|
|
- Benjámin Takács
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1
2
3
4
5
6 X d l E K Y Ő H O L D IV. 1
7
8 H A BIAD R A \A TII TAGOKÉ I Ö V E K V Ő H O L D F O R D ÍT O T T A : ZSOLDOS BENŐ
9 Globu Xymndai Mfifoftégef fí T
10 AZ O T T H O N Egyedül mendegéltem egy gyaloguton a réten át, m ialatt az alkony, zsugori m ódjára, utolsó a ra nyát rejtegette. A nappal világossága egyre m é lyebben sülyedt alá a sötétségbe és az özvegységre jutott föld, melynek aratási termését betakarították, némán pihent. Hirtelen egy fiú éles hangja szállt az ég felé. Áthatolt a láthatatlan sötétségen, otthagyva éneke nyomát az est csöndjében. 5
11 Falusi otthona ott feküdt a pusztaság végén, túl a cukornádmezőn, a hanána és a szelid arecapálma, a kókuszdió és a sötétzöld kenyérfák árnyékai közé rejtőzve. Megálltam egy pillanatra m agános utamon a csillagfénynél s láttam elterülve magam előtt az elsötétült földet, am int karjaival körülfog számtalan otthont, bennük bölcsőkkel és ágyakkal, anyai szivekkel és esti lám pákkal és fiatal életekkel, melyek örvendeznek olyan örömmel, mely mit sem tud azok értékéről a világ előtt. 6
12 A T E N G ER PA R TO M Végtelen világok tengerpartján gyermekek gyülekeznek. A végtelen égbolt mozdulatlan odafönt és zugnak a nyugtalan vizek. A végtelen világok tengerpartján gyermekek jönnek össze u j jongva és táncolva. Házakat épitenek homokból és üres kagylókkal játszadoznak. H ervadt levelekből fonják csónakjaikat és mosolyogva úsztatják azokat a roppant mélység felett. Gyermekek játszadoznak a világok tengerpartján. 7
13 Nem tudják, hogyan kell úszni, nem tudják, hogyan kell hálókat vetni. Gyöngyhalászok buknak alá gyöngyökért, kereskedők vitorláznak hajóikon, mialatt a gyermekek kavicsokat gyűjtenek és szétszórják azokat megint. Ők nem k u tatnak rejtett kincseket, nem tudják, hogyan kell hálókat vetni. A tenger kacagva csapkodja hullám ait és sápadtan fénylik a tengerpart mosolya. Haláltosztó hullámok értelemnélküli balladákat dalolnak a gyermekeknek, ak árcsak az anya, mialatt gyermeke bölcsőjét ringatja. A tenger gyermekekkel játszik és sápadtan fénylik a tengerpart mosolya. A végtelen világok tengerpartján gyermekek gyülekeznek. Vihar kószál az uttalan égen, hajók hevcr- 8
14 nek összezúzva a nyom talan vízben, halál van künn és gyermekek játszanak. A végtelen világok tengerpartján van a gyermekek nagy találkozása... 9
15 A FORRÁS* Az álom, mely a baba szemeire szálldogál, tudja-e valaki, honnan jő az? Igen, azt beszélik, hogy ahol a lakása van, a szentjánosbogárkákkal gyengén világított erdő árnyai közt, ott csüng két csinos elvarázsolt virágbimbó. Onnan jő az, megcsókolni a baba szemeit. A mosoly, mely ott rezeg a baba ajkain, mikor alszik, tudja-e valaki, hogy hol született? Igen, azt beszélik, hogy a növekvő holdnak egy ifjú sápadt sugara meg 10
16 érintette egy átfutó őszi felhő szegélyét és ott született először a mosoly egy liarm atáztatta reggel álmában, a mosoly, mely ott rezeg a baba ajkain, mikor alszik. Az édes, lágy frisseség, mely a baba tagjain virágzik, tudja-e valaki, hol rejtőzött az oly sokáig? Igen, mikor az anya fiatal leány volt, ott pihent az, áthatva a szivét, a szerelem gyöngéd és hallgatag misztériumában, az édes, lágy frisseség, mely a baba tagjain virágzott... 11
17 GYERKEK! 9IÓDO! Ha a baba éppen úgy kívánná, az ég tudna repülni ebben a pillanatban. Nincs az hiába, hogy ő nem hagy el minket. Szereti pihentetni fejét az anya kebelén s nem tudná valaha elviselni, hogy elveszítse anyja látását. A baba tud mindenféle okos szavakat, bár a földön kevesen tu d ják megérteni azoknak jelentését. 12
18 Nincs az hiába, hogy soha nincs szüksége beszélni. Az egyetlen dolog, amit kivan : megtanulni anyja szavait az anya ajkairól. Ezért látjuk mi olyan á r tatlannak. A babának van egy balom ara nya és drágagyöngye s mégis koldusként jő erre a földre. Nincs az hiába, hogy ilyen álöltözetben * érkezik. Ez a drága kis meztelen kéregető ugy tetteti, hogy teljesen gyámoltalan legyen, hogy igy az anyai szeretet gazdagságát kérhesse. A baba oly szabad volt minden köteléktől a parányi növekvő hold országában. Nem volt az hiába, hogy lem ondott szabadságáról. 13
19 Tudja, hogy van egy hely végnélküli örömre az anyai szívnek egy kicsinyke szögletében és sokkalta édesebb a szabadságnál az, hogy az anya drága karjai fogják meg őt és szorítják. A baba sohasem tudta, hogyan kell sírni. Tökéletes boldogság h a zájában lakott. Nem hiába van az, hogy ő a könnyhullatást választotta. Bár drága arcának mosolyával magához vonja anyjának busongó szivét : mégis a parányi bajok miatt kitörő kicsiny sírásai fonják a részvét és szeretet kettős kötelékét... 14
20 A Z ÉSZRE SEM VETT L Á T Y Á lv Y O S S Á e Ah, ki volt az, aki felékesitette ezt a kis kabátot, gyermekem, és ezzel a kis piros öltönnyel takarta be a te édes tagjaidat? Te' kijöttél ma reggel játszadozni az udvaron, támolyogva és bukdácsolva, am int futottál. De ki ékesítette fel azt a kis kabátot, gyermekem? Mi az, ami nevetésre készt, kicsinyke életsarjam? Anya mosolyog, am int a küszöbön állsz. 15
21 Ö tapséi kezeivel és karperecéi zörögnek és te táncolsz, bambuszhotocskáddal kezedben, mint egy apró kis pásztor. De mi az, ami nevetésre készt, kicsinyke életsarjam? Oh, kolduskám te, mi után csengsz, anyád nyakán csüngve m indkét kezeddel? Oh, te mohó szív, leszakítsam a világot az égről, mint egy gyümölcsöt, hogy azt a te kis rózsás tenyeredbe helyezzem? Oh, kolduskám te, mi után csengsz? A szellő vidáman viszi szét bokacsengőidnek esilingelését. A nap mosolyog és vigyáz diszöltözctcdre. 16
22 Az ég őrködik teletted, mikor alszol anyád karjaiban és a reggel ágyadhoz jő lábujjhegyen és megcsókolja szemeidet. A szellő vidáman viszi szét bokacsengőidnek esilingelését. Az álmok tiindérurnője közeleg feléd, az alkonyati égen át repülve. A világanya melletted ül anyád szivében. Ki a csillagnak játssza zenéjét, ablakodnál áll fuvolájával. És az álmok tiindérurnője közeleg feléd, az alkonyati égen át repülve... ív. 17 2
23 Á L 0 9 IR A B L Ó Ki lopta el az álmot a baba szemeiről? Tudnom kell. Anya, korsóját derekára csatolva, vizet hozni ment a közeli faluból. Dél volt. A gyermekek játszóideje elmúlt, a kacsák csendben úszkáltak a tóban. A pásztor fiú álomba merülve feküdt a banya n-fa árnyékában. A daru komolyan és csendesen álldogált a mango-liget melletti mocsárban. Ezalatt pedig jött az Álomrabló 18
24 és gyorsan elragadva az álmot a baba szemeiről, tovarepült. Mikor anya visszajött, úgy találta a babát, négykézláb mászkálva a szobában. Ki lopta el az álmot a mi babánk szemeiről? Tudnom kell. Meg kell találnom őt és bilincsekbe vernem. Be kell pillantanom abba a sötét üregbe, ahol sziklákon és mogorva köveken keresztül csörgedezik egy kicsiny patak. Keresnem keli a bakul a-liget lomha árnyában, hol galambok búgnak búvóhelyükön és tündért bokák csilingelnek a csillagos éjszakák csöndességében. Estére kelve, be fogok kukucskálni a bambuszerdő suttogó csöndjébe, hol világító bogarak paiv. 19 2*
25 zárolják fényüket és meg fogom kérdezni minden teremtménytől, amely elém akad : Meg tudja-e nekem valaki mondani, hol él az Álomrabló?! Ki rabolta el az álmot a baba szemeiről? Tudnom kell. Nem adnék-e neki egy alapos leckét, ha csak megfoghatnám!? Szétdűlnám a fészkét és m eglátnám, hova halmozza össze valamennyi elrablott álmait. Zsákmányul ejteném ezeket mind és hazavinném : Az ő két szárnyát szorosan összekötném, őt a folyó partjára helyezném s aztán hadd szórakozzék, halászgatva egy náddal, a káka és a vízililiomok között. 20
26 Mikor a piac estére véget ér és a falusi gyermekek anyjuk ölében ülnek, akkor az éjjeli m adarak gúnyosan fogják füleibe rikoltozni: Kinek az álmát fogod most elrabolni? 21
27 A K E L E T K E Z É S Honnan jöttem én, hol szedtél fel engemet? kérdezte a baba anyjától. Az anya félig sirva, félig nevetve s a gyermeket kebléhez szoritgatva válaszolt : Szivembe voltál rejtve, mint ennek óhajtása, kedvesem. Ott voltál gyermekkorom játékainak babáiban s amikor halandó testtel alkottam meg minden reggel az istenemnek képmását, akkor alkottalak és semmisítettelek meg tégedet. 22
28 Házi istenségünkkel együtt őriztek téged, ennek im ádásában im ádtalak tégedet. Minden reményemben és szerelmemben, az én életemben és anyáin életében te éltél. A halhatatlan Szellem ölében, aki otthonunk felett uralkodik, dajkáltak téged régtől fogva. Mikor leánykoromban a szivein szirm ait bontogatta, te lebegtél körülötte finom illat gyanánt. A te gyöngéd puhaságod virágzott ifjú tagjaim ban, mint pirosság az égen napkelte előtt. Az égnek első kedvence, ikerszülött a reggeli fénnyel, te úszkáltál le a világi élet folyamán s végre partra vetődtél a szivemben. Mikor arcodra tekintek, titokzatosság áraszt el engem ; te, aki 23
