī-nandana, braja-baro-nāgara, gokula-rañjana kāna gopī-parānạ-dhana, madana-manohara, kāliya-damana-vidhāna amala harinām amiya-vilāsā vipina-purandara, navīna nāgara-bora, bam śī-badana suvāsā braja-jana-pālana, asura-kula-nāśana nanda-godhana-rākhowālā govinda mādhava, navanīta-taskara, sundara nanda-gopālā yāmuna-tatạ-cara, gopī-basana-hara, rāsa-rasika, kr pāmoya śrī-rādhā-vallabha, vrṇdāvana-natạbara, bhakativinod-āśraya *** Toi, la joie de Yaśoda, le héros de Vraja, l'amant divin de Gokula, le trésor des gopīs, le ravisseur de cœurs, tu as châtié Kāliya, ô bel enchanteur. Ces noms purs contiennent tous les līlās de Kṛṣṇa. Bel amant des gopīs, roi des bois de vraja, flûtiste à la beauté toujours nouvelle. Il protège des démons tous les gens de Vraja et garde les vaches de Nanda. Le chapardeur de beurre, Govinda, Mādhava, le ravissant petit pâtre de Nanda, des gopīs au bain les habits Il déroba. Grâce incarnée, il savoure le rāsa. Cher au cœur de Rādhā, beau danseur de Vraja, Bhakativinoda prend refuge en Toi. Bhajahū re mana par Govinda Dāsa Kavirāja en bengali *** bhajahū re mana śrī-nanda-nandana abhaya-caran āravinda re durlabha mānava-janama sat-sańge taroho e bhava-sindhu re śīta ātapa bāta barisạnạ e dina jāminī jāgi re biphale sevinu kr panạ durajana capala sukha-laba lāgi' re e dhana, yaubana, putra, parijana ithe ki āche paratīti re kamala-dala-jala, jīvana tạlamala bhajahū hari-pada nīti re śravanạ, kīrtana, smaranạ, vandana, pāda-sevana, dāsya re pūjana, sakhī-jana, ātma-nivedana govinda-dāsa-abhilāsạ re Adore le fils de Nanda, ô mon très cher mental, à ses pieds plus de crainte ni de mal. Rare est la vie humaine, et des saints la présence t'aidera à franchir l'océan de souffrance. Eté, hiver, jour et nuit, dans le vent, sous la pluie, ne trouvant pas le sommeil je gémis. Pour des plaisirs fugaces, en vain toujours j'ai servi des maîtres retors, avares, sans merci. Richesse, famille, enfants, jeunesse, assurément ne donnent ni bonheur ni amour vraiment. La vie est comme une goutte sur une feuille de lotus. Adore donc Śrī Krṣṇạ dès maintenant. Écouter, chanter, prier, me souvenir de Lui, chérir Ses pieds, être Son serviteur, devenir Son ami, m'abandonner à lui, L'adorer est ce que veut mon cœur. ecole-bhaktiyoga.fr p12

13 Jaya Rādhā-Mādhava Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura extrait de son livre Gītāvalī en bengali jaya rādhā-mādhava kuñja-bihārī gopī-jana-vallabha giri-vara-dhārī yaśodā-nandana braja-jana-rañjana yāmuna-tīra-vana-cārī Gloires à Rādhā-Mādhava dans les bois de Vraja! Il charme les gopīs et Govardhana souleva. Le fils de Yaśodā est le héros de Vraja, Il vit dans les bois, près de la Yamunā. Is ṭa-deve Vijñapti extrait de Prārthanā-2 de Narottama Dāsa Ṭhākura hari hari! biphale janama gońāinu manusỵa-janama pāiyā, rādhā-krṣṇạ nā bhajiyā, jāniyā śuniyā bisạ khāinu hari! Hari! Qu'ai-je donc fait de ma vie? Ma vie humaine j'ai gâchée : ton service j'ai négligé. C'est sciemment que j'ai bu du poison. Hari he! golokera prema-dhana, hari-nāma-sańkīrtana, rati nā janmilo kene tāy sam sāra-bis ānale, dibā-niśi hiyā jwale, jurāite nā koinu upāy De Goloka-Vrṇdāvana ' est descendu harinām'. Pourquoi n'ai-je pas d'attrait pour ce nom? Hari hé! Le venin de Māyā me ronge, le jour, la nuit, dans mes songes je ne fais rien pour y remédier. Hari he! brajendra-nandana jei, śacī-suta hoilo sei, balarāma hoilo nitāi dīna-hīna jata chilo, hari-nāme uddhārilo, tāra śāks ī jagāi mādhāi Le fils du roi de Vraja revint comme Śaci-suta et Śrī Balarāma comme Nitāi. Hari he! Ils sauvèrent tous les pêcheurs: le chant purifa leur cœur. En sont témoins Jagāi et Mādhāi. Hari he! hā hā prabhu nanda-suta, vrṣạbhānu-sutā-juta, korun ā karoho ei-bāro hari he narottama-dāsa koy, nā tḥeliho rāńgā pāy, tomā bine ke āche āmāra Ô Prabhu, Nanda-suta! Ô Śrīmatī Rādhikā a! De ce serviteur, ayez pitié. Hari he! Narottama Vous supplie, il n'a que Vous dans la vie, gardez-le pour toujours à Vos pieds. Hari he! ecole-bhaktiyoga.fr p13

14 Śuddha-bhakata saranagati 5 chant 3 par Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura śuddha-bhakata-caranạ-renụ, bhajana-anukūla bhakata-sevā, parama-siddhi, prema-latikāra mūla mādhava-tithi, bhakti-jananī, jetane pālana kori krṣṇạ-basati, basati boli', parama ādare bori gaur āmāra, je-saba sthāne, koralo bhramanạ rańge se-saba sthāna, heribo āmi, pranạyi-bhakata-sańge mrḍańga-bādya, śunite mana, abasara sadā jāce gaura-bihita, kīrtana śuni', ānande hrḍoya nāce (5) jugala-mūrti, dekhiyā mora, parama-ānanda hoya prasāda-sebā korite hoya, sakala prapañca jaya (6) je-dina grḥe, bhajana dekhi, grḥete goloka bhāya caranạ-sīdhu, dekhiyā gańgā, sukha sā sīmā pāya (7) tulasī dekhi', jurāya prānạ, mādhava-tosạn ī jāni' gaura-priya, śāka-sevane, jīvana sārthaka māni (8) bhakativinoda, krṣṇạ-bhajane, anakūla pāya jāhā prati-dibase, parama-sukhe, swīkāra koroye tāhā La poussière des pieds des purs bhaktas est favorable au service de Krṣṇạ; Les servir est la perfection, la racine même de la pure dévotion. L'observance des jours saints d'hari nous accorde le fruit de la bhakti. Lieux saints! À vous ma vénération, accordez-moi votre bénédiction. Tous les lieux que Śrī Gaurāṅga a parcouru au cours de Ses līlās, je m'y rendrai accompagné de dévots intimes et bien-aimés. Le simple son du mrḍanga suscite en moi le désir de chanter; les kīrtans chers à Gaurāṅga font mon cœur en grande extase danser. Les mūrtis de Rādhā-Kṛṣṇa emplissent mon cœur d'une grande joie; Leur prasād' m'aide à triompher de toutes les illusions de Māyā. Ma maison devient Goloka quand je vois s'y accomplir Leur sevā; en voyant le caranāmṛta, je vois le Gange et déborde de joie. Sachant qu'elle plait à Mādhava, mon cœur s'apaise en voyant Tulasī ; manger le śāk cher à Gaurāṅga me fait voir ma vie comme réussie. J'accepte tout ce qui est favorable à mon adoration de Śrī Krṣṇạ. Toutes ces pratiques me sont agréables, ainsi chante Bhakativinoda. ecole-bhaktiyoga.fr p14

