Magyar betegségnevek lexikológiai elemzése KUBITSCH REBEKA
|
|
- Alajos Papp
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Magyar betegségnevek lexikológiai elemzése Bevezetés KUBITSCH REBEKA Dolgozatom témája a betegségnevek lexikológiai vizsgálata az udmurt nyelvben. Célom bemutatni, hogy a betegségek elnevezésében milyen általános szemléletek játszanak szerepet, milyen tényezők motiválhatják a névadást, a betegségnevek milyen alaktani jellegzetességekkel rendelkeznek, illetve hogy ezek a sajátosságok hogyan jelennek meg a magyar betegségnevekben. A szókészleti terület elemzése során nem egy átfogó vizsgálatra törekedtem, sokkal inkább egy mintavételre. A teljes szókészleti terület feldolgozására jelen dolgozat kereteiben nincs lehetőség. A betegségnevek több szempontból történő csoportosítása és elemzése után röviden még kitérek arra, hogy ez a szókincs milyen más szókészleti területekkel érintkezhet. Fontosnak tartom még megemlíteni, hogy a betegségnevekről kevés általános szakirodalom található, nem készült olyan átfogó mű, amely összegezné a betegségnevek tipológiai sajátosságait, jobbára csak a szókincs egy-egy részterületével foglalkozó tanulmányok találhatók. Például Berde Károly és Kicsi Sándor András csak a népi betegségszemléletet elemezték, 1 Galgóczi László a szitokszóvá vált betegségnevekről, 2 Paula Jääsalmi-Krüger a hanti nyelv betegségneveiről, 3 míg Magyar László András pedig csak az állatnévi eredetű betegségnevekről írt. 4 A betegségnév definíciója A kutatásához mindenképp szükséges egy betegségnév-definíció, amely alapján eldönthető, hogy az adott szó betegségnévnek minősül-e vagy sem. A vizsgálat során minden olyan elnevezést betegségnévnek tekintettem, amely valamilyen patologikus állapotot ír le. Patologikus állapotként kezeltem minden olyan esetet, amikor valamilyen szerv működése nem tekinthető megfelelőnek. 5 Felmerül a kérdés, hogy ez alapján az egyes tünetek (mint például láz, köhögés, orrfolyás stb.), különféle fájások (fejfájás, fogfájás, hátfájás) elnevezése betegségnév-e. Jelen dolgozatomban én akként értékeltem őket. Mindazonáltal a korpuszba nem építettem bele minden ilyen típusú betegségnevet, mivel a dolgozat célja nem minden lexéma összegyűjtése volt, hanem elsődlegesen az egyes névadási minták megállapítása. 1 BERDE 1940; KICSI GALGÓCZI JÄÄSALMI-KRÜGER MAGYAR ELEKES 2010, 1.
2 Korpusz Korpuszomat 68 betegségnév alkotja. A lexémákat elsősorban anyanyelvi intuíció alapján válogattam össze. A korpuszban olyan betegségek nevei szerepelnek, amelyek egyrészt általánosabbak, vagyis a legtöbb ember számára nem ismeretlenek a tünetek, a kórlefolyás. Mint például: influenza, nátha, megfázás, torokgyulladás; különféle bőrbetegségek, sebek elnevezései: pattanás, ekcéma, kiütés. Továbbá helyet kaptak még veszélyes betegségnevek, melyek valamilyen nagy járványt, pusztítást okozó kórról vannak elnevezve. Például: pestis, himlő, tífusz. Illetve olyan archaikus betegségneveket is beépítettem, melyek betegség jelentése mára elhomályosult, viszont egyéb vonatkozása fellelhető még a magyar nyelvben. Például: fene, franc. Hipotézisek A kutatás során a betegségnevek szemantikáját, morfológiai felépítését és sok esetben etimológiáját vizsgáltam. Ezen belül a következő tulajdonságokkal foglalkoztam a korpuszban szereplő betegségnevek elemzése során: a betegség elnevezésének alapja metafora vagy metonímia; a betegségszemlélet ok- vagy tünetcentrikus; alaktani felépítését tekintve egyszerű, képzett vagy összetett szóval fejeződik ki. A releváns szakirodalom alapján hipotéziseim a következők voltak: 1. A magyar betegségnevek többsége metonímián alapul. 2. A domináns betegségszemlélet a tünetcentrikus. 3. Az alaktani tulajdonságok tekintetében az összetételek lesznek túlsúlyban. Az ok- és tünetcentrikus betegségszemlélet Még Berde Károly figyelt fel arra a népi dermatológia vizsgálatakor, hogy bizonyos betegségeket inkább a kórszármazás mikéntjéről, míg másokat a kórlefolyás valamelyik tünetéről neveznek el. 6 Sőt az is előfordulhat, hogy egy betegségre mindkét szemléletbeli megnevezés használatos. Berde erre a csizmatörés (okcentrikus) és a tyúkszem (tünetcentrikus) példáját hozza, melyek nincsenek teljes átfedésben egymással, de nagyjából megfeleltethetők. Igaz, a csizmatörés szó ma már nem használatos. Tehát ennek a szemléletnek lényege, hogy a névadáskor a betegség oka vagy tünete kerül a középpontba. Például a magyar hályog betegségnév esetében a betegségszemlélet egyértelműen okcentrikus. A hályog szó használható vékony bőr értelemben is. Az elnevezés alapja az a feltételezés, hogy egy hártya a szembogarat eltakarva a látás megromlását okozza (vö. hályog vékony bőr értelemben). 7 6 BERDE 1940, ZAICZ 2006, 264.