29 mindahhoz tartozol, ami az enyém lett. Elvesztésedtől való félelemből erősen szorítalak a szivemhez. Micsoda varázsló csalta tőrbe a világ kincsét az én kis enyémnek ezekben az igénytelen karjaiban? 24
30 A B A B A V ILÁ G A Bárcsak kaphatnék egy békés kis zugot kis gyermekem saját külön világának a szivében. Tudom, ennek vannak csillagai, melyek beszélnek hozzá és egy égboltozata, mely leereszkedik az ő arcához, hogy m ulattassa őt egyiigyü felhőivel és szivárványaival. Azok, akik azt a hitet keltik, hogy némák és úgy látszanak, mintha sohasem tudnának megmozdulni : lopódzva ablakához 25
31 jönnek történeteikkel és csillogó játékszerekkel megrakott tálcáikkal. Bárcsak utazhatnám azon az o r szágúton, mely a baba lelkén halad át és végig túl van minden korlátokon ;. hol hírnökök futkároznak oknélkíili üzenetekkel, történelemnélküli királyok birodalm ai közt ; hol az Esz papírsárkányokat csinál annak törvényeiből s az Igazság felszabadítja a Valót bilincseiből. 26
32 ttlkok É S I S I É R T Mikor cifra játékokat hozok neked, gyermekem, megértem, hogy felhőkön, vizen miért játszanak úgy a színek s a virágok, miért vannak festve színárnyalatokkal, m ikor cifra játékokat hozok neked, gyermekem. Mikor dalolok, hogy te táncolj, biztosan tudom, miért szól zene a faiombokban s a hullámok miért küldik kórusaikat a hallgatózó föld szivéhez, mikor dalolok, hogy te táncolj. 27
33 Mikor édes dolgokat hozok sóvár kezeidbe, tudom, miért van méz a virágkelyhekben s a gyümölcsök titkon miért vannak édes nedvvel telve m ikor édes dolgokat hozok a te sóvár kezeidbe. Mikor megcsókolom arcodat, hogy mosolyra késztesselek, édesem, teljesen értem, micsoda öröm árad az égből a reggeli fényben és micsoda gyönyörűséget áraszt testembe a nyári fuvalom mikor megcsókollak, hogy mosolyogj. 28
34 ó c s í r l á s Miért vannak szemeidben ezek a könnyek, gyermekem? Hogyan lehetnek oly kíméletlenek, hogy mindig szidnak tégedet semmiért? Bemocskoltad ujjaidat és arcodat tintával írás közben, ez az, am iért az emberek téged piszkosnak m ondanak? Ejnye no! Hát mernék-e ők piszkosnak nevezni a teleholdat azért, m ert befoltozta az arcát tintával? 29
35 Minden apró semmiségért ócsárolnak téged, gyermekem. Készek hibát találni semmiért. Elszakítottad a ruhádat játszás közben, ez az, am iért az em berek téged rendetlennek m ondanak? Ejnye no! Hát minek neveznék ők az őszi reggelt, amely tépett felhőin át mosolyog? ügyet se vess rá, mit mondanak ők rólad, gyermekem. Hosszú sorozatba foglalják ők vétkeidet. Mindenki tudja, m ennyire szereted az édességeket, az az, amiért téged falánknak m ondanak? Ejnye no! Hát akkor minek neveznének minket, akik tégedet szeretünk? 30
36 A ISIHÓ Mondjatok felőle, amit tetszik, de én ismerem a gyermekem hibáit. Nem azért szeretem őt, m ert jó, hanem m ert ő az én kis gyermekem. Hogyan ism erhetnétek meg, mennyire drága tud lenni, m i kor hibáival szemben próbáljátok latbavetni érdemeit? Mikor meg kell büntetnem, lényemnek mindennél inkább részévé válik. Mikor én okozom, hogy könynyekre fakadjon, vele sir a szivem. 31
37 Egyedül nekem van jogom fed deni és büntetni, mert csak az fe nyithet, aki szeret. 32
38 .J Á T É K S Z E R E K Gyermekem, mily boldog vagy te a porban ülve, egy törött gallyal játszadozva egész reggelen. Mosolygok, mikor azzal a kis darabka törött gallyal játszol. Számadásaimmal vagyok elfoglalva, számjegyeket adva össze órahfesszat. Lehet, hogy reám pillantasz és ezt gondolod : Micsoda ostoba játékkal teszed tönkre reggeledet! Gyermekem, én elfelejtettem annak művészetét, hogyan kell el ív. 33 3
39 mélyedni vesszőcskékben és sárpástétom okban. Én drága játékszereket keresek ki s arany- és eznstrakásokat gyűjtök. Te bármivel is, amit találsz, megteremted vidám játékaidat, én időmet és erőmet olyan dolgokra fordítom, amiket sohasem érhetek el. Törékeny csónakomban iparkodok áthaladni a vágyak tengerén s felejtem, hogy nagyon is játékot őzök. 34
40 A CSILLAGÁSZ Csak azt mondtam : Mikor este a kerek tele hold J ő, belegabalyodva a Kada m-fa ágai közé : megtudná-e azt valaki fogni? De bátya* nevetett rám és szólt : Baba. te a legoktondibb gyerek vagy, akit valaha ismertem. A hold mindig olyan messze van tőlünk, hogyan tudná azt valaki megfogni? * Bengáli nyelven: d a d o, idősebb fiútestvért jelent. IV. 35 3*
41 Szóltam : Bátya, mennyire balga vagy te! Mikor anyánk kitekint ablakán és lemosolyg reánk, am ikor játszadozunk, messziről hivnád-e őt? Bátya szólt tovább : Ostoba gyermek vagy! De, baba, hol találnál te egy olyan elég nagy hálót, mellyel a holdat megfoghatnád? Szóltam : Te bizonyára meg tudnád azt fogni kezeiddel. De bátya nevetett és sz ó lt: Te a legoktondibb gyerek vagy, akit ismertem. Ha közelebb jőne, meglátnád, milyen nagy a hold. Szóltam : Bátya, micsoda képtelenséget tanítanak nektek az iskolában! 36
42 Mikor anyánk lehajtja arcát, hogy megcsókoljon minket, igen nagynak látszik az arca? Bátya mégis ezt m ondja : Te egy ostoba gyermek vagy. 37
43 F E L H Ő K É S H U L L Á M O K Anyám, az emberek, kik a fellegekben élnek, kikiáltanak hozzám: Mi játszunk az időtől fogva és ébren vagyunk, mig a nappalnak vége van. Játszunk az arany virradattal, játszunk az ezüst holddal. Kérdem : De hogyan jussak én fel tihozzátok? Felelnek : Jöjj a föld széléhez, emeld fel kezeidet az égig és fel fognak vinni téged a fellegekbe. 38
44 Anyám várakozik otthon reáin, mondom. Hogyan hagyjam el őt és m enjek? Akkor ők mosolyognak és lovausznak. De tudok egy pom pásabb játékot ennél, anyám. Én leszek a felhő és te leszel a hold. Betakarlak téged mind a két kekemmel s a mi házunk teteje lesz a kék égboltozat. Az emberek, akik a hullám okban laknak, kikiáltanak hozzám : Mi reggeltől estig dalolunk ; egyre tovább utazunk és nem tudjuk, hova megyünk. Kérdem : De hogyan csatlakozzam én hozzátok? Ök azt m ondják nekem : 39
45 Jöjj a tengerpart szélére s állj ott szorosan lezárt szemekkel s ki fognak téged vinni a hullámokba. Mondom : Anyámnak este mindig szüksége van otthon rám, hogyan hagyjam el őt és menjek? Akkor ők mosolyognak, táncolnak és tovatűnnek. De én egy jobb játékot tudok ennél. Én leszek a hullám és te leszel a part. Tovább és tovább fogok gördülni és nevetve rontok be öledbe. És senki sem fogja tudni a világon, hogy hol vagyunk mi ketten. 40
46 A C 1 I A H P A - V I R Á G Képzeljük el, hogy champavirággá válnék, éppen csak tréfából s egy ágon nőnék magasai) ^ azon a fán s kacagva rezegnék a szélben s táncolva a frissen kifestett falombokon, ismernél-e te engem, anyám? H ív n ál: Baba, hol vagy? és én nevetnék magamban s egészen csendben m aradnék. Ügyesen kinyitnám szirmaimat és vigyáználak m unkád közben. Mikor fürdésed után, vállaidon szétterített nedves bajjal, a 41
47 c h a tn p a-fa árnyékán keresztül addig a kis udvarig sétálnál, ahol im áidat mondod, észrevennéd a virág illatát, de nem tudnád, hogy az rólam árad. Mikor délebéd után az ablaknál ülsz a R a m a y a n a-t olvasva és a fa árnyéka hajadra és öledre esik, parányi kis árnyékom at könyved lapjára vetném, éppen oda, ahol olvasol. De sejtenéd-e, hogy az a kisgyermekednek apró árnyéka volt*? Mikor este a tehénistállóba m ennél, meggyujtott lámpával a kezedben, hirtelen ismét a földre toppannék és mégegyszer a te babád lennék és kérnélek, hogy mesélj nekem. Hol voltál, te esintalan gyerek? 42
48 Azt nem mondom meg neked, anyám. Ez volna mindaz, amit te és én akkor m ondanánk. 43
49 T 1ÍI D É R O R S Z Á G Ha az emberek jönnek megtudni, hol van az én királyi palotám, az el fog enyészni a levegőben. A falak fehér ezüstből vannak és a tető ragyogó aranyból. A királynő egy hétudvaros p a lotában lakik és olyan ékszert visel, mely a hét királyság összes vagyonába kerül. De hadd m ondjam meg neked, anyám, súgva, hol van az én k i rályi palotám. Az a mi erkélyünk szögletében 44
50 van, hol a t u 1 s i-növény edénye áll. A királyleány álomban fekszik a hét járhatatlan tenger távoli p ariján. Senki sines a világon, aki rá tudna akadni, esak én magam. Karpereceket hord karjain és drágagyöngy-fülbevalókat fiileiben, haja leér egész a padozatig. Fel fog ébredni, m ikor m egérintem varázsvesszőmmel és drágakövek fognak hullani ajkairól, m i kor mosolyog. De hadd súgom a füledbe, anyám : ő itt van a mi erkélyünk szögletében, hol a t u 1 s i-fácska edénye áll. * Mikor eijő az ideje annak, hogy 45