15 Śrī Nāma Le Saint Nom - extrait de Gītāvalī (Śrī Nagara Kīrtana, chant 2) Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gāy gorā madhur sware hare krṣṇạ hare krṣṇạ krṣṇạ krṣṇạ hare hare hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare grḥe thāko, vane thāko, sadā 'hari' bole' d āko, sukhe duhḳhe bhulo nā'ko, vadane hari-nām koro re Gaur' chante d'une voix très douce : Haré Kṛṣṇa, Haré Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Haré Haré, Haré Rāma, Haré Rāma, Rāma Rāma, Haré Haré Chef de famille ou renoncé, chante le saint nom sans t'arrêter. Triste ou gai, surtout n'oublie pas : chante toujours Haré Krṣṇạ. māyā-jāle baddha ho 'ye, ācho miche kāja lo 'ye, ekhona cetana pe'ye, 'rādhā-mādhav' nām bolo re De Māyā-dévī prisonnier, tu dois sans cesse en vain œuvrer. Tu as maintenant la forme humaine, chante, profite de cette aubaine. jīvana hoilo śesạ, nā bhajile hrṣ īkeśa bhaktivinodopadeśa, ekbār nām-rase māto re Ta vie peut à l'instant cesser et tu n'auras pas adoré Hrṣ īkeśa, alors écoute-moi : goûte une fois le nom de Krsna. ecole-bhaktiyoga.fr p15

16 Śrī Gaura-ārati extrait de Gītāvalī (Ārati-kīrtana, chant 2) de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura 1) jaya jaya gorācānder āratiko śobhā jāhnavī-tatạ-vane jaga-mana-lobhā jaga-jana-mana-lobhā Glorifions la cérénomie d'ārati offerte à Śrī Gaurāṅga fascinant tout l'univers, près du Gange, dans un petit bois. dakhinẹ nitāicānd, bāme gadādhara nikatẹ advaita, śrīnivāsa chatra-dhara À droite Nitāicāndra, à gauche Gadādhara, à leurs côtés Śrī Advaita et, portant l'ombrelle, Śrīvāsa. bosiyāche gorācānd ratna-sim hāsane ārati koren brahmā-ādi deva-ganẹ Sur un trône incrusté de bijoux est assis Śrī Gauracandra. C'est Brahmā qui offre l'ārati, entouré de très nombreux dévas. narahari-ādi kori' cāmara dhulāya sañjaya-mukunda-bāsu-ghos -ādi gāya Narahari et ses amis éventent le Seigneur au cāmara au son du kīrtan', mené par Vāsughosạ, Sañjaya, Mukunda... (5) śańkha bāje ghanṭ ā bāje bāje karatāla madhura mrḍańga bāje parama rasāla Les conques sonnent, les cloches résonnent, les cymbales claquent à l'unissson, le mrḍańga chante et produit avec eux le plus joli des sons. Refrain śankha bāje ghanṭ ā bāje madhur madhur madhur bāje / gaurāńger ārotiko śobhā jaga-janer-mana-lobhā Oh! Qu'il est doux le son des conques Oh! Qu'ils est doux le son des cloches! L'ārati offert à Gaura nous fascine tous par son éclat. (6) bahu-koti candra jini' vadana ujjvala gala-deśe bana-mālā kore jhalamala Plus encore que des millions de lunes resplendit le visage de Gaura; à Son cou se balance et brille une guirlande de fleurs des bois. (7) śiva-śuka-nārada preme gada-gada bhakativinoda dekhe gorāra sampada Śiva-Śuka-Nārada, ont la voix étranglée de préma. Ainsi Bhaktivinod' voit-il l'opulence de Gaurāṅga. ecole-bhaktiyoga.fr p16

17 Śrī Nrịṁha-pran āma auteur : Śrīla Vyāsadéva dans Nrṣim ha Purānạ en sanskrit *** namas te narasim hāya prahlādāhlāda-dāyine hiranỵakaśipor vaksạh śilā-tạńka-nakhālaye ito nrṣim hah parato nrṣim ho yato yato yāmi tato nrṣim hah bahir nrṣim ho hrḍaye nrṣim ho nrṣim ham ādim śaranạm prapadye tava kara-kamalavare nakham adbhuta-śr ńgam dalita-hiranỵakaśipu-tanu-bhr ńgam keśava dhrṭa-naraharirūpa jaya jagadīśa hare jaya nrṣim hadeva jaya narahari jaya nrṣim hadeva jaya bhakta prahlāda Mon hommage à Śrī Narasim hāya, Prahlāda en Lui trouve sa joie. Du torse de pierre d'hiranỵakaśipu Ses ongles, comme des ciseaux, vinrent à bout. Ici Nrṣim ha et là-bas Nrṣim ha, partout où je vais, Il est là, Nrṣim ha. Dehors Nrṣim ha, dans mon cœur Nrṣim ha, Etre originel, je prends refuge en Toi. Tes mains de lotus sont sublimes, Tes ongles tranchants déchirent Hiranỵakaśipu comme une guêpe. Kéśava, apparu sous une forme mi-homme mi-lion, gloire à Toi, Seigneur de l'univers. Gloire à Nrṣim hadéva! Gloire au mi-homme mi-lion! Gloire à Nrṣim hadéva! Gloire à Prahlāda Mahārāja! ecole-bhaktiyoga.fr p17