3 Tünetcentrikus megközelítésre jó példa a pikkelysömör ( pikkely + sömör ). A sömör-féle betegségeknél a bőrön pikkelyesen hámló, száraz, kemény felületű kiütések jelennek meg. A pikkelysömör során a bőr pedig fokozatosan elszarusodik. Tehát a bőrbetegség egyik tünete a pikkelyszerű kiütés. Habár az ok és tünet szerinti elkülönítést Berde a népi dermatológiáról állapította meg, az ez alapján történő megnevezés és azonosítás a hétköznapi betegségszemléletre is jellemző. 8 Megállapítható továbbá, hogy a betegségszemlélet az adott nyelvben inkább ok- vagy tünetcentrikus-e. Például Berde a magyar betegségszemléletet még okcentrikusnak minősítette. 9 Frake szerint a népi rendszerek jellemzője az, hogy a betegség okát, egyedi eseményét keresik. 10 Kicsi Sándor András már inkább tünetcentrikusnak tekintette a magyar betegségszemléletet. 11 Mindemellett fontos megemlíteni, hogy az okcentrikus elnevezések számos esetben archaikusnak tarthatók. Nem minden betegségnévről állapítható meg, hogy ok- vagy tünetközpontú szemlélet alapján nevezték-e el. A továbbiakban elemzett betegségneveknél ahol megállapítható volt jelölöm, hogy melyik megközelítés jelenik meg. Metaforikus és metonimikus betegségnevek A betegségekkel kapcsolatban mindenképp meg kell említeni a tabu kategóriáját. A betegségeket visszataszító, deviáns, sok esetben szégyellnivaló dolognak tekintették, amiről nem illett beszélni és gyakran ma sem illik. Ennek elkerülése érdekében alakulhatott ki az, hogy nagyon sok esetben a betegségek elnevezésének alapját valamilyen metafora vagy metonímia képezi. Továbbá minden nyelv természetes jelensége, hogy bizonyos absztraktabb fogalmi területek, kevésbé kézzelfogható jelenségek konkrétabb fogalmi területek lexémái segítségével fejeződnek ki. 12 Tipikusan ilyen területnek tekinthetők bizonyos mentális és fizikai állapotok megnevezései, ily módon a betegségnevek is. Metaforikus elnevezések A metaforával egy adott kifejezéshez kötődő jelentéssel, amellyel egyébként egy bizonyos dologra utalunk, egy másik vagy másfajta tárgyra referálunk a két tárgy vagy tényállás között felfedezett analógia vagy hasonlóság alapján. 13 A metafora esetében az azonosító és az azonosított a fogalmi rendszerünk két különböző, távoli pontjáról származik. 14 Továbbá fontos megemlíteni, hogy 8 KICSI 1999, BERDE 1940, FRAKE 1980, KICSI 1999, KÖVECSES BENCZES 2010, SZATHMÁRI 2008, KÖVECSES BENCZES 2010, 93.