51 a folyóhoz menj fürödni, lépkedj fel arra az erkélyre ott a tetőn. Én ott ülök a szögletben, hol a falak árnyékai összeérnek. Csak a eieának szabad velem jönnie, mert ez tudja, hol él a mesebeli borbély. De hadd súgom, anyám, a fü ledbe, hogy hol él a mesebeli borbély. Az erkélynek abban a szögletében. hol a t u 1 s i-fáeska edénye áll. 46
52 A SZÁMKIVET ÉS ORSZÁG A Anyám, a fény szürkül az égen, nem tudom, hány óra van. Semmi mulatság nincs a játékomban, igy hozzád jöttem. Szombat van, ünnepnapunk. Hagyd abba m unkádat, a n y á m ; ülj ide az ablak mellé és mondd meg nekem, hol van a tündérm esebeli Tepántar sivataga? A záporok árnyéka véges-végig betakarta a nappalt. A dühös villámlás felkarcolja az eget körmeivel. 47
53 Mikor a fellegek zugnak és mennydörög, szeretek félelembe esni szivemben és tehozzád ta padni. Mikor a sürii eső órákon át tocsog a bambuszleveleken és ablakaink megrezzennek és csörömpölnek a szélrohamokra, szeretek egyedül ülni a szobában veled, anyám, s hallgatni, mit beszélsz nekem a tündérmesebeli Tepántar pusztaságról. Hol van ez, anyám, melyik tengernek a partján, mely hegyeknek az alján, melyik király birodalm ában? Itt nincsenek sövények, megjelölni a mezőket, semmi gyalogösvény nem visz rajta át, melyen a falusiak eljuthatnak este falujokba, vagy az asszony, aki száraz ágakat 48
54 gyűjt az erdőben, elvihesse terhét a piacra. Sárga fű-foltokkal a homokban és csak egyetlen élőfával, melyen a bölcs öreg maclárpár tartja fészkét, fekszik a Tepántar pusztasága. El tudom képzelni, hogy éppen egy ilyen felhős napon, a király fiatal fia miként lovagol egyedül egy szürke lovon a sivatagon át, keresve a királyleányt, ki az óriás palotájában él bebörtönözve, ott túl azon az ismeretien vizen. Mikor az eső ködhom álya leereszkedik a távoli égen s a villám felriad, m int egy hirtelen jött fájdalom-roham : eszébe jut-e boldogtalan anyja, kit a király elhagyott s ki a tehénistállót sepregeti és a szemeit törölgeti, mialatt a 49 IV. 4
55 királyfi a tündérmesebeli Tepántar-pusztaságon át lovagol? * Lásd, anyáin, csaknem sötét van, mielőtt még elmúlik a nappal és nincsenek járókelők amott a fa lusi országúton. A pásztoriul korán hazament a legelőről s a férfiak odahagyták szántóföldjeiket, hogy gyékényekre üljenek kunyhóik eresze alatt, a horongós fellegeket figyelve. Anyám, a polcon hagytam m inden könyvemet, ne kívánd tőlem, hogy most leckéimre készüljek. Ha felnövök és oly nagy leszek, mint az atyám, meg fogom tanulni mindazt, am it meg kell tanulnom. De éppen a mai napra, mondd meg, anyám, hol van a mesebeli Tepántar pusztasága? 50
56 AZ ESŐS VII* Komor fellegek gyülekeznek gyorsan az erdő fekete széle fölött. Oh, gyermekem, ne menj ki! A sorban álló pálm afák a tó m ellett a komor égnek szegzik fejüket; a varjak sáros szárnyaikkal némán ülnek a tam arindusfa ágakon és a folyó keleti partját egyre erősbödő sötétség kisérti. * Tehenünk hangosait bőg, a kerítéshez kötve. ív. 51 4*
57 Oh, gyermekem, várj itt, mig beviszem az istállóba. Emberek tolultak az elöntött mezőre, hogy megfogják a halakat, am int kiszabadultak a túláradt ta vakból ; az esővíz patakokban rohan a keskeny átjárókon át, mint egy kacagó hu, aki elszaladt anyjától, hogy incselkedjék vele. * Csitt, valaki a csónakosért kiabál a gázlónál. Oh, gyermekem, a nappali fény homályosul és a keresztül el van zárva a révnél. Az ég gyorsan lovagolni látszik az őrülten rohanó esőn, a viz a folyóban hangos és türelmetlen, a nők korán hazasiettek a Gangosról, megtöltött korsóikkal. 52
58 Az esti lám pákat elő kell készíteni. Oh, gyermekem, ne m enj k i! Az ut a, piachoz elhagyatott, az átjáró a folyóhoz esuszamlós. A szél nyög és viaskodik a bam buszágak között, mint egy kelepcébe keveredett vadállat. 53
59 P A P I K C S Ó N A K O K N apról-napra bocsátom vízre papircsónakjainiat egymás után, le a rohanó folyón. Nagy fekete betűkkel írom nevemet reájuk és annak a falunak a nevét, ahol lakom. Remélem, hogy valaki valamelyik idegen országban rájuk fog találni és megtudja, ki vagyok. Megrakom kis csónakjaimat a kertünkből való s h i u 1i-virágokkal és remélem, hogy a virradatnak ezek a virágai biztosan szárazföldre fognak jutni az éjjel. 54
60 Vízre bocsátom papircsónakjaimat és feltekintek az égre és látom a kicsinyke felhőket, am int szétterítik fehér, duzzadó vitorláikat. Nem tudom, melyik égi játszótársam küldi őket le a légben, hogy versenyezzen csónakjaim m al! Ha jő az éj, karjaim ba temetem arcom at és álmodom, hogy papírcsónakjaim úsznak tovább és tovább az éjféli csillag alatt. Az álom tündérei vitorláznak bennük és a rakom ányok álm okkal megtelt kosaraik. 55
61 A T E N G E R É S Z A Madhu hajós csónakja Rajgunj rakodópartjánál van kikötve. Haszontalanul van ez megrakva kenderrel és itt feküdt az már egyre tétlenül oly sokáig. Bárcsak ide kölcsönözné nekem csónakját, ellátnám azt száz evezővel s felvont vitorlákkal, öttel, h a t tal vagy héttel. Sohasem korm ányoznám azt h a szontalan piacterekre. 56
62 Ott vitorláznék tündérország hét tengerén és tizenhárom folyóján. * De anyám, ne sirj m iattam egy szögletben. Én nem készülök menni az erdőbe, mint Ram achandra, hogy csak tizennégy év múlva térjek vissza. Én leszek a mesebeli királyfi és megtöltöm csónakomat mindazzal, am it szeretek. El fogom vinni magammal Ashu barátom at. Vidáman fogunk átvitorlázni tündérország hét tengerén és tizenhárom folyóján. * A kora reggeli világosságnál fogunk vitorlát bontani. 57
63 Mikor dél időben te éppeii fürdesz a tóban, mi egy idegen király országában leszünk. Át fogunk haladni a Tirpurnifolyón s magunk mögött hagyjuk a Tepántar-pusztaságot. Mikor visszajövünk, m ár sötétedni fog és beszélni fogok neked m indarról, amit láttunk. Át fogok haladni tündérország két tengerén és tizenhárom folyóján. 58
64 A TÁVOLI P A R T Úgy vágyom átmenni oda, a folyó távoli partjára. Hol azok a csónakok sorban oda vannak kötve a bambusz-cövekekhez. Hol az emberek átm ennek reggel csónakjaikon, ekékkel a vállaikon, megművelni inesszeeső szántóföldjeiket. Hol a tehénpásztorok átusztatják bőgő m arháikat a partm enti legelőre. Honnan este megint m indnyájan hazajönnek, otthagyva a sakálokat 59
65 üvölteni a bozótokkal benőtt szigeten. Anyám, ha nem volna ellenedre, a rév csónakosa szeretnék lenni, ha felnövök. * Azt mondják, különös mocsarak rejtőznek a mögött a magas part mögött. Hol vadkacsák csapatai jönnek, mikor elállt az eső és vastag nádak nőnek a partszegélyek körül, hol vizim adarak rakják le tojásaikat. Hol ugrálófarku barázdabillegetők taposnak apró lábnyomokat a tiszta, lágy iszapba. Hol este fehér virágokkal koronázott nagy füvek hívogatják a 60
66 holdsugárt, hogy ússzon hullámaik felett. Anyám, ha nem volna ellenedre, szeretnék a csónak révésze lenni, ha felnövök. * Újra meg újra ál fogok menni partról-partra s a falu összes fiúi és leányai bámulni fognak reám fürdésük közben. Mikor a nap az ég-középre kúszik s a reggel beleolvad a délbe, rohanva jövök m ajd hozzád e szavakkal : Anyám, éhes vagyok! Mikor a nappal tovatűnt és az árnyak lekuporodnak a fák alatt, vissza fogok jönni az esthom ályban. 61
67 Sohasem megyek majd el tőled a városba dolgozni, m int az atyám. Anyám, ha nem volna ellenedre, szeretnék a esónak révésze lenni, ha felnövök. 62
68 A V IR Á G ISK O L A Mikor a viharfelhők mozognak az égen és leszakad a júniusi zápor : A nedves keleti szél lépkedve jő a puszta felett, hogy fújja dudáit a bambuszok között. Aztán virágok seregei jönnek ki váratlanul, senki sem tudja, honnan s vad vidámsággal táncolnak a fiivön. * Anyám, én valóban azt hiszem, a virágok földalatti iskolába já r nak. 63
69 Bezárt ajtók mellett tanulják leckéiket s ha ki akarnak menni já t szani, mielőtt az ideje elérkeznék, tanítójuk sarokba állítja Őket. * Mikor jő az eső, akkor tartják ünnepnapjaikat. A faágak összeütődnek az erdőben és a falevelek susognak az erőszakos szélben, a viharfelhők öszszecsapkodják óriás kezeiket és a virág-gyermekek kirohannak rózsaszínű és sárga és fehér öltözeteikben. * Tudod, anyám, az ő otthonuk az égben van, hol a csillagok ragyognak. 64
70 Nem láttad-e, mily mohón törekednek idejutni? Nem tudod, m iért sietnek ennyire? Természetesen, én ki tudom találni, kihez emelik ők k a rja ik a t: nekik van anyjuk, amint nekem is van anyám. ív. 65 5