18 Tulasī Kīrtana / Auteur : Krṣṇạ Dasa en bengali *** namo namah tulasī krṣṇạ-preyasi namo namah rādhā-krṣṇạ-sevā pābo ei abilās ī Je t'offre mon hommage, Tulasī, toi qui es chère à Krṣṇạ, je t'offre mon hommage. Le service de Rādhā et Kṛṣṇa: voilà ce à quoi j'aspire. ye tomāra śaranạ loy, tara vāñchā pūrnạ hoy kr pā kori' koro tāre vrṇdāvana-vāsi Celui qui prend refuge en toi voit exaucés ses désirs. Dans ta bonté tu fais de lui un résident de Śrī Vrṇdāvana. mora ei abhilāsạ, vilāsa kuñje dio vāsa nayana heribo sadā yugala-rūpa-rāśi Mon désir serait de vivre dans les bosquets de Vraja afin de toujours contempler les lilas de Rādhā et Kṛṣṇa. ei nivedana dhara, sakhīra anugata koro sevā-adhikāra diye koro nīja dāsī Comble mon souhait de pouvoir suivre les jeunes sakhīs de Rādhā. Accorde-moi de les servir et d'être ton humble suivante. (5) dīna krṣṇạ-dāse koy, ei yena mora hoy śrī-rādhā-govinda-preme sadā yena bhāsi Cette âme déchue et indigne offre cette humble prière: pouvoir sans cesse m'absorber dans l'amour de Rādhā-Govinda. (6) Śrī Tulasī-pradaksịnạh -mantra yāni kāni ca pāpāni brahma-hatyādikāni ca tāni tāni pranạśyanti pradaksịnạh pade pade Ceux qui tournent autour de toi se purifient à chaque pas de tout péché, quel qu'il soit, même d'avoir tué un brāhmanạ. ecole-bhaktiyoga.fr p18

19 Śrī Śaḍ-gosvāmī-aṣṭakam *** de Śrīla Śrīnivāsa Ācārya en sanskrit krṣṇọtkīrtana-gāna-nartana-parau premāmrṭāmbho-nidhī dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pūjitau śrī-caitanya-kr pā-bharau bhuvi bhuvo bhārāvahantārakau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Ils incarnent l'océan de l'amour de Krṣṇạ, chantant Ses gloires et dansant; nul n'est pour eux objet d'envie: bons et méchants les apprécient tout autant. Pleinement bénis par le Seigneur Śrī Caitanya, ils sauvent les âmes ici-bas. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. nānā-śāstra-vicāranạika-nipunạu sad-dharma-sam sthāpakau lokānām hita-kārinạu tri-bhuvane mānyau śaranỵākarau rādhā-krṣṇạ-padāravinda-bhajanānandena mattālikau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Habiles à extraire l'essence des écritures, ils établissent le dharma: vénérés dans les trois mondes, ils donnent refuge à tous les êtres ici-bas, absorbés, comme le sont les gopīs de Vraja, à servir Rādhā-Kṛṣṇa. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. śrī-gaurān ga-gun ānuvarnạna-vidhau śraddhā-samrḍdhy-anvitau pāpottāpa-nikrṇtanau tanu-bhrṭām govinda-gānāmrṭaih ānandāmbudhi-vardhanaika-nipunạu kaivalya-nistārakau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Tous les enseignements du Seigneur Caitanya pour eux n'ont aucun secret. Par le nectar sublime des gloires de Govinda, ils libèrent des suites du péché. Accroissant l'océan de nectar, ils délivrent de l'impersonnelle moksạ. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. tyaktvā tūrnạm aśesạ-manḍạla-pati-śren īm sadā tuccha-vat bhūtvā dīna-ganẹśakau karunạyā kaupīna-kanthāśritau gopī-bhāva-rasāmrtābdhi-laharī-kallola-magnau muhur vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Rejetant bientôt sans réserve et comme insignifiante la haute société, par compassion pour les âmes déchues, ils se firent mendiants pour les délivrer, mais ils baignaient toujours dans l'océan d'extase d'amour des gopīs pour Krṣṇạ. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. ecole-bhaktiyoga.fr p19

20 (5) kūjat-kokila-ham sa-sārasa-gan ākīrnẹ mayūrākule nānā-ratna-nibaddha-mūla-vitạpa-śrī-yukta-vrṇdāvane rādhā-krṣṇạm ahar-niśam prabhajatau jīvārthadau yau mudā vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Les coucous, les cygnes et les paons chantent, et les arbres croulent sous les fleurs et les fruits. Divers joyaux sont recouverts par leur racines, à Vraja, où jour et nuit, ils adoraient Rādhā-Kṛṣṇa et accordaient le but ultime aux jīvas. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. (6) sańkhyā-pūrvaka-nāma-gāna-natibhih kālāvasānī-krṭau nidrāhāra-vihārakādi-vijitau cātyanta-dīnau ca yau rādhā-krṣṇạ-gunạ-smrṭer madhurimānandena sammohitau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau De façon réglée ils chantent les saints noms, ils se prosternent et peuvent conquérir soif, faim, sommeil et la tendance à rechercher les sensations de plaisir. Humbles et modestes, ils étaient absorbés dans les qualités de Rādhā-Kṛṣṇa. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. (7) rādhā-kunḍạ-tatẹ kalinda-tanayā-tīre ca vam śīvatẹ premonmāda-vaśād aśesạ-daśayā grastau pramattau sadā gāyantau ca kadā harer gunạ-varam bhāvābhibhūtau mudā vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Sur la berge du Rādhā-kuṇḍ', à Vaṁśivaṭ', ou près de la Yamunā, ils paraissent privés de raison tant ils sont remplis d'ivresse de préma: ils chantent et leur corps ne peuvent cacher les symptômes de l'amour pour Śrī Krṣṇạ. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. (8) he rādhe vraja-devīke ca lalite he nanda-sūno kutah śrī-govardhana-kalpa-pādapa-tale kālindī-vane kutah ghosạntāv iti sarvato vraja-pure khedair mahā-vihvalau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Ô Rādhā, reine de Vraja! Ô Lalitā! Où êtes-vous? Ô fils de Nanda? Sous les arbres à souhaits, sur la colline Govardhana, ou sur les berges de la Yamunā? Appelant ainsi, rongés par la séparation, ils erraient dans tout Vraja. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. ecole-bhaktiyoga.fr p20