4 általában az azonosítóként használt szónak már volt korábban egy alapvető jelentése, amely konkrétabb, fizikai tapasztalatainkhoz köthető, egyértelműbb, és ezt megtartja még a ráruházott új jelentés mellett is. 15 Ahogy Magyar László András állatnévi eredetű betegségnevekkel foglalkozó tanulmányában megjegyzi, a metaforikus elnevezések képezik a legrégebbi réteget a betegségnevek közül. 16 Igen gyakori, hogy ezek a megnevezések az állatokhoz, növényekhez, hétköznapi tárgyakhoz, mindennapi tapasztalatokhoz kapcsolódnak, de az is előfordulhat, hogy valamilyen jellegzetes alak vagy szín, hely, tünet, származás, különféle tulajdonságok fogalmai köré csoportosulnak a betegségekről szerzett ismeretek, és az adott kórhoz legjobban kötődő, leglátványosabb jellegzetesség alapján nevezik el az adott betegséget. Kuna Ágnes munkájában kifejti, hogy ennek az lehet a magyarázata, hogy az emberek az őket körülvevő, jól ismert világ által próbálták megmagyarázni a bennük zajló ismeretlen folyamatokat, így például egy állat külső vagy belső tulajdonságait a betegség tulajdonságaival azonosították. 17 Erre több példa is található a világ nyelveiben. Ilyen az angol chickenpox bárányhimlő ( csirke + himlő ) vagy a finn vesirokko bárányhimlő ( víz + himlő ) elnevezések is. Itt az előtagok azt hivatottak kifejezni, hogy ez a himlőfajta a fekete himlőhöz képest kevésbé veszélyes, ártalmatlanabb. Az azonosító, vagyis a konkrét dolog (jelen esetben az angol megnevezések egy állat, a finnben egy anyag) más fogalmi területről származik, mint az azonosított, vagyis az absztrakt fogalom (betegség). A két különböző tárgy között valamilyen közösnek vélt tulajdonság alapján kapcsolódik össze (például a bárány és betegség jámborsága ). A magyar bárányhimlő ( bárány + himlő ) esetében szintén erről beszélhetünk. A német Nesselsucht csalánkiütés ( csalán + betegség ) esetében inkább alaki hasonlóságról van szó: a beteg bőrfelület úgy néz ki, mintha csaláncsípés okozta volna a kiütéseket. A korpuszban 20 metafora-alapú betegségnév szerepel. Ezek közül a következőket ismertetem részletesebben: rák; árpa; szamárköhögés ( szamár + köhögés ); lúdtalp ( lúd + talp ); nyúlszáj ( nyúl + száj ); torokgyík diftéria ( torok + gyík ). A rák esetében egy latin tükörfordításról (cancer rák ) van szó. A latinba a görögből került át, ugyanis az ókori görögök voltak az elsők, akik lejegyezték ezt a betegséget. A metafora alapja az alaki hasonlóság az állattal. A rákos betegségek bizonyos fajtái, különösen a mellrák, formájukban és színükben is hasonlítottak a tengeri állatra a jól körülhatárolható középrésszel és az innen 15 SZIKSZAINÉ 2007, MAGYAR 2000, KUNA 2010.
5 szerteágazó nyúlványokkal, mint a rák teste és lábai. 18 A betegségszemlélet tünetcentrikus, hiszen a rákos megbetegedés egyik tünete a kialakult duzzanat. Az árpa szembetegség a szemhéjban lévő mirigyek gyulladása. A maggal való azonosítás azért mehet végbe, mert a létrejött duzzanat alakja (és tapintása) az árpaszemre hasonlít. 19 Ez szintén a tünetcentrikus hozzáállásra példa. A szamárköhögés ( szamár + köhögés ) esetében az összefüggés az állat hangja és a kórlefolyás második szakaszára jellemző kínzó, rohamszerű köhögés, majd hangos húzó belégzés hangja között áll fenn. Ebben az esetben nem alaki hasonlóság adja a metafora alapját, hanem az állat viselkedésére jellemző tulajdonság. Ebben az esetben is a tünetközpontú megközelítés látható. A lúdtalp ( lúd + talp ) betegségnévnél a metafora alapja a megsüllyedt lábboltozat libatalpra emlékeztető elterülő alakja. 20 Szintén alaki hasonlóságon alapul a nyúlszáj ( nyúl + száj ) betegségnév is a szétnyílt felső ajak a nyúl szájára emlékeztet. Mindkét betegségnév tünetcentrikus, hiszen elnevezésük alapja a probléma egyik szimptómája (elterülő talp; szétnyílt ajak). Az állatnevek előfordulása az elnevezésekben még ahhoz is köthető, hogy a betegségnevek alakulásában és használatában nagy szerepet játszik a hozzájuk, illetve a gyógyításhoz kapcsolódó hitvilág. Létezik például egy olyan hiedelem, miszerint a könnyen csúszó-mászó állatok (például béka, gyík, pók, féreg) az ember testnyílásain keresztül bekúsznak, befészkelik magukat és folyamatosan pusztítják, rágják az ember szervezetét. 