71 A K E R E S K E D Ő Képzeld el, anyám, hogy te o tthon akarsz m aradni, én pedig elutazni készülök idegen országba. Képzeld el, hogy esónakom készen áll a partraszállásra, teljesen megrakodva. Most gondold meg jól, anyám, mielőtt kim ondanád, hogy mit hozzak én neked, ha visszajövök. * Anyám, kell-e neked sok-sok ra kás arany? 66
72 Ott, az aranyfolyam ok partjainál, mezőségek vannak telve aranyaratással. És az erdei ösvény magányában az arany champ a-virágok lehullanak a földre. Össze fogom azokat gyűjteni mind neked, száz meg száz kosárban. * Anyáin, kellenek-e neked oly kövér drágagyöngyök, mint az őszi esőcseppek? Át fogok menni a gyöngysziget partjára. Ott, a kora reggeli fényben, drágagyöngyök rezegnek a réti virágokon. drágagyöngyök hullanak a fűre és drágagyöngyöket szórtak szét a fövenyen permeteggé a vad tengerhabok. ív. 67 5*
73 Bátyámnak lesz egypár szárnyas lova, hogy repüljön a fellegek között. Atyámnak egy bűvös tollat fogok hozni, mely anélkül, hogy o tudná, önmagától fog Írni. Neked pedig, anyám, meg kell szereznem az ékszertartót és drága* követ, mely hét királynak hét birodalm ába kerül. 68
74 K O K O A SZ EW Ha csak egy kis kölyök volnék és nem a te babád, drága anyám, m ondanád-e nekem, hogy Nem % ha megpróbálnék tányérodból enni? Elkergetnél-e, azt mondva nekem : Takarodj, te pajkos kis kölyök! Akkor megyek, anyám, megyek! Sohasem fogok hozzád jönni, m i kor hívsz engemet és ne táplálj te engem soha többé. * Ha csak egy kis zöld papagály volnék és nem a te gyermeked, 69
75 drágái anyám, megláncolva ta rta nál-e engem, hogy el ne repülhessek? Megfenyegetnél ujjaddal és m ondanád : Micsoda hálátlan, nyomorult m adár! A láncát harapdálja éjjelnappal? Akkor megyek, anyám, megyek! El fogok szaladni az erdőkbe, sohasem fogom engedni, hogy te ismét karjaidba zárj. 70
76 H IV A T Á S Mikor a gong tizet komiul reggel és iskolába megyek, utcánk közelében m indennap találkozom a házalóval, am int ezt kiabálja : Karpereceket, kristálykarpereeeket! Nincs semmi, ami siettesse, nincs országút, amin haladnia kell, nincs megszabott idő, mikor haza kell mennie. Bárcsak házaló volnék, nappalomat az országúton töltve és ezt kiabálva : 71
77 Karpereceket, kristálykarpereeek et! * Mikor délután négy órakor viszszajövök az iskolából, Láthatom annak a háznak a k a puján át a kertészt, am int a földet ásogatja. Azt teszi, amit akar ásójával, bepiszkitja ruháit földdel, senki sem szidja meg, ha összesül a napon, vagy vizes lesz. Bárcsak volnék kertész, ásogatva a kertben, hol senki sem akadályozna meg az ásásban. * Mihelyest sötétedik este és anyám aludni küld. Láthatom nyitott ablakomon át az őrt, amint járkál fel s alá. 72
78 Az utca sötét és elhagyott és az utcai lámpa úgy áll ott, mint egy óriás, egyetlen vörös szemmel a fejében. Az őr lóbbázza a lám pását és járkál árnyékával maga mellett és életében sohasem megy az ágyba. Bárcsak őr volnék, egész éjjel az utcákon járkálva, az árnyékokat kergetve lámpásommal. 73
79 FELSŐBB LÉNY Anyám, a te babád oktondi! Oly képtelenül gyerekes. Nem ismeri a különbséget az u t cák és a csillagok világossága között. Mikor főzőcskét játszunk a kavicsokkal, ő azt hiszi, hogy ezek igazi ennivalók s a szájába iparkodik tenni azokat. Mikor kinyitok egy könyvet előtte és kérem, hogy tanulja meg az a-b-c-jét: ő összetépi a lapokat kezeivel és vidáman kiabál sem 74
80 miért, igy szokta a te babád a leckéjét megcsinálni. Mikor haragosan intek feléje a fejemmel és megpirongatom és csintalannak nevezem, ő csak nevet és ezt pompás tréfának gondolja. Mindenki tudja, hogy apa távol van, mégis, ha játékból hangosan kiáltom : Apa!, izgatottan tekint szét maga körül és azt hiszi, hogy apa a közelben van. Mikor sorbaállítom a szam arakat, melyeket a mi mosóemberfink hoz, hogy elszállítsa a ruhákat és figyelmeztetem a babát, hogy én vagyok az iskolamester, ő ok nélkül visitozni fog s engem dadának* nevez. * Dada = bengáli nyelven idősebb fiútestvért jelent. 75
81 A te babád meg akarja fogni a holdat. Ő oly tréfás, G a- n e s h*-t G a n u s h-nak mondja. Anyám, a te babád oktondi, oly képtelenül gyerekes! * G a n e s h, megszokott név Indiában, ez u neve egy istennek is, akit elefánt-fejjel ábrázolnak. 76
82 A K IS \ A G Y E M B E K Kicsiny vagyok, m ert kisgyermek vagyok. Majd nagy leszek, mikor olyan idős leszek, mint az atyám. Tanítóm jönni fog és ezt m ondja : Késő van, hozd palatábládat és könyveidet. Azt fogom neki mondani : Hát nem tudja, hogy én oly nagy vagyok, mint az atyám. És többé nem kell leckét tanulnom. Tanítóm csodálkozni fog és azt m ondja : Ő otthagyhatja köny 77
83 veit, ha neki tetszik, mert o már felnőtt. * Majd felöltözködöm és elsétálok a vásárba, hol siirii a néptömeg. Nagybácsim rohanva jő majd hozzám és ezt mondja : Itt el fogsz veszni, fiam, jöjj csak velem. Ezt fogom felelni : Nem látod, nagybátyám, én oly nagy vagyok, mint az atyáin. Egyedül kell mennem a vásárra. Nagybácsim ezt fogja mondani : Igen, ő mehet bárhová, amerre tetszik, m ert ő m ár felnőtt. * Mama akkor jő majd fürdéséből, mikor éppen pénzt adok a nevelőnőmnek, m ert tudni fogom, hogyan 78
84 kell kinyitni a szekrénykét a kulcsommal. Mama ezt m ondja m ajd : Miben töröd a fejedet, te csintalan gyerek? Ezt fogom neki mondani : Anyám, hát te nem tudod, én oly nagy vagyok, mint az atyám, és ezüstöt kell adnom nevelőnőmnek. Anyám ezt fogja m ondani m a gában : Ő adhat pénzt annak, akinek éppen tetszik, m ert ő m ár felnőtt. Ünnep idején, októberben, apa haza fog jönni és abban a hitben, hogy én még baba vagyok, hozni fog nekem a városból kis cipőket és kis selyemköntösöket. s ezt fogom mondani : 79
85 Apa, add azokat a bátyám nak, mert én oly nagy vagyok, aminő te vagy. Apa el fogja hinni és igy szól : Ő meg tudja vásárolni saját ruháit, mert m ár felnőtt. 80
86 T I Z E N K É T Ó R A Anyám, félre kell most tennem leckéimet. Egész reggel könyvem mellett voltam. Azt mondod, csak tizenkét óra van. Tegyük fel, hogy nem több még az idő : nem tudod-e valaha elhinni, hogy délután van, amikor még csak tizenkettő az óra? Könnyen el tudom képzelni most, hogy a nap elérte ama rizsföld szélét és az öreg halászasszony főznivalót gyűjtöget vacsorájához a tó partja mellett. ív. 81 6
87 Teljesen le tudom zárni szemeimet és elképzelni, hogy az árnyak mindinkább sötétednek a m adarfa alatt és a viz fénylő feketének látszik a tóban. Ha tizenkét óra eljöhet éjjel, m i ért nem jöhet el az éj akkor, am i kor tizenkét óra van? 82
88 ír ó i h iv a tá s Azt mondod, hogy apa tr egy csomó könyvet, de amit ir, azt én nem értem. Olvasgatott neked egész este, de meg tudnád-e érteni valóban, hogy ő mire gondol? Micsoda szép meséket tudsz te nekünk mondani, anyám! Csodá* lom. apa miért nem tud olyakat Írni, m int azok? Ő sohasem hallott anyjától történeteket óriásokról, tündérekről és királykisasszonyokról? * Mind elfelejtette azokat? ív. 83 6*
89 Gyakran, m ikor apa későn megy fürödni, te odamégy és százszor hívod őt. Vársz és melegre teszed neki az ételét, de ő csak ir tovább és elfelejti. Apa mindig könyvcsinálást já t szik. Ha valamikor az apa szobájába megyek játszani, te odajössz és kihívsz engem : Micsoda pajkos gyerek! Ha a legcsekélyebb zajt okozom, azt mondod : Nem látod, hogy apa dolgozik? Micsoda mulatság a z : folyvást írni és Írni? * Mikor az apa tollát, vagy ceruzáját veszem elő s a könyvébe írom, 84
90 éppen úgy, mint ő szokta : a, b, c, d, e, f, g, h, i, miért haragszol rám, anyám? Sohasem szólsz egy szót sem, ha apa ir. * Mikor atyám olyan nagy csomó papirost pusztit, te mindezt észre sem látszol venni, anyám. De ha én csak egy iv papirost veszek el, hogy abból csónakot csináljak, azt mondod : Gyerek, de sok bajom van veled! Mit gondolsz te az apa papirpazarlásáról s a mindkét oldalukon fekete betűkkel teleirt papirivekról?! 85
91 A GONOSZ L G Y É L B IO K D Ó Miért ülsz ott a padlón oly csendben és hallgatagon? Mondd meg, drága anyám. Az eső becsap a nyitott ablakon át, egészen megáztat és te azt nem veszed észre. Hallod-e, hogy négyet üt a gong? Itt az ideje, hogy a bátyám hazajöjjön az iskolából. Mi történt veled, hogy oly különösnek látszol? Nem kaptál ma levelet apától? Láttam a postást, aki leveleket 86
92 hoz a táskájában, csaknem m indenkinek a városban. Csak az apa leveleit tartja viszsza, hogy ő maga olvassa. Biztos vagyok benne, hogy a levélhordó egy gonosz ember. De ne légy boldogtalan emiatt, drága anyám. Ma vásár napja van a szomszéd faluban. Mondd meg a szolgálóleányodnak, hogy vegyen néhány tollat és papirt. Én magam meg fogom Írni apának minden levelét, nem fogsz abban egyetlen hibát se találni. Meg fogom írni az A-tól egyenesen a K-ig. De, anyám, miért mosolyogsz? Ne hidd, hogy én oly szépen tu dok írni, mint apa tud! 87