21 Śrī Dāmodarāṣṭakam de Satyavrata Muni ** (extrait d'une conversation entre Nārada R ṣị et Śaunaka R ṣị dans le Padma-Purānạ) en sanskrit namāmīśvaram sac-cid-ānanda-rūpam lasat-kunḍạlam gokule bhrājamanam yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānam parāmrṣṭạm atyantato drutya gopyā rudantam muhur netra-yugmam mr jantam karāmbhoja-yugmena sātańka-netram muhuh śvāsa-kampa-trirekhāńka-kanṭḥasthita-graivam dāmodaram bhakti-baddham itīdrḳ sva-līlābhir ānanda-kunḍẹ sva-ghosạm nimajjantam ākhyāpayantam tadīyesịta-jñesụ bhaktair jitatvam punah prematas tam śatāvrṭti vande varam deva moksạm na moks āvadhim vā na canyam vrṇẹ ham vares ād apīha idam te vapur nātha gopāla-bālam sadā me manasy āvirāstām kim anyaih (5) idam te mukhāmbhojam atyanta-nīlair vrṭam kuntalaih snigdha-raktaiś ca gopyā muhuś cumbitam bimba-raktādharam me manasy āvirāstām alam laksạ-lābhaih (6) namo deva dāmodarānanta visṇọ prasīda prabho duhḳha-jālābdhi-magnam kr pā-drṣṭ i-vrṣṭỵāti-dīnam batānu grḥānẹsạ mām ajñam edhy aksị-dr śyah (7) kuverātmajau baddha-mūrtyaiva yadvat tvayā mocitau bhakti-bhājau krṭau ca tathā prema-bhaktim svakām me prayaccha na moksẹ graho me sti dāmodareha (8) namas te stu dāmne sphurad-dīpti-dhāmne tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne namo rādhikāyai tvadīya-priyāyai namo nanta-līlāya devāya tubhyam J'adore le Seigneur, Lui dont la forme divine parut à Gokul' et dont le charme est sublime. Craignant Yaśodā, Il saute à bas du mortier, mais elle parvient finalement à L'attraper. En voyant Sa mère venir avec un bâton, Ses mains de lotus frottent Ses yeux pleins d'émotion. Les perles tremblent à Son cou marqué de trois sillons et Son ventre est lié par des cordes de dévotion. Ces doux divertissements d'enfance de Krṣṇạ plongent dans un océan de joie tout Gokula. Il informe tous ceux qu'attire Sa majesté que seul Le lie l'amour dénué de tout respect. Je ne Te demande pas la libération, ni d'autres faveurs, bien que Tu puisses en faire don. Il me suffit que dans mon cœur et mon mental apparaisse Ta forme de pâtre, Gopāl'. Tes joues sont rouges des baisers de Mère Yaśodā, Tes lèvres ressemblent à deux jolis fruits bimba, Tes cheveux bouclés entourent Ton beau visage: je ne veux pas voir en mon cœur une autre image; Ô Maître! Ô Dāmodar! Ô Visṇu, Ananta! Je souffre. Puisses-tu être satisfait de moi. Déverse sur moi la grâce de Ton regard, délivre-moi et permets-moi donc de Te voir. Enfant, Ta mère Te lia au mortier de bois et Tu libéras les deux fils de Kuvera. Donne-moi aussi l'occasion de Te servir. A aucune forme de libération je n'aspire. J'offre mon hommage à la corde qui Te lia, àton ventre qui contient l'univers entier, àta bien-aimée Śrīmatī Rādhikā, ainsi qu'à Tes divertissements illimités. ecole-bhaktiyoga.fr p21

22 Krṣṇạ deva! bhavantam vande *** de Rūpa Gosvāmī dans son Stava-mālā en sanskrit krṣṇạ deva! bhavantam vande man-mānasa-madhukaram arpaya nija-pada-pańkaja-makarande yadyapi samādhisụ vidhir api paśyati, na tava nakhāgra-marīcim idam icchāmi niśamya tavācyuta! tad api kr pādbhuta-vīcim bhaktir udañcati yadyapi mādhava! na tvayi mama tila-mātrī parameśvaratā tad api tavādhika, durghatạ-ghatạna-vidhātrī ayam avilolatayādya sanātana! kalitādbhuta-rasa-bhāram nivasatu nityam ihāmrṭa-nindini, vindan madhurima-sāram Krṣṇạ, c'est toi que je viens prier: que l'abeille de mon mental goûte le miel de Tes pieds de lotus à satiété; Même Brahmā ne parvient pas à percevoir l'éclat de Tes pieds divins en samādhi. Pourtant j'ai ce désir, comble-le, Acyuta, dans Ta clémence qu'on dit infinie. Hélas, je n'ai pour Toi, ô Seigneur Mādhava, pas la plus petite dévotion. Mais Tu es tout-puissant, Tu peux tout accomplir et rendre possible l'impossible. Le nectar coule à Tes pieds: laisse-moi y demeurer; rien ici ne peut lui être comparé. Permets-moi de goûter cette exquise saveur qui est l'essence de toute douceur. Śrīmatī Rādhikā-stava extrait de Stava-mālā de Rūpa Gosvāmī en sanskrit (refrain) rādhe jaya jaya mādhava-dayite gokula-tarun ī-manḍạla-mahite dāmodara-rati-vardhana-veśe hari-nisḳutạ-vrṇdā-vipineśe vrṣạbhānūdadhi-nava-śaśi-lekhe lalitā-sakhi gunạ-ramita-viśākhe karun ām kuru mayi karun ā-bharite sanaka-sanātana-varnịta-carite Rādhé, gloire gloire à Toi qu'aime Mādhava, les jeunes filles de Gokula s'inclinent devant Toi. Reine de Vraja, parée des plus beaux atours, Tu séduis Dāmodara, Tu accrois Son amour. Maîtresse de Visākha, de Lalitā l'amie, de Vrṣạbhānu, pleine lune, Tu jaillis. De Ta grande miséricorde, inonde-moi, Toi que glorifient Sanātana et Sanaka. ecole-bhaktiyoga.fr p22

23 Krṣṇạ-līlā Les divertissements de Krṣṇạ de Jayantakrṭ Dāsa (mélodie de Jñāna Dāsa sur une ballade galloise ou rap) 1- Il s'appelle Śrī Krṣṇạ, c'est l'être le plus merveilleux! Je prie qu'un jour tous Ses līlās se déroulent devant mes yeux. Son visage souriant est d'une beauté infinie, Lui qui, du doux son de Sa flûte a volé le cœur des gopīs. Haré Kṛṣṇa Haré Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Haré Haré Haré Rāma Haré Rāma Rāma Rāma Haré Haré. 2 - Bhūmi, la Terre, se plaignait de l'oppression des asuras. Prenant la forme d'une vache, elle pria le seigneur Brahmā. Viṣṇu, qu'ils implorèrent, aussitôt les réconforta: «Ne craignez rien, Je vais venir pour détruire tous les asuras.» 3 Le jour du mariage de sa sœur, alors que le démon Kaṁsa conduisait le chariot royal pour l'emmener chez Vasudéva, une voix venant du ciel lui dit : «Kaṁsa, tu n'es qu'un insensé, car le huitième enfant d'ta sœur est celui qui doit te tuer.» 4 Kaṁsa, furieux, dégaina son épée tout en criant : «Jamais ma sœur Dévakī ne pourra avoir un enfant!» Son beau-frère, Vasudév', eut beaucoup d'mal à le calmer; Il lui promit qu'à leur naissance, il lui livrerait ses bébés. 5 Kaṁsa, tout honteux, s'excusa, mais de retour à son palais, sa nature de démon et celle de tous ceux qui le conseillaient firent qu'il envoya en prison Dévakī et Vasudéva, et même son vieux père, Ugrasén, contre qui il se révolta. 6 Kaṁsa tua l'un après l'autre tous les enfants de Dévakī, mais le septième; Balarām, fut transféré chez Rohinī. Kaṁsa tremblait, car il savait que bientôt le Seigneur Krṣṇạ apparaîtrait, comme Il l'a promis dans la Bhagavad-Gītā : 7 - «J'apparais, d'âge en âge, afin de tuer les démons, protéger Mes dévots, rétablir les principes de religion.» Lorsque Krṣṇạ parut, toute la prison s éclaira. Il avait la forme de Viṣṇu avec pas deux, mais quatre bras. 8 Vasudéva et Dévakī, en priant, tombèrent à Ses pieds. «Seigneur, dirent-ils, prenez, s'il-vous-plaît, la forme d'un nouveau-né.» «Oui, mais il faut M'échanger à Gokula, chez le roi Nanda, contre la fille que vient de mettre au monde la reine Yaśodā.» 9 Les chaînes de Vasudév' tombèrent, les portes du donjon s'ouvrirent, les gardes dormaient, et il n'eut pas le moindre mal à s'enfuir. Malgré la Yamunā en crue, il atteignit vite Gokula et là, il échangea Krṣṇạ contre la p'tite Yogamāyā. / ecole-bhaktiyoga.fr p23