21 Ilyen például többek között a gyomrot háborgató béka: aki sokat iszik, annak béka nő a hasában; vagy a béka próbál felmászni, megakad a szájban és daganatként megreked a nyelv alatt. A torokgyík ( torok + gyík ) betegség vagy más néven diftéria elnevezésében is ez a hiedelem fedezhető fel. Alapja az lehet, hogy a mandulákon és a gégében létrejött gyulladás eredménye egy úgynevezett álhártya. Ha ez leválik, a beteg felköhögi. A hártya felszíne a pikkelyes gyíkbőrre emlékeztet, ezért feltételezhették, hogy a torokba költözött gyík okozza a problémát. Így az elnevezés az okcentrikus megközelítésre példa. A korpuszban szereplő 20 metaforikus betegségnév közül csupán 1 tekinthető okcentrikusnak (hályog) és 16 tünetcentrikusnak, valamint 3 betegségnév esetében ez a jellemző nem állapítható meg. Metonimikus elnevezések A metonímia esetében egy fogalom vagy egy tényállás megnevezése a konvencionális megnevezés helyett egy olyan fogalom segítségével történik, amely eredetileg egy másik dolog megnevezésére szolgál. Az új megnevezés 18 MAGYAR 2000, TESZ I. 1967, ZAICZ 2006, MAGYARY-KOSSA 1929,
6 alapja az, hogy a két fogalom, tényállás egymással érintkezzen. Ez az érintkezés mindig a két dolog közötti természetes logikai kapcsolat alapján jön létre. 22 A tárgyhoz kapcsolódó fogalmi keret egyik eleme, a közvetítőfogalom elérést biztosít ugyanannak a keretnek egy másik eleméhez, a célfogalomhoz. Ez kereten belüli megfelelés, ahol egy entitást ugyannak a keretnek egy másik entitásával feleltetünk meg. 23 A betegségnevek esetében a metonimikus megnevezésre leggyakoribb példa, amikor az egyes nemzeteknél jellemzően felbukkanó betegségeket, vagy esetleg egy adott országból kiindult járványt magáról a nemzetről nevezik el. 24 Jó példa erre a német amerikanisches Übel szifilisz ( amerikai + betegség ), vagy a finn espanjantauti spanyolnátha ( spanyol + betegség ). A magyar elnevezés alapja ugyanaz, mint a finné: az ben pusztító influenzajárványról az első hírek Spanyolországból érkeztek. A másik leggyakoribb metonímiaalapú elnevezés, amikor valamilyen okokozati kapcsolat figyelhető meg a betegség és neve között. A korpuszban összesen 46 metonímia-alapú betegségnév szerepelt. Ezek közül az angolkór rachitis ( angol + kór ), francia kór szifilisz ( francia + kór ); teniszkönyök ( tenisz + könyök ); madárinfluenza H1N1 ( madár + influenza ); cukorbetegség diabétesz ( cukor + betegség ) és gutaütés agyvérzés, sztrók ( guta + ütés ) betegségneveket ismertetem részletesebben. Az angolkór rachitis ( angol + kór ) betegségnévnél a térbeli kapcsolat adja a metonímia alapját. Ezt a betegséget a kevés napfény miatti D-vitaminhiány okozza, és Angliára a XVIII. században különösen jellemző volt. Tehát a betegség a leggyakoribb előfordulási helyéről lett elnevezve, a kór és neve azonos fogalmi tartományba tartozik. Ugyanez a helyzet a francia kór szifilisz ( francia + kór ) megnevezéssel is. A betegségről az első feljegyzések az es évek közepéről származnak, amikor francia katonák megszállás alatt tartották az itáliai Nápolyt. A betegséget elsősorban a később hazatérő francia katonák terjesztették el innen ered az elnevezés. Népies megnevezése a franc szintén erre vezethető vissza. 25 A teniszkönyök ( tenisz + könyök ) betegségnév jó példa az ok-okozat alapú metonimikus elnevezésekre. A teniszkönyök a fokozott túlterhelés miatt kialakuló ínhüvelygyulladás, pontosabban a könyöktájéki kötőszövetek gyulladása, mely nem csupán, de jellemzően a teniszezés miatt alakulhat ki. Továbbá a betegségnév okcentrikus, mivel az elnevezésben a problémát okozó tevékenység jelenik meg. A madárinfluenza H1N1 ( madár + influenza ) betegségnév onnan ered, hogy a H1N1 a madarak szervezetéhez alkalmazkodott influenzavírus, amely azonban nem csupán madarakat betegíthet meg. Éppen ezért alakulhatott ki 22 SZATHMÁRI 2008, KÖVECSES B ENCZES 2010, KUNA ZAICZ 2006, 219.