93 De gondosan be vonatozom majd papírom at és valamennyi betűt szép nagyra írok. Ha bevégzem írásomat, azt hiszed, hogy oly esaesi leszek, mint apa és bedobom azt a levélhordd rettenetes táskájába? Magam fogom azt elhozni neked késedelem nélkül és betűről betűre segítek m ajd neked elolvasni írá somat. Tudom, hogy a levélhordó nem szereti átadni neked az igazán szép leveleket. 88
94 I nős Anyám, képzeljük csak el, hogy mi utazunk s egy idegen és veszedelmes országon haladunk keresztül. Te gy gyaloghintóbán kocsizol, én pedig melletted ügetek egy veres lovon. Este van és a nap lemenőben. A Joradighi pusztaság sápadtan és szürkén fekszik előttünk. Az ország elhagyatott és kopár. Te meg vagy rémülve és ezt gondolod : Nem tudom, hova jöttü n k /4 89
95 Én azt mondom neked : Anyáin ne félj! * A rét hegyes füvekkel tüskézett és egy keskeny tört gyalogösvény szalad át rajta. Egyetlen tehén sem látható a széles mezőn, hazatértek azok falusi istállóikba. Földön és égen egyre nagyobb a sötétség és homály s nem tudjuk megmondani, hova megyünk. Egyszerre engem szólítasz és súgva kérded tőlem : Miesoda világosság az a part közelében? * Rögtön erre borzasztó orditás tör elő és alakok jönnek felénk ro hanva. 90
96 Te összehúzod va ülsz gyaloghintódhan és imádkozva az* istenek neveit ismételgeted. A hintóvivők, rémülettől reszketve, a tüskés bozótban rejtőzködnek el. Én ezt kiáltom feléd : Ne félj, anyám, itt vagyok! * Kezükben hosszu botokkal s fejük körül vadul lobogó hajjal, egyre közelebb jönnek azok. Kiáltom : Vigyázzatok! Gazemberek! Még egy lépés és a halál fiai vagytok! Azok borzasztó orditást váltanak egymással és előrerohannak. Te megragadod kezemet és mondod : Drága fiam, az ég szerelmére, őrizkedjél tőlük! 91
97 Felelem : Anyám, te csak várj reám! * Aztán vad vágtatásra sarkalom lovamat s kardom és pajzsom öszszeiitődnek. A viadal oly borzasztóvá válik, hogy megborzongatna téged a hideg, ha láthatnád azt palankinodból. Sokan elfutottak, nagyon sokat pedig darabokra vágok. Tudom, azt gondolod, teljesen egymagádban ülve, hogy a fiadnak m ár halottnak kell lenni azóta. Ámde én hozzád jövök, vérrel teljesen befecskendezve és azt m ondom : Anyám, a viadalnak most vége van. 92
98 Te kijössz s engem szivedre szorítva megcsókolsz és ez?* mondod magadban : Nem tudom, mit csinálnék én, ha nem volna fiam, aki kisérjen engemet. Ezernyi haszontalan dolog tö r ténik napról-napra és miért nem válik valóra egy ilyen dolog véletlenül? Olyan volna ez, mint egy mese a könyvben. Bátyám azt m ondaná : Lehetséges-e ez? Én őt mindig olyan gyengének gondoltam! Falusi népünk mind csodálkozva m ondaná : H át nem volt az szerencse, hogy a fiú ott volt az anyjával? 93
99 A VÉG Az idő elérkezett számomra, hogy menjek, anyám. én megyek. Mikor a magános hajnalhasadás halványuló sötétségében kiterjeszted karjaidat az ágyban gyermekedért, én ezt fogom m o n d an i: Baba nincs itt!! anyám, én megyek. Finom légfuvalommá leszek és cirógatlak tégedet ; hullámfodrocskákká leszek a vízben, mikor te fiirdesz - és újra meg újra csókollak tégedet. Zivataros éjszakában, mikor az eső zuhog a falevelekre, hallani fo- 94
100 god sóhajomat az ágyadban és a nevetésem be fog s u rra n n ia villámlással a te szobádba, a nyitott ablakon keresztül. Ha ébren fekszel, gyerekedre gondolva, késő időkig az éjszakában, dalolni fogom neked a csillagokból : Aludj, anyám, aludj! A tévelygő holdsugarakon ágyad fölé fogok lopózni s kebledre fekszem, mig te alszol. Álommá leszek s kissé nyitott szempilláidon keresztül álmodnak mélységeibe fogok osonni és am i koron felébredsz s felriadva körültekintesz : m int egy pislákoló fénybogárka, ki fogok röppenni a sötétségbe. Mikor a púja nagy ünnepén eljönnek a szomszéd gyermekek s játszadoznak a ház körül, a fu 95
101 vola zenéjébe fogok olvadni és szivedben fogok dobogni egész napon át. Kedves nénikénk eljön m ajd ünnepi ajándékokkal és kérdezni fogja : Nővérein, hol van a mi gyerm ekünk? Anyám, ezt fogod neki mondani szelíden : Ő itt van a szemeim csillagában, itt van a testemben és lelkemben! 96
102 A VISSZAHÍVÁS Az éj sötét volt, mikor elment és ők aludtak. Az éj sötét most is és én hívogatom : Jöjj vissza, édesem ; a világ álomba merült és nem tudná meg senki sem, ha visszajönnél egy pillanatra, inig a csillagok a csillagokra néznek! * Akkor ment el, mikor a fák rü gyeztek és fiatal volt a tavasz. Most a virágok teljes virágzásban vannak és én hívom : ív. 97 7
103 Jöjj vissza, édesem. A gyermekek összejöttek és virágokat szórnak gondtalan szórakozásból. És ha te jössz s elveszel egy kicsinyke virágot : senkinek sem fog az hiányzani. * Azok iránt, akik még megszokott játékaikat játsszák, oly pazarló az élet. Hallgatom csevegésüket és kiáltom : Jöjj vissza, édesem, mert anyád szive szinültig telve van szeretettel és ha te jössz, hogy csak egyetlen kis csókot lopjál tőle, senki sem fogja azt megirigyelni! 98
104 AZ ELSŐ JÍZM IA OSi Ah, ezek a jázm inok, ezek a fehér jázm inok! Úgy tiinik fel, hogy emlékezem az első napra, mikor teleszedtem kezeimet ezekkel a jázminokkal, ezekkel a fehér jázm inokkal. Szerettem a napfényt, az eget és a zöldelő földet. Hallgattam a folyó lágy mormolását az éjfél sötétségében. Őszi alkonyotok szálltak le reám az országút kanyarulatánál az elhagyatott pusztaságban, mint mi- ív. 99 7*
105 kor a menyasszony fölemeli fátyolát, hogy fogadja szerelm esét... Emlékezetem mégis oly édes még az első fehér jázminoktól, melyeket kezemben tartottam akkor, amikor gyermek voltam. * Sok vidám napot éltem át életemben és kacagtam a vigadozókkal ünnepi éjszakákon. Esős, szürke reggeleken sok semmitmondó éneket dudolgattam. Nyakam körül hordoztam a bakulas* esti koszorúját, melyet a szerelem keze font. Szivem mégis oly édes az első friss jázminok emlékétől, melyekkel telve voltak a kezeim akkor, am i kor még gyermek voltam... * Hindu szó, maga R. Tagore sem fordította le angolra. 100
106 A B A H Y A I* -F A Oh, te bozontosfejü banyan-fa, mely ott állsz a tó partján, elfelejtetted a kis gyermeket, m int a m adarakat, melyek ágaid között fészkeltek és elhagytak tégedet? Nem emlékszel rá, hogyan ült az ablaknál és bámulta gyökereidnek fonadékait, melyek a föld alá merültek? Az asszonyok jöttek megtölteni korsóikat a tóban s óriási sötét á r nyékod úgy mozgott ide-oda a vi- * Indiai fa a fügefák családjából, gyökerekkel ellátott óriási agairól ismeretes. 101
107 zen, mint az álom, mely küzd az ébredéssel. Napfény táncolt a hullám fodrokon, mint nyugtalan apró szövőszék-vetélők, melyek arany kárpitot szövögetnek. Két kacsa úszott a giz-gazos tópartnál árnyékaik fölött s a gyermek még ott ült és gondolkozott. Vágyott szél lenni és fűni a te suttogó ágaidon keresztül, árnyékod lenni és hosszabbodni a vizen a nappal folyamán, m adár lenni és legmagasabb galyadra leszállani és úszni, mint azok a kacsák a bozótok és árnyékok között. 102
108 Áldd meg ezt a kis szivet, ezt a fehér lelket, mely földünknek megnyerte az égi csókot. Szereti a nap ragyogását, szereti látni anyja arcát. Nem tanulta meg utálni a port és sóvárogni arany után. Szorítsd a szivedhez és áldd meg őt. * Száz keresztutcái jött ő erre a földre. Nem tudom, hogyan választott ki téged a tömegből, jött ajtódhoz és 103
109 ragadta meg kezed, hogy az utat kérdezze. Ő követni fog téged, nevetve és csevegve és nincs kétkedés a szivében. Tartsd meg hitét, vezesd szilárdan és áldd meg őt. * Tedd kezedet a fejére és im ádkozz, hogy bár alant fenyegetően nőnek a hullámok, jöjjön el mégis felülről a fuvalom s töltse meg vitorláit s repítse őt a béke révpartjára. Ne felejtsd el sietségedben, hadd jöjjön a szivedbe és áldd meg őt. 104
110 AZ A JÁ N D É K Szeretnék neked valamit adni, gyermekem, mert mi hányódunkvetődünk a világ folyamában. Életünket el fogják vinni meszszire és szeretetünk m ajd feledve lesz. De én nem vagyok oly balga, azt remélni, hogy szivedet meg tudnám venni ajándékaim m al. Ifjú az életed, a pályád hosszú és egy hajtásra kiiszod a szeretetet, melyet mi hozunk neked, aztán megfordulsz és tovább szaladsz tőlünk. 105
111 Megvannak játékaid és játszótársaid. Micsoda veszteség az, ha szám unkra nincs időd, vagy gondolatod. Nekünk valóban van elég időnk öreg korunkban, hogy szám olgassuk a tovatűnt napokat, szivünkben ápolgassuk azt, amit kezeink m ár elvesztettek örökre. A folyó dalolva gyorsan fut tova, keresztültörve minden korláton. De a hegy áll és emlékezik és szeretetével követi nyomát. 106