24 10 De retour à la prison, Kaṁsa vint pour voir le bébé. Bien que ce fut une petite fille, il ne voulut pas l'épargner. Mais elle lui échappa des mains et prit la forme de Durgā en lui disant: «Krṣṇạ est né, et c'est bien Lui qui te tuera!» 11 Kaṁsa envoyait sans cesse des démons tuer Krṣṇạ : Kéśī, Agha, Trṇ āvarta, pour ne citer que ceux-là. Mais les démons qu'il envoyait, un par un, furent tous décimés; le miracle, c'est qu'en mourant, ils furent quand même tous libérés. 12 Pūtanā était une sorcière qui voulait tuer Krṣṇạ : s'enduisant les seins de poison, elle se rendit à Gokula; Mais Krṣṇạ, en buvant son lait, lui aspira aussi la vie; au lieu d'envoyer en enfer, Il l'envoya au paradis. 13 Mère Yaśodā faisait chauffer du lait pour Krṣṇạ qui têtait; le lait allait déborder, elle posa Krṣṇạ pour l'arrêter. Krṣṇạ, furieux, brisa le pot de yaourt et le distribua aux singes qu'il n'avait pu nourrir pendant Sa līlā de Rāma. 14 Krṣṇạ S'enfuit en voyant Yaśodā qui voulait L'attacher : malgré sa petite taille, elle ne pouvait Le rattraper. Elle y parvint enfin, à un mortier elle Le lia; Il le traîna dans la cour et délivra les arbres arjuna. 15 Un jour Krṣṇạ mangea d'la terre et Balarām' Le dénonça à sa maman qui dit : «Krṣṇạ, ouvre la bouche, montre-moi ça.» En voyant tout l'univers, elle pria Dieu d'le protéger ; elle ignorait qu'c'était Lui-même qu'elle était en train de gronder. 16 Kāliya, un serpent géant, polluait les eaux d'la Yamunā; Krṣṇạ le châtia pour protéger les habitants de Vraja. Une autre fois, ce fut d'un feu d'forêt qu'il sauva les gopas; Il souleva même une colline pour les sauver du roi Indra. 17 Brahmā fut pris de confusion en contemplant tous ces līlās; dans une grotte, il alla cacher les veaux et tous les gopas, mais Krṣṇạ prit leur forme et Brahmā dut bien s'incliner devant la puissance de Celui du nombril de qui il est né. 18 Toutes les petites gopīs rêvaient de Krṣṇạ pour mari, et pour cela elles adoraient la déesse Kātyāyanī. Il combla tous leurs vœux au cours de la danse rāsa; elles dansèrent ainsi avec Lui pendant toute une nuit de Brahmā. 19 Krṣṇạ Se multiplia en autant d'formes que de gopīs, elles qui toutes Les entouraient, Lui et Sa chère Rādhārān ī. De toutes Ses compagnes, Elle est certes la plus belle, même si chacune pensait que Krṣṇạ ne dansait qu'avec elle. 20 La fière Rādhā quitta la danse et S'isola dans un bosquet. Krṣṇạ parti à Sa recherche, La trouva, voulut L'apaiser; Elle boudait et, très humblement, Il S'agenouilla à Ses pieds, qu'à Séva-kūnj' Il décora pour pouvoir Se faire pardonner. 21 Qui peut saisir ces līlās? Seul celui dont le mental, par la grâce de Nityānanda a été lavé de tout mal. Chantons tous Ses gloires, Lui qui avec Gaurāṅga est descendu pour délivrer les pécheurs du Kali-yuga. FIN ecole-bhaktiyoga.fr p24

25 Rādhā-kuṇḍa

Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára

Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára Készült a NAT 2012: 110/2012. (VI. 4.) Korm. rendelet Idegen nyelv műveltségterület, valamint az 51/2012. (XII.

Részletesebben

FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE

FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE Második idegen nyelv a 9-12. évfolyamok számára Közgazdaság ágazaton Készült: 2014. május 12. 1 1. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI Évfolyam Témakörök, kommunikációs ismeretek Nyelvtani ismeretek 9. évf. Üdvözlésformák Bemutatkozó formulák Hogylét kifejezése Francia híres emberek Tanteremben

Részletesebben

2 Jan 2018 Tuesday Pratipat, K, 08:44, Punarvasu. 3 Jan 2018 Wednesday Dvitīyā, K, 08:44, Puṣyā

2 Jan 2018 Tuesday Pratipat, K, 08:44, Punarvasu. 3 Jan 2018 Wednesday Dvitīyā, K, 08:44, Puṣyā CALENDRIER 2018 (Monday = les jours de la semaine) Appearance=Apparition / Disappearance=Disparition / FASTING=jeûne / breakfast=casser le jeûne January - Nārāyaṇa Māsa (cont.) - Kṛṣṇakal 0.97 Paris, France

Részletesebben

Jacques Roubaud: Versek

Jacques Roubaud: Versek Jacques Roubaud: Versek d'après Ted Berrigan Gens de l'avenir Quand vous lirez mes poèmes Souvenez-vous Ce n'est pas vous qui les avez écrits C'est moi Ted Berrigan nyomán Eljövendı emberek Ha olvassátok

Részletesebben

ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III

ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III C U M L I N G U I S E T LYON III L I T T E R I S ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III V I N C E N T Saison IV - Acte III I. Les premiers poètes, écrivains - Balint

Részletesebben

Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály

Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály Osztályozó vizsga: Minden évfolyamon a tantárgyi helyi tanterv által előírt követelmények alapján A vizsga tartalma: Írásbeli vizsga: 45 perc nyelvhelyesség

Részletesebben

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Levélírás Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Olvassa el a háttér-információt, majd a megadott 10 szó felhasználásával írjon egy kb. 80 szavas levelet. Írjon egy e-mailt

Részletesebben

Date. 1 Jan 2019 Tuesday. 2 Jan 2019 Wed. 3 Jan 2019 Thursday

Date. 1 Jan 2019 Tuesday. 2 Jan 2019 Wed. 3 Jan 2019 Thursday Date 1 Jan 2019 Tuesday 2 Jan 2019 Wed. 3 Jan 2019 Thursday CALENDRIER VAISHNAVA 2019 - calendrier lunaire Monday = les jours de la semaine Appearance = Apparition / Disappearance = Disparition FASTING

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata: Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont a két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 pont ARMA VIZSGARENDSZER FRANCIA NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE II. FELADAT Elérhető