7 egyfajta ok-okozati kapcsolat a madarak és a megbetegedés között, amely a metonímia alapját adja. A cukorbetegség diabétesz ( cukor + betegség ) betegségnév a diabétesz latin nevéhez köthető, melynek jelentése cukorvizelés. A magyar elnevezés a szervezet fokozott cukorkiválasztására utal, amely a betegség egyik jellemző tünete (a középkori orvosok a vizelet megkóstolásával állapították meg a diabéteszt) így a betegségnév tünetcentrikusnak tekinthető. A gutaütés agyvérzés, sztrók betegségnév előtagjának eredete a latin gutta csepp az elnevezés alapja vélhetően az a régi hiedelem, hogy az agyvérzést az agyról levált cseppek okozzák. 26 Így ez a betegségnév okcentrikusnak tekinthető. A metonímia alapja pedig az, hogy a probléma a vélt okozó nevével helyettesítődik. A korpuszban szereplő 46 metonimikus betegségnév közül 11 tekinthető okcentrikusnak, 27 tünetcentrikusnak és nyolc betegségnév esetében ez a jellemző nem állapítható meg. Alaktani jellemzők A betegségneveket morfológiai felépítésüket tekintve aszerint csoportosítottam, hogy egyszerű, képzett, vagy összetett szavak-e, esetleg valamilyen szerkezetes megoldással fejeződnek-e ki. Egyszerűeknek nevezzük azokat a szavakat, amelyek egyetlen főszóelemet, szótövet tartalmaznak. A főszóelem vagy szótő az egész szó jelentésének lényegét hordozza, gyakran több szótagú és az adott szóalaktól elvonatkoztatva önállóan is él a nyelvben mint szótárazható egység. Az összetett szavak kettő vagy annál több szótövet tartalmaznak. 27 A képzett szavak esetében a képző módosítja az alapszó jelentését, megváltoztatja, új jelentésmozzanattal bővíti. 28 A betegségnevek esetében univerzális sajátosságot leginkább az összetétellel, szerkezetekkel kifejeződő elnevezések között találhatunk, a következőkben ezt mutatom be. A korpuszban összesen 43 betegségnév fejeződik ki összetétellel. Az összetételek esetében a legtipikusabb vonás, amikor valamilyen rossz, betegség, kór, fájdalom jelentésű szóval alkotnak kompozíciót. 29 Az ilyen jelentésű kifejezés mellé pedig különféle típusú szavak járulhatnak. Az egyik ilyen típus, amikor a betegségnév valamilyen módon lokalizálja a betegség helyét. Legjellemzőbb a testrész + betegség, vagyis valamilyen betegséget, fájdalmat jelölő szó segítségével fejeződik ki. Az ilyen elnevezések a legkonkrétabbak, kiemelik a betegség helyét. 30 Például az angol headache fejfájás ( fej + fájás ) vagy a német Halsweh torokfájás ( torok + fájás ). A 26 ZAICZ 2006, RÁCZ 1991, HEGEDŰS 2004, JÄÄSALMI-KRÜGER 1990, KUNA 2010.
8 korpuszban összesen 15 lokalizáló összetétel található. Példák erre: májgyulladás hepatitis ( máj + gyulladás ); fejfájás ( fej + fájás ); lépfene anthrax ( lép + fene ). Az összetétel úgy is felépülhet, hogy a betegség helye, illetve az azt okozó szellem, istenség nevének kapcsolatából, vagy az ártó szellem neve mellé illesztett valamilyen betegség jelentésű szóból áll az elnevezés. Például a magyar régies hagymáz ( magas lázzal járó, kiütéses betegség, esetleg tífusz ) etimológiailag visszavezethető a hagy+ máz összetételre, melyben a hagy alvilági szellem jelentésű tag lehetett, míg