112 DALOM Ez az én dalom körül fog Ölelni légedet muzsikájával, gyermekem, mint a szeretetnek gyöngéd karjai. Ez az én dalom, mint egy áldó esők fogja megérinteni homlokodat. Mikor egyedül vagy, melletted fog ülni és suttog füleidbe, mikor a tömegben vagfv, tartózkodással fog körülbástyázni téged. Dalom olyan lesz, mint két szárny az álmaidhoz, az ismeretlen határaihoz viszi m ajd át szivedet. Olyan lesz, mint a hűséges csii- 107
113 lag odafönn, mikor sötét az éj utad fölött. Dalom ott ül m ajd a szemeid csillagában s a dolgok szivébe fogja m ajd eljuttatni látásodat. S am ikor hangom m ár halottnéma lesz, dalom beszélni fog élő szivedben. 108
114 A GYERM EK-AGGYAL Ök kiabálnak és viaskodnak, kétségeskednek és csüggedcznek, nem ismernek határt pörlekedéseikben. Életed úgy jöjjön közéjük, gyermekem, mint a lám pának lángja, mely nem lobog és. tiszta és hallgatásba gyönyörködteti őket. Ök durvák kapzsiságukban és irigykedésükben, szavaik rejtett késekhez hasonlók, melyek vérre szomjuhoznak. Menj és állj mogorva sziveik közé, gyermekem, és szelid szemeid 109
115 ugy vetődjenek reájuk, mint az est felejtető békéje a nappal vesződései fölé. Hadd lássák arcodat, gyermekem s tudják meg ekként minden dolognak jelentését; hadd szeressenek téged s igy szeressék egymást. Jöjj és telepedj le a határtalanság kebelében, gyermekem. H ajnalhasadáskor nyisd ki és emeld fel szivedet, mint egy nyíló virág s alkonyaikor hajtsd le fejedet s hallgatagon fejezd be a nappal im á datát. 110
116 AZ UTOLSÓ ALKU Jöjj és bérelj fel engcm et! kiáltottam, mikor reggel a kikövezett országúton sétálgattam. Karddal a kezében, a Király jött kocsiján. Megfogta a kezemet és igy szólt : Fel foglak bérelni tégedet h a talmammal. Ámde az ő hatalm a nem ért semmit és továbbment kocsiján. * A házak bezárt ajtókkal álltak a déli nap forróságában. 111
117 A görbe utcán végigmendegéltem. Egy öreg ember jött ki arannyal tele zacskójával. Méregette és igy sz ó lt: Fel foglak bérelni téged pénzemmel. Megnézte aranyait egyenkint, de én elküldtem. * Este volt. A kert szegélye teljes virágzásban. A szép leány kijött és igy szólt : Fel foglak téged bérelni mosolyommal. Mosolya elsápadt és könnyekbe olvadt és ő visszament egyedül a sötétségben. * A napfény csillogott a fövényen és makacsul törtek meg a tenger hullámai. 112
118 Egy gyermek ült ott, kagylókkal játszadozva. Fölemelte fejét és úgy látszott, m intha ismerne engem és igy szólt : Felbérellek téged semmiséggel. Ettől fogva ez a gyermekjátékban megkötött alku tett engem szabad emberré... ív. 8
119
120 T A R T A L O M Az otthon A tengerparton A forrás Gyermeki módon Az észre nem vett látványosság Álomrabló A keletkezés A baba világa Mikor és miért Ócsárlás A bíró Játékszerek A csillagász Felhők és hullámok A ehampa-virág Tündérország A számkivetés országa O ld a l IV.
121 Az esős nap Papiresónakok A tengerész A távoli part A virágiskola A kereskedő Rokonszenv Hivatás Felsőbb lény - A kis nagyember Tizenkét óra írói hivatás A gonosz levélhordó A hős A vég A visszahívás Az első jázminok A banyan-fa Megáldás Az ajándék Dalom - - A gyermek-angyal A z utolsó alku
122
123
124
125
SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors
SCHUMANN CHAMISSO Frauenliebe und Leben Op. 42 Asszonyszerelem, asszonysors Frauenliebe und leben Asszonyszerelem, asszonysors Op.42 1. Mióta láttam őt, vaknak hiszem magam, Bárhová is nézek, csak őt látom;
Horváth Szabolcs. Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET
Horváth Szabolcs Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET Lenni Egy kis tréning sosem árthat meg, Így egy rossz papíron nevezlek, Téged, kit oly nagyon kedvellek, S el nem engedlek. De látod, így néz ki szobám,
Szia Kedves Elsős! Remélem, jól megtanulsz írni év végéig! Jutalmad ez az érme lesz. Színezd ki, vágd ki, és viseld büszkén! Megérdemled! Jó munkát!
Szia Kedves Elsős! Ugye ismersz? Én vagyok BÖLCS BAGOLY! Remélem, jól megtanulsz írni év végéig! Jutalmad ez az érme lesz. Színezd ki, vágd ki, és viseld büszkén! Megérdemled! Jó munkát! 3 4. Játsszunk
Sötétségből a fénybe emelsz
Sötétségből a fénybe emelsz A H/A iszm iszm Sötétségből a fénybe emelsz, A H/A E Szabadítóm Te vagy! A H/A iszm iszm Ha eltévednék, Tegkeresel Fiszm H Soha nem engedsz el! E H/isz iszm iszm Te vagy Uram,
TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4
TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK
1. Hány király él a mesében? egy... Hány lánya van neki? három... Hány országa van? három...
A SÓ (népmese) Hol volt, hol nem volt, élt egyszer egy öreg király s volt három szép lánya. Volt néki három dúsgazdag országa, mindhárom lányának jutott egy-egy ország. Hanem ahogy mondják: nincs három
Örökség - dalszövegek. Virágom, virágom. Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár!
Virágom, virágom Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár! Szép szál legény gyere át, Szívemben a bánat jár. Hozzál egy kis pálinkát, Hogy legyen egy
40 éves házassági évfordulóra gitáros szentmise
D A G A Bevonulás Két ember eléd lép, két ember Téged kér, D A G A Két ember eléd áll, két ember Téged vár, A D H E Végtelen Istenünk, áldd meg az életünk! Cis Fis H E Végtelen Istenünk, áldd meg az életünk!
A kegyelem árad 193 A mélyből Hozzád száll szavam 101 A nap bíborban áll 50 A sötétség szűnni kezd már 181 A szívemet átadom én 64 A Te nevedben mi
A kegyelem árad 193 A mélyből Hozzád száll szavam 101 A nap bíborban áll 50 A sötétség szűnni kezd már 181 A szívemet átadom én 64 A Te nevedben mi együtt vagyunk 126 A tisztelet csak Istené 48 A végtelenhez
DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23.
DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23. Van olyan ember Tartalomjegyzék 67-es út (Republic)... 18 A széllel szemben járok (Fonográf)... 13 Az ünnep (Zorán)... 17 Élsz valahol (Fonográf)... 11 Elvonult a
É N E K F Ü Z E T S Z Á M Á R A Ö S S Z E Á L L Í T V A MILYEN GYÖNYÖRŰ A SZÉP DICSÉRET! Z S O L T Á R O K K Ö N Y V E 1 4 7 : 1
É N E K F Ü Z E T A S V Á B H E G Y I R E F O R M Á T U S G Y Ü L E K E Z E T S Z Á M Á R A Ö S S Z E Á L L Í T V A MILYEN JÓ ISTENÜNKRŐL ÉNEKELNI, MILYEN GYÖNYÖRŰ A SZÉP DICSÉRET! Z S O L T Á R O K K
136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions
Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan
Petőfi Sándor: FA LESZEK, HA...
Petőfi Sándor: FA LESZEK, HA... Fa leszek, ha fának vagy virága. Ha harmat vagy: én virág leszek. Harmat leszek, ha te napsugár vagy... Csak hogy lényink egyesüljenek. Ha, leányka, te vagy a mennyország:
KÍGYÓ VŐLEGÉNY TÓTH FERENC
TÓTH FERENC KÍGYÓ VŐLEGÉNY - Mindenünk van, kedves uram, A legnagyobb útnak indul, csak amire vágyok, az nincs. lagzi után estébe dől. - Mi volna az? - mondd meg Este e/múlt, éjfél Is már, [tüstént! éjfél
Csillag-csoport 10 parancsolata
Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan
Versajánló a Márciusi ifjak című szavalóversenyre
Versajánló a Márciusi ifjak című szavalóversenyre Juhász Gyula: Petőfi ünnepére Petőfi ünnepére, fel, A munka véle ünnepel, Dalában él múlt és jelen És a jövő, a végtelen. Átzeng az bércen és folyón Virrasztva
Pillangó, ha lehetnék, Táncolnék, míg röpít a szél. S ha én lennék a cinege a fán, A dallal Istent dicsérném.
1 - Pillangó ha lehetnék... 7 Pillangó, ha lehetnék, Táncolnék, míg röpít a szél. 7 S ha én lennék a cinege a fán, dallal Istent dicsérném. 7 Vagy kis halként a tó fenekén buborékot vígan eregetném. e
Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva
Olcsó krumpli Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva ment ajtót nyitni. Nagy örömére, az édesanyja állt az ajtó előtt. Anyukám, de jó, hogy jössz. Alig állok a lábamon, olyan álmos vagyok. Kislányom! Csak
Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ
Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ a gyémántgolyó ' vígan szaladgál a fekete lemez serceg ő ereiben a gumifal nélküli fekete biliárdasztalon Vétkek
Kisiskolás az én nevem,
1. Hallgasd meg a verset! Mondd el, kirõl szól! Kisiskolás az én nevem Kisiskolás az én nevem, ki nem hiszi, jöjjön velem. Iskolába sietek én, nem ülök már anyám ölén. Iskolában jól figyelek, ha kérdeznek,
Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt
Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva
Adventi Hírnök Szálljatok le szálljatok le
1. Adventi Hírnök 1. Adventi hírnök: friss fenyő ág, Lobog az első gyertya láng! Karácsonyt várva lázban a föld, Isteni gyermeket köszönt. 2. Adventi hírnök: friss fenyő ág, Lobog már két kis gyertya láng!