Részletesebben

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt) - Bases Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Demander de l'aide Parlez-vous anglais? Demander si une personne parle anglais Tudna segíteni? Beszélsz angolul? Parlez-vous _[langue]_? Demander si une personne

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN Földrajz francia nyelven középszint 0821 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 14. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

I. Alapelvek és célok

I. Alapelvek és célok Francia nyelv I. Alapelvek és célok 1. Óraszámok és nyelvi szintek A Fazekas Mihály Gimnáziumban a tanulók a franciát a négy évfolyamos osztályokban második idegen nyelvként, a nyelvi előkészítő osztályban

Részletesebben

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés - Alapvető, létfontosságú dolgok Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Segítségkérés Parlez-vous anglais? Parlez-vous anglais? Annak megkérdezése, hogy az adott személy

Részletesebben

Exercices 30 / corrigé

Exercices 30 / corrigé Exercices 30 / corrigé 1) Húzd alá a következő mondatokban a futur proche és passé récent szerkezeteket! Je viens de l école. Tu vas faire la chambre? On vient de lui téléphoner. Tu viens de la cuisine?

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01.

Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01. Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan Bemutatólecke 01. A devoir, falloir, pouvoir, savoir segédigék használata A felsorolt módbeli segédigék használata

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 4. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

BALASSI BÁLINT GIMNÁZIUM

BALASSI BÁLINT GIMNÁZIUM BALASSI BÁLINT GIMNÁZIUM Helyi tanterv Francia nyelv tantárgyhoz 9 12. évfolyam számára 2. idegen nyelv, heti 3 óra Készült a Nat 2012: 110/2012. (VI. 4.) Korm. rendelet Idegen nyelv műveltségterület,

Részletesebben

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique

Részletesebben

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. 10. lecke

Francia Nyelvtan Világosan. 10. lecke Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 10. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan Személyes névmások, alanyeset Ebben a leckében a a

Részletesebben

FRANCIA NYELV 825 7. ÉVFOLYAM Heti óraszám: 1 óra

FRANCIA NYELV 825 7. ÉVFOLYAM Heti óraszám: 1 óra FRANCIA NYELV 825 7. ÉVFOLYAM Heti óraszám: 1 óra Tartalom a) Kommunikációs szándékok A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Kezdeményezés és válasz Megszólítás: Pardon. Excusez-moi.

Részletesebben

Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok

Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Francia C2 1 1 084 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Katedra Nyelviskola Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi

Részletesebben

A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE. Második idegen nyelv

A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE. Második idegen nyelv A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE Második idegen nyelv a 9ny.-12. évfolyamok számára nyelvi előkészítő képzés közgazdaság ágazat Készült: 2014.

Részletesebben

9. évfolyam. Az éves óraszám felosztása. Tantárgyi összidő keret 1. Az iskola 12 4 16. 2. Személyes vonatkozások, család 16 3 19

9. évfolyam. Az éves óraszám felosztása. Tantárgyi összidő keret 1. Az iskola 12 4 16. 2. Személyes vonatkozások, család 16 3 19 9. évfolyam Kerettantervi óraszám: 108 óra/év Helyi tanterv 144/ 4 óra/ hét Az éves óraszám felosztása Témakör sorszáma Témakör Kerettantervi ajánlás Helyi többlet Tantárgyi összidő keret 1. Az iskola

Részletesebben

ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT

ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT 1. La présentation les présentateurs c est / ce sont, (le) voici / (la) voila, il y a, il est la focalisation c est... qui / c est... que, ce qui...

Részletesebben

Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15

Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15 Olvasáskészség 1 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15 Cinq conseils avant de manger des huîtres La date de conditionnement.

Részletesebben

T 29 A. Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből

T 29 A. Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből OKTATÁSI MINISZTÉRIUM T 29 A GIMNÁZIUM 2003. május Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből A következő feladatok megoldási sorrendjét szabadon megválaszthatja;

Részletesebben

ember, ezek azonban a Pañca-tattva mantra, azaz a ªr -k a-caitanya prabhu nity nanda ªr -advaita gad dhara ªr v s di-gaura-bhakta-v nda éneklésére

ember, ezek azonban a Pañca-tattva mantra, azaz a ªr -k a-caitanya prabhu nity nanda ªr -advaita gad dhara ªr v s di-gaura-bhakta-v nda éneklésére Vai ava énekeskönyv Mindennapi imák ¼r Guru-pra ma o ajñ na-timir ndhasya jñ n ñjana-ªal kay cak ur unm lita yena tasmai ªr -gurave nama o megszólítás; ajñ na tudatlanságé; timira a sötétségtõl; andhasya

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 0802 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 18. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

Francia nyelv évfolyam

Francia nyelv évfolyam TÉMAKÖRÖK, FOGALOMKÖRÖK Fekete István Vörösmarty Mihály Általános Iskola és Helyi tanterv az Élő idegen nyelv - Francia nyelv tantárgyhoz a gimnáziumok 9 12. évfolyama számára 2. idegen nyelv, heti 3 óra

Részletesebben

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv emelt szint 0513 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGA Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Francia

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. november 3. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. november 3. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLÁS

Részletesebben

Induction: Circuit équivalent

Induction: Circuit équivalent aaade3iclvjdtxnbfl3tkkivkproy8anisgk2suafwzcc4+ywccbptkdprbhvzizwyvnf4mv+kp8b/ijsdz3ohcughq23d4595wz996drcly6+l4e6cbphq89gr5pff02eraen/j+b6tw6p0snvfbq6z1ooir/ti5a7qh43razkv+ia73+h8wuwbm9fvj3fr6hgznlb5nfepaztprx9ptarmuxo7wktztpprpihlhfedxacr+bvxb3q26zhoqczflzwkqskhukculj4jsiimbtiy5samolzymhbug7yfs4oraj3h+xs7i49w2lonfbxckqv+bsqqxkntg2cq82mh5ftxzvrv3npx5nou8j95rxkoozogd+lump+q414ctemd9jcjp0yq7k55l1amwpwhd7pycgiacxycvegsrhkz51a0vnrn2aas/yfmrnmvplelk19lbesztkuu+iu4z4ezc4ak+junbwgfqzzbvhkuxwrnrytv6tsjmd4t5v8ri5y4upp0ca+tp2/d/wb/e5deg+tj22g49ddymv7sk3odv/c0pf3ao5hczk90sd+610eubazbv6jdjte8on9w8o4n9xc2gq==

Részletesebben

Probl me J1 - Le trident

Probl me J1 - Le trident Probl me J1 - Le trident Directives pour l'évaluation : Il y a cinq cas d essai, qui valent 3 points chacun. entrée 1 Entrez la hauteur des pointes: 2 Entrez l espacement entre les pointes: 3 Entrez la

Részletesebben

Olvasott szöveg értése

Olvasott szöveg értése TANMENET Talents 1. 1. oldal Hallott 1 3. Tk. 6 9. o. Leçon 0 Qui est-ce? Emberek bemutatása Tárgyak bemutatása Hangok, betűk, kiejtés, intonáció: a francia nyelv fonetikai szabályai Francia jövevényszavak

Részletesebben

H.G. Madhavananda pr. - Az Úr Jagannátha rejtett azonossága - 2. rész.