A debrői kertek alatt (gyermekjáték / Heves vm.) A kazári piacon Bábi, Bábi, de beteg (gyermekjáték)... 2
Tartalom A debrői kertek alatt (gyermekjáték / Heves vm.)... 2 A kazári piacon... 2 Bábi, Bábi, de beteg (gyermekjáték)... 2 Búbb bújj zöld ág (magyar népdal)... 2 Elfogyott a krumplileves... 3 Elvesztettem
A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,
A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és
Franz Schubert: Winterreise D 911 Téli utazás
Franz Schubert: Winterreise D 911 Téli utazás 1. Gute Nacht - Jó éjt Idegenként jöttem, Idegenként is távozom. A május kedves volt hozzám Számos virágcsokrával. A lány szerelemről beszélt, Az anyja egyenest
konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom
NAGYTAKARÍTÁS Én csak egy szegény asszony vagyok. Asszonyiságom utolsó éveit számlálgatom már, a fejemen tincsekké duzzadtak a fehér hajszálak, az arcomon, a szám körül megszaporodtak a ráncok, lekúsznak
Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright
Az Igazi Ajándék Máté és a sárkány Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright 2011-2013 www.tablacska.hu 1 Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túl, még az üveghegyen is túl,
SDG Bibliaismereti verseny 2014. Példabeszédek könyve
SDG Bibliaismereti verseny 2014. Példabeszédek könyve Csapat/iskola: Beadás ideje: Tudnivalók A teszt 100 kérdésből áll. Minden kérdésnél felsoroltunk 3 lehetséges választ, amelyek közül a Példabeszédek
Ennek a könyvnek a gazdája:
A Könyvmolyképzőnél eddig megjelent Szigge-könyvek: Kedvencünk, Szigge Csütörtök van? Akkor Szigge! Gyerünk, Szigge! Ennek a könyvnek a gazdája:...... Lin Hallberg & Margareta Nordqvist Vár minket Szigge!
Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely
Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Forrás: Gyurcsó István Alapítvány Füzetek 14., Dunaszerdahely, 1999
Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY
Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Volt egyszer a világon egy király, akit a népe nagyon szeretett. Csak egy búsította az ország népét. A király hallani sem akarta, amikor arról beszéltek neki, hogy ültessen
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,
SCHUMANN HEINE. Dichterliebe. A költő szerelme
SCHUMANN HEINE Dichterliebe Op.48 A költő szerelme Dichterliebe A költő szerelme, Op. 48 1. A csodás május hónapban, Amikor a rügyek mind fakadtak, Akkor szívemben Fölébredt a szerelem. A csodás május
Létezés a végtelenben. Pásztor Magdolna. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!
Létezés a végtelenben Pásztor Magdolna 2014 Publio kiadó Minden jog fenntartva! ÉJELI FOHÁSZ Üres, üres vagyok, a messzeségbe rohanok. Látok egy utat, ami arany, látom a fákat, ami ezüst. Látom a holdat,
NATAŠA KRAMBERGER PUBLISHED BY: JAVNI SKLAD REPUBLIKE SLOVENIJE ZA KULTURNE DEJAVNOSTI - REVIJA MENTOR, 2007 TRANSLATED BY: GÁLLOS ORSOLYA
SAMPLE TRANSLATION NATAŠA KRAMBERGER SZEDER-ÉGBOLT PUBLISHED BY: JAVNI SKLAD REPUBLIKE SLOVENIJE ZA KULTURNE DEJAVNOSTI - REVIJA MENTOR, 2007 TRANSLATED BY: GÁLLOS ORSOLYA ORIGINAL TITLE: NEBESA V ROBIDAH:
Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része
Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol
A RUBIN-LEÁNYOK. Éjjel az egyik Rubin-leány felköltötte kis hugát:
Éjjel az egyik Rubin-leány felköltötte kis hugát: A RUBIN-LEÁNYOK - Dóra, kelj föl, nem tudok aludni, jerünk ki a gangra! Ruhát kaptak magukra és az öreg Rubinon át - apjuk a konyha ajtajában, a földön
magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.
Göncölszekér M ári szólt asszonyához Pista, te csak maradj az ágyban, próbálj meg aludni. Ez a szegény lánygyerek folyton köhög. Nem hagy téged aludni. Nem tudsz pihenni. Lehet, hogy a komámnak lesz igaza.
Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 2. feladatlap. Művészi szöveg(részlet) elemzése. 2015. június 1., hétfő / 60 perc
A jelö lt kó dszá ma: Državni izpitni center *P151A10312* TAVASZI VIZSGAIDŐSZAK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM 2. feladatlap Művészi szöveg(részlet) elemzése 2015. június 1., hétfő / 60 perc Engedélyezett segédeszközök:
Az élet napos oldala
Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék
Kheirón megtudja hogy testvére beteg. megmerevedett nézte a Nyilas kísérőbolygóit a zümmögés nem szűnt a fejében
Tornai József Kheirón megtudja hogy testvére beteg A kentaur szomorú lett más lények nem tudják mi a kentaur-szomorúság nem tudják hogy négy lábba és két karba mennyivel több szomorúság fér el megmerevedett
Én Istenem! Miért hagytál el engem?
Édes Illat Én Istenem! Miért hagytál el engem? Sóhajtotta Jézus, miközben a fakereszten felfüggesztve, vércseppek csöpögtek végig a testén. És akkor, nem lélegzett többet. Nem, te voltál minden reményem!
http://webovoda.blogspot.com/
http://webovoda.blogspot.com/ B e t l e h e m e s j á t é k Szereplők: Király, szolga, Mária, József, egy paraszt család (akiknél a betlehemes játszódik), a betlehemet vivők, angyalok, pásztorok. Az egész
A virágok tündére egy napon sorra meglátogatta az alattvalóit,
Tompa Mihály A pitypang meséje Illusztráció: Szabó Enikő A virágok tündére egy napon sorra meglátogatta az alattvalóit, megkérdezte tőlük, nincs-e panaszuk, kérésük, kapnak-e hűvös reggeli harmatot, kedvesen
Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival
Kiss Ottó Csillagszedő Márió Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Az ember jóból és rosszból van összegyúrva. Fehérből meg feketéből. Ezért van az, ha rajtakapsz valami rossz dolgon, mindig
Bali Mária Ildefonsa Kákonyi Mária Constantina: Kis Boldogasszony képeskönyve
PPEK 904 Bali Mária Ildefonsa Kákonyi Mária Constantina: Kis Boldogasszony képeskönyve Bali Mária Ildefonsa Kákonyi Mária Constantina Kis Boldogasszony képeskönyve mű a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár
Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD
Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD TATAY SÁNDOR Húshagyókedd Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Tatay Sándor jogutódja Barabás már kilencedik napja kerülgette a várost. S e kilenc napot megelőző kilenc hónapig vándorolt.
GÁL LÁSZLÓ VERSEI KÓRHÁZBAN. a fehér ágy fekete világ háromszor rab az öreg a beteg az ablak alatt tavasz születik nekik mondom irigyen nem neked
GÁL LÁSZLÓ VERSEI KÓRHÁZBAN a fehér ágy fekete világ háromszor rab az öreg a beteg az ablak alatt tavasz születik nekik mondom irigyen nem neked és jól van így mondom magamnak és így is jól van így is
Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN 978-963-607-615-3. Mercator Stúdió, 2009
A magyar irodalom és kultúra örökbecsű értékeinek ápolása, terjesztése érdekében az Országos Széchenyi Könyvtárral együttműködve kiadja a Mercator Stúdió. Felelős kiadó a Mercator Stúdió vezetője Műszaki
A piros kiskocsi. Levelező Klub. Tomi és Évi 1. sorozat 1. lecke
Levelező Klub Tomi és Évi 1. sorozat 1. lecke A piros kiskocsi Tomi és Évi a domb tetejére húzták a piros kiskocsit. Beültek a -ba, és elindultak lefelé a lejtőn. Sebesen gurultak ám! Aztán reccs, bumm!
ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam
ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam Szerelmes versfüzér 1. Nyolcvan sor a fáról, amire rádőlnél Ha most rádőlsz arra a fára, Ki fog dőlni és pont telibe talál- Na. Én állok a fa másik oldalán Pont
Könnyek útja. Versválogatás
Könnyek útja Versválogatás Szerző: Nemes Kiss Kata Minden jog fenntartva Borítóterv és kivitelezés: Boris Vanessza Szerkesztette: Lélek Sándorné 2014. Előszó a Könnyek útjához: A szépség: álom. Az álom
Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM
Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM 2. www.ujteremtes.hu Bábel és Ábrahám története Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. 1Móz. 11:1 El tudod-e képzelni milyen lenne az, ha mindenki
15. LECKE: ISTEN ORSZÁGA ÉRTÉK: AZ IGAZGYÖNGY PÉLDÁZATA Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1.
15. LECKE: ISTEN ORSZÁGA ÉRTÉK: AZ IGAZGYÖNGY PÉLDÁZATA Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1. TEOLÓGIAI ALAPVETÉS (Felhasznált irodalom: Joachim Jeremias: Jézus példázatai, Kálvin Kiadó,
A SZÁZEGYEDIK ASSZONY
A SZÁZEGYEDIK ASSZONY (Egy kis tréfa) 1883 Sok tarkabarka dolgot írt meg hajdan a pajkos tollú Boccaccio. Veronai, florenci asszonyok segítették benne. Amennyi rossz fát azok a tuzre tettek, annak a hamujában
Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely
Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely Vendégek jönnek Te, Gergely, nem akarsz fölkelni? Tizenegy óra van! Mi van? Már tizenegy óra? És te már fönn vagy? Akkor nekem is föl kell kelnem. Mindjárt itt vannak
Híres Komárom be van véve Klapka György a fővezére Büszkén kiáll a csatatérre Hajrá huszárok! Utánam előre! 02. Százados úr sejehaj
01 Klapka induló Föl-föl vitézek a csatára A Szent Szabadság oltalmára Mennydörög az ágyú csattog a kard Ez lelkesíti a magyart Föl-föl látjátok lobogómat Indulj vidáman robogó had Édes hazánkért hősi
A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a
A bolt - Mást se hallok, csak hogy az üzlet, meg az üzlet, és néha még azért az üzlet is szóba kerül... - Ne bolondozz, fiam. Abból élünk- morogta a reggelizőasztal mellől a rezzenéstelen újság. - Nem
MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)
MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy Igen? Kérlek, ne zavarj, imádkozom. De te megszólítottál! Én, Téged megszólítottalak? Biztos, hogy nem! Csak imádkozom:
EVALUARE NAŢIONALĂ LA FINALUL CLASEI A II-A ALTERNATIVA EDUCAŢIONALĂ WALDORF. Citit. Școli și secții cu predare în limba maghiară maternă TEST 1
EVALUARE NAŢIONALĂ LA FINALUL CLASEI A II-A 2015 ALTERNATIVA EDUCAŢIONALĂ WALDORF Citit Școli și secții cu predare în limba maghiară maternă TEST 1 Judeţul/ sectorul... Localitatea... Şcoala... Numele
Dajkarímek Nepimondokakk_2013szept13.indd :25:13
Altatók Altatók Parlando, q = cca 96 œ œ œ œ œ œ œ œ Ki Ki Hun - li, bu - ba, a bő - cső - be. œ œ œ œ œ œ œ j œ - csi ku - tya künn a csűr - be. œ œ œ œ œ œ œ j œ - li, bu - ba, a pár - ná - ba, œ œ œ
E D V I N Írta Korcsmáros András
E D V I N Írta Korcsmáros András A színen a Fiú, aki egy padon ül, majd előveszi a telefonját. Szia! Én vagy az, Dávid! Most hallasz? Nem? Na és most? Nagyszerű! Minden rendben. Nem, nincs baj. Éppen ebédszünetem
Levelező Klub FELFEDEZŐK 1. 1. LECKE
Levelező Klub FELFEDEZŐK 1. 1. LECKE 1. rész Kedves Barátunk! Gondolkoztál már azon, milyen lehet Isten? Isten annyira hatalmas, annyira csodálatos, hogy soha nem tudhatunk meg mindent róla. Isten azonban
Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András
Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden
Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti
Cziczó Attila: ANDREA életjáték szereplők: Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti 1. JELENET - ANDREA SZOBÁJA Andrea ül elkeseredetten a tükör előtt. Néha közelebb hajol, vizsgálgatja arcának hibáit.
Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA
Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Volt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek annyi fia volt, mint a rosta lika, még eggyel több. Éjjel-nappal búslakodott szegény, hogy mit csináljon ezzel a
VOLT EGYSZER, LESZ EGYSZER (Was Albert nyomán)
VOLT EGYSZER, LESZ EGYSZER (Was Albert nyomán)... Minden esztendőnek a vége felé az Úristen emlékeztetni akarja az embereket arra, hogy a gonoszság útja hova vezet, s ezért ősszel a napok rövidülni kezdenek,
Szűcs Ilona: Zongora az éjben. Nyitott ablakomban állva A kerten át, hallgatom, Hogy finom, játszi ujjak Hangot csiholnak a zongorán.
A Miskolci Andrássy Gyula Szakközépiskolában helyezték ki az ország első Verstablóját csütörtökön. Az Irodalmi Rádió akciójának segítségével a fiatalok a kortárs alkotók művészetéhez kerülhetnek közelebb.
Szerző Szauer Ágoston. Illusztráció Papp Eszter
Szerző Szauer Ágoston Illusztráció Papp Eszter Kiadja Martinus Könyv- és Folyóirat Kiadó 9700 Szombathely, Berzsenyi Dániel tér 3. Telefon: 94/513-191, 30/864-5605 E-mail: info@martinuskiado.hu Internet:
A TAN. Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István
A TAN Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István 1943. szeptember 10. péntek. 12. BESZÉLGETÉS LILIVEL L. Köszönöm, hogy eljöttél.
Hallottalak sírni téged
Haza melyik út vezet A szívem égtıl elzárt madár De érzem egyszer hazatalál Karodon vittél évekig És most is énrám vársz Már érzem haza melyik út vezet Nélküled minden nagyvárosban Az utcán kígyók közt
Barátság élet szerelem. 99 vers. Beri Joci (Lego-Ember) Publio kiadó. Minden jog fenntartva!
Barátság élet szerelem 99 vers Beri Joci (Lego-Ember) 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! A Barátság, Élet, Szerelem verses kiadvány, egy négyrészesre tervezett sorozat első része. Továbbá köszönettel
SZERELEM, SZOMORÚBB A HALÁLNÁL
SZERELEM, SZOMORÚBB A HALÁLNÁL CSONKA MARGARÉTA Ma arra ébredtem, fejemben sétált Camille Claudell, egyre csak verte a márványkövet, majd elrohant döngetni nagykaput, Rodin, Rodin, nyissál kaput! Gyermekeim
Batsányi János: A látó
Batsányi János: A látó Vídulj, gyászos elme! megújul a világ, S előbb, mint e század végső pontjára hág. Zengj, hárfa! Hallgasson ma minden reája, Valakinek kedves nemzete s hazája; S valaki a magyar változó
Andrew Lloyd Webber Musical-jeiből
Andrew Lloyd Webber Musical-jeiből As If We Never Said Goodbye Mintha sosem mentem volna el Norma dala a Sunset Boulevard c. musical-ből. Don Black és Christopher Hampton angol szövegéből, saját fordítása
Karácsony. Ismét itt van a Karácsony, Szeretetünk szinte lángol. A szeretet ünnepére, Tegyünk egymás örömére. Ha így élünk szeretetben,
Karácsony Ismét itt van a Karácsony, Szeretetünk szinte lángol. A szeretet ünnepére, Tegyünk egymás örömére. Ha így élünk szeretetben, Boldogabb lesz minden ember. Ha szeretetem szívből adom, Ez a legnagyobb
IGE. rovat. Lelki percek
A nyíradonyi Szent Mihály Görögkatolikus Általános Iskola lapja I. évfolyam, 1. szám Nyíradony, 2011. október Lelki percek Papp Miklós lelki igazgató rovata Ha azt mondod egy embernek: milyen nagyszerű
KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire
KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt
Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám,
Ott vess ki! Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám, mi az, felrobban az idegek pályáin. Szépek a rózsák,
Az otthonunk SZKA103_06
Az otthonunk SZKA103_06 tanulói Az otthonunk 3. évfolyam 37 Diákmelléklet D1 Zenehallgatás Gryllus Vilmos: Hallgatag erdő Hallgatag erdő, titkot rejtő, Mondd el, a mélyed mit rejt néked? Rejtem a tölgyet,
S Z Í N E S JÁ T É K
S Z Í N E S JÁ T É K 3 10 éves gyermekeknek Láttál már SZIVÁRVÁNYT? Ugye milyen szép? Hogyan keletkezik a szivárvány? Süt a nap és esik az eső, vagy eláll az eső és kisüt a nap. A levegőben sok a vízcsepp.
Zordongó és Pillepanna barátsága
Gyarmati Viktória Zordongó és Pillepanna barátsága Hajdú Edit rajzaival 2 3 4 1 2 3 4 Egészen nagylány voltam már, amikor elôször hallottam Zordongóról, a csíkos hasú dongófiúról. Nahát, Te tényleg nem
V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés
V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,
Függelék. 2. Unitárius hitvallás.
Függelék. 2. Unitárius hitvallás... Hiszek egy Istenben a világ teremtőjében fenntartójában és az emberiség szeret'ő atyjában;.. Hiszek az ember Jézusban" az ő isteni kulde. tésében az ő tanainak udvözítő
Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS
Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki
Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja
Írnod kell kislányom, erre születtél! Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja Tudom Édes, írnom kellene, de bajban vagyok. Talán azt a témát kéne papírra vetnem, amit
A Biblia gyermekeknek bemutatja. Jézus, a nagy Mester
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus, a nagy Mester Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible
Válogatott verseim. Christin Dor. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!
Válogatott verseim Christin Dor 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Valami Valami váratlan, Valami ismeretlen, Valami, ami magához vonz. Valami érzéki, Valami felülmúlhatatlan, Valami, ami megbabonáz.
Lodzsong gyakorlatok 2 5. Küldés szeretet
Potova Lodzsong gyakorlatok 2 5 Küldés szeretet Amikor a meditációt végezzük, üljünk nyugodtan és lélegezzünk nyugodtan. Minden kilégzés alatt gondoljuk a következőt: A kilégzésünk olyan energia, amely
1. Ígérd meg azt, hogy kezed kezemből vissza nem veszed, s szeretni fogsz akkor is amikor már én is vén leszek.
1. Ígérd meg azt, hogy kezed kezemből vissza nem veszed, s szeretni fogsz akkor is amikor már én is vén leszek. Ígérd meg azt, hogy szemrehányást szíved magába nem fogad. S nem kéri tőlem vissza Aranyos
Szavak vezetnek. Hajdu Erzsébet. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!
Szavak vezetnek Hajdu Erzsébet 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Kigöngyölik a szavak Földi imazsámolyon térdelve tenyerem fohászkodáshoz csitítom, az imakönyv lapjain összepréselődött aranybogár,
Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a
V Barna legény. Te szegény, te szép. Dús hajad egy leány álma. Elvesztettem az eszem s szemem könnyet hullat, mint estalkonyatkor az ég. Ó, miféle babona űzi tekintetem utánad? Végigkísérlek a fasoron,
Bányai Tamás. A Jóság völgye
Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy
A Mennyország, Isten gyönyör otthona
A Biblia gyermekeknek bemutatja A Mennyország, Isten gyönyör otthona Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Sarah S. 60/60. Történet www.m1914.org Bible
Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN 978-963-607-611-5. Mercator Stúdió, 2009
A magyar irodalom és kultúra örökbecsű értékeinek ápolása, terjesztése érdekében az Országos Széchenyi Könyvtárral együttműködve kiadja a Mercator Stúdió. Felelős kiadó a Mercator Stúdió vezetője Műszaki
Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.*
HÚZD A KUTAT. Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.* Húzd a kutat és idézd föl bátran tiszta szellemét, hadd merüljön fel a mélyből, hol aludta szenderét! Csillogjon ezüstruhája, hömpölyögjön
TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA
Student's name : E-mail: Test štampajte i skeniranog ga vratite na e-mail office@centarzaedukaciju.com U slučaju da nemate tehničke mogućnosti, prihvata se i da na datu e-mail adresu pošaljete odgovore
Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom
Jeremej Ajpin Kihunyó tűzhely mellett A Földet hallgatom Este, amidőn a Nap ott függött a fenyőfák csúcsán, Anyám lehalkított hangon szólt rám: Ne zajongj. Miért nem szabad zajongani? Mindjárt elül a Nap.
ÚJ LAKÁSBAN. Kedves Csilla!
ÚJ LAKÁSBAN Kedves Csilla! Képzeld el! Új lakásban lakom! Ez a legszebb ház a környéken! Egy mesés társasházban, gyönyörű lakásban élek! Képzeld el! Van benne egy csendes hálószoba, világos nappali szoba,
Gazdagrét. Prédikáció 2013.10.13
Gazdagrét. Prédikáció 2013.10.13 Számomra mindig jelzés értékű az, ha valamilyen formában megrezdül a lelkem, megérinti valami. Ilyenkor az jut az eszembe, hogy ott még feladatom, tanulni valóm van. Üzenni