H.G. Madhavananda pr. - Az Úr Jagannátha rejtett azonossága - 2. rész. 104-105. szám. 2015.01.30 és 02.15. H.G. Mahatma prabhu Az ál-japa formái - 2. rész. 13. Prajalpa Japa Pár mantrát elmondasz, aztán néhány szó prajalpa a barátaiddal. Még néhány mantra, aztán te is meghallgatod

Részletesebben

FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 1811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 23. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató A javító tanár

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. 32. lecke

Francia Nyelvtan Világosan. 32. lecke Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 32. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan Gyakori prepozíciók 2. Ebben a leckében a leggyakrabban

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. 15. lecke

Francia Nyelvtan Világosan. 15. lecke Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 15. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan A birtokos névelők A francia birtokos névelők a magyar

Részletesebben

Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants,

Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants, Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants, Nous avons le plaisir de vous informer qu un professeur de hongrois, Monsieur Attila FARKAS s est installé, récemment, à Colmar et qu il souhaite, vivement,

Részletesebben

Le français, c est facile! Szókincsvadász

Le français, c est facile! Szókincsvadász Le français, c est facile! Szókincsvadász 2. lecke Többjelentésű főnevek 2. Második leckénkben is olyan főneveket veszünk sorra, amelyek több jelentéssel rendelkeznek. le goût - ízlés, íz, ízlelés Les

Részletesebben

FRANCIA NYELV 851. Je vous présente Enhanté! Tout va bien! Ça va miex? Cher Pierre/Chère Marie

FRANCIA NYELV 851. Je vous présente Enhanté! Tout va bien! Ça va miex? Cher Pierre/Chère Marie FRANCIA NYELV 851 8. ÉVFOLYAM Heti óraszám: 1 óra Tartalom a) Kommunikációs szándékok A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Kezdeményezés és válasz Megszólítás: Vous êtes bien Monsieur

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Földrajz francia nyelven középszint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 19. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Guide de correction

Részletesebben

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés - Alapvető, létfontosságú dolgok Può aiutarmi? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Segítségkérés Parla inglese? Parlez-vous anglais? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e angolul Parla _[lingua]_?

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

NT-13498/NAT France-Euro-Express Nouveau 4 Tanmenetjavaslat

NT-13498/NAT France-Euro-Express Nouveau 4 Tanmenetjavaslat 0. lecke (6 óra) 1.lecke Au boulot! NT-13498/NAT France-Euro-Express Nouveau 4 Tanmenetjavaslat 1 6. 7 13. a harmadikos anyag lexikai, átismétlése sportágak, sporttevékenységek festészet környezetvédelem

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Francia nyelv középszint

Részletesebben

FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 1812 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. október 17. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató A javító tanár

Részletesebben

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR, Termékismertető Wilo-Sevio AIR, le Innovatív choix de levegőztető l optimisation. rendszerek 02 Hatékony szennyvíztisztítás Traitement Hatékony szennyvíztisztítás efficace des eaux usées Wilo levegőztető

Részletesebben

Exercices 28 / Corrigé

Exercices 28 / Corrigé Exercices 28 / Corrigé 1) Töltsd ki a táblázatot a tárgyi és a részes névmások alakjaival! E/1. E/2. E/3 hn. E/3. nn. T/1. T/2. T/3. me te le, l la, l nous vous les me te lui lui nous vous leur 2) Tárgyi

Részletesebben

Személyes Jókívánságok

Személyes Jókívánságok - Házasság Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Friss házaspárnak gratulációkor Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján. Frissen összeházasodott párnak gratulációkor

Részletesebben

Személyes Jókívánságok

Személyes Jókívánságok - Házasság Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Friss házaspárnak gratulációkor Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Frissen összeházasodott

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 1411 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 21. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Kösd össze az összeillı szórészeket! há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc

Részletesebben

Azonosító jel: FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2016. május 19. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2016. május 19. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 19. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 19. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Voyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Demander à être amené à l'hôpital. Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam.

Voyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Demander à être amené à l'hôpital. Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam. - Urgences français Je dois me rendre à l'hôpital. Demander à être amené à l'hôpital Je me sens malade. hongrois A kórházba kell mennem. Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam. Je dois voir un médecin

Részletesebben

Personnel Meilleurs Vœux

Personnel Meilleurs Vœux - Mariage Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Utilisé pour féliciter un couple récemment marié Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján. Utilisé pour féliciter un

Részletesebben

Personnel Meilleurs Vœux

Personnel Meilleurs Vœux - Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Utilisé pour féliciter un couple récemment marié Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 20. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 20. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

Olvasáskészség 1 Megoldás Francia B2

Olvasáskészség 1 Megoldás Francia B2 Olvasáskészség 1 Megoldás Francia B2 1. Pontosan hol található a cikkben szereplő ház? - Béziers város La Devèze nevű (rossz hírű) negyedében. 2. Milyen vállalkozásba fogtak a ház lakói? (Egy mondatban

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. 29. lecke

Francia Nyelvtan Világosan. 29. lecke Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 29. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan A kérdő mondat Ebben a leckénkben a kérdő mondatokkal,

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières)

TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières) TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières) INTRODUCTION...6 L HARMONIE VOCALIQUE...7 A MAGYAR ÁBÉCÉ - L ALPHABET HONGROIS...8 QUELQUES REGLES PHONETIQUES...8 1. KI VAGY? (Qui est-tu?), MILYEN NYELVEN BESZÉLSZ?

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. október 25. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE AU NIVEAU MOYEN 2005. október 25., 8:00 I. Időtartam: 45 perc Durée: 45 minutes Pótlapok

Részletesebben

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok francia-magyar

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok francia-magyar Jókívánságok : Házasság Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Gratulálok Nagyon sok boldogságot kívánok Friss házaspárnak kor Félicitations et meilleurs vœux à vous

Részletesebben

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok magyar-francia

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok magyar-francia Jókívánságok : Házasság Gratulálok Nagyon sok boldogságot kívánok Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Friss házaspárnak kor Gratulálok és a legjobbakat kívánom

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató A javító

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 0803 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. november 3. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg

Részletesebben

ArtS. Type de module Communication créative Groupe cible élèves de ans Niveau B1 Auteurs Fodor Antónia, Lotfi Éva

ArtS. Type de module Communication créative Groupe cible élèves de ans Niveau B1 Auteurs Fodor Antónia, Lotfi Éva ArtS Type de module Communication créative Groupe cible élèves de 16 19 ans Niveau B1 Auteurs Fodor Antónia, Lotfi Éva A kiadvány az Educatio Kht. kompetenciafejlesztő oktatási program kerettanterve alapján

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 0611 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. november 6. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg

Részletesebben

Osztályozó vizsga témakörei Francia nyelv. Második idegen nyelv 4 évfolyamos

Osztályozó vizsga témakörei Francia nyelv. Második idegen nyelv 4 évfolyamos Osztályozó vizsga témakörei Francia nyelv Második idegen nyelv 4 évfolyamos TÉMAKÖR Személyes vonatkozások, család Ember és társadalom Az iskola A munka világa Életmód TARTALOM Bemutatkozás A tanuló személye,

Részletesebben

A 2006/2007. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának feladatlapja és válaszlapja FRANCIA NYELVBŐL I.

A 2006/2007. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának feladatlapja és válaszlapja FRANCIA NYELVBŐL I. A 2006/2007. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának feladatlapja és válaszlapja FRANIA NYELVŐL I. KATEGÓRIÁAN Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont ÚTMUTATÓ

Részletesebben

avril 2015 Pascal Biras

avril 2015 Pascal Biras AVANT PROPOS La lettre est sans doute l'exercice de production écrite le plus répandu dans les examens de langue. Elle permet de mettre en application des savoir-faire linguistiques, explicités par le

Részletesebben

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Oktatási Hivatal Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont ÚTMUTATÓ A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP A munka

Részletesebben

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom VI. ÉVFOLYAM 2. szám 2008. feb ru ár 25. A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA Munkaügyi Közlöny Szerkesztõsége 1054 Budapest, Alkotmány

Részletesebben

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Cím Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés forma: Házszám + utca neve Település neve + ország rövidítése + irányítószám Mr. Adam Smith Smith's

Részletesebben

FRANCIA NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint. Az Európa Tanács A2, B1, B2 szintjeinek általános leírása: B2

FRANCIA NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint. Az Európa Tanács A2, B1, B2 szintjeinek általános leírása: B2 FRANCIA NYELV Az idegen nyelvi érettségi vizsga célja a kommunikatív nyelvtudás mérése, azaz annak megállapítása, hogy a vizsgázó képes-e kommunikációs céljait megvalósítani. A vizsga mindkét szinten írásbeli

Részletesebben

Jelentkezés Motivációs levél

Jelentkezés Motivációs levél - Kezdés Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név Tisztelt Hölgyem! Hivatalos, női címzett, ismeretlen név Tisztelt Hölgyem!Uram! Hivatalos, címzett neve és neme ismeretlen Tisztelt Hölgyeim/Uraim!

Részletesebben

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató Oktatási Hivatal A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA Javítási-értékelési útmutató NYELVI TESZT 1. Mettez les verbes entre parenthèses

Részletesebben

10. évfolyam FRANCIA nyelv. Javítási-értékelési útmutató

10. évfolyam FRANCIA nyelv. Javítási-értékelési útmutató CÉLNYELVI MÉRÉS 2016. június 1. 10. évfolyam FRANCIA nyelv Javítási-értékelési útmutató Általános tudnivalók a javításról Az egyértelműen javított (pl. áthúzott vagy kisatírozott) válaszokat a javításnál

Részletesebben

Oktatási Hivatal. FRANCIA NYELV I. kategória. A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló NYELVI TESZT.

Oktatási Hivatal. FRANCIA NYELV I. kategória. A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló NYELVI TESZT. Oktatási Hivatal A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. kategória NYELVI TESZT Munkaidő (íráskészséggel együtt): 100 perc Elérhető pontszám: 30 pont

Részletesebben

FELADATLAP. I. A kipontozott részre írja a zárójelbe tett főnévi igenévből képzett megfelelő alakot!

FELADATLAP. I. A kipontozott részre írja a zárójelbe tett főnévi igenévből képzett megfelelő alakot! FELADATLAP I. A kipontozott részre írja a zárójelbe tett főnévi igenévből képzett megfelelő alakot! 1. Je doute que tu (parvenir) à finir ce livre avant ce soir. 2. Il traversait la rue quand l accident

Részletesebben

O k t a t á si Hivatal

O k t a t á si Hivatal O k t a t á si Hivatal Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny 2012/2013. tanév Francia nyelv I. kategória 2. forduló Javítási-értékelési útmutató Hallott szöveg értése 1. Vous allez entendre un texte

Részletesebben

Corrigé / Exercices 23.

Corrigé / Exercices 23. Corrigé / Exercices 23. 1) Képezz mennyiségdeterminánst a következő számokból! Add meg a névelőt is! Vingt: une vingtaine de Dix: une dizaine de Huit: une huitaine de Trente: une trentaine de Cent: une

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 1212 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. október 29. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

Francia C2 1 1 013 számú

Francia C2 1 1 013 számú Francia C2 1 1 013 számú nyelvi programkövetelmény Javaslatot benyújtó megnevezése Szegedi Tudományegyetem A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai Nyelv megnevezése Megszerezhető nyelvi képzés szintje

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. 9. lecke

Francia Nyelvtan Világosan. 9. lecke Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 9. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan A szórend és a mondatalkotás Ebben a leckében a francia

Részletesebben

Bevándorlás Dokumentumok

Bevándorlás Dokumentumok - Általános Où se trouve le formulaire pour? Űrlap holléte felőli érdeklődés Quand votre [document] a-t-il été délivré? Egy dokumentum kiállítási dátumának megkérdezése Où votre [document] a été délivré?

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. október 27. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá

Részletesebben

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 23. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 23. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 23. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. május 23. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulója FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulója FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Oktatási Hivatal Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont ÚTMUTATÓ A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulója FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

Részletesebben

SZABÓ JÓZSEF Espace Gard

SZABÓ JÓZSEF Espace Gard SZABÓ JÓZSEF Espace Gard Bulevard des Arènes 3000 NIMES 1991 április 11- május 11. Nem az a célunk hogy hierarchiát állítsunk fel az értékek között, hanem az, hogy széles közönség számára lehetővé tegyük,

Részletesebben

Nyelvtani szerkezetek

Nyelvtani szerkezetek A vizsgázó Középszint Nyelvtani szerkezetek VIZSGASZINTEK B1: B2: - megérti és helyesen használja az egyszerű szerkezeteket szóban és írásban, - ismerős helyzetekben elfogadható nyelvhelyességgel kommunikál,

Részletesebben

TÓTH PÉTER. Karácsonyi kantáta. gyermekkarra és zenekarra. szövegét népi szövegek felhasználásával. MECHLER ANNA írta

TÓTH PÉTER. Karácsonyi kantáta. gyermekkarra és zenekarra. szövegét népi szövegek felhasználásával. MECHLER ANNA írta TÓTH PÉTER Karácsonyi kantáta gyermekkarra és zenekarra szövegét népi szövegek elhasználásával MECHLER ANNA írta ORCHESTRA 1 Flute 1 Oboe 1 Clarinet in Sib 1 Bassoon 1 Horn in F Percussions players (Snare

Részletesebben

Les régions de la Hongrie. Budapest

Les régions de la Hongrie. Budapest Les régions de la Hongrie Budapest Peu? Beaucoup? Quelques chiffres Population : Moins de 10 millions Nombre d étudiants qui font des études de bibliothéconomie ou d informatique documentaire Plus de 4000

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 0621 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 21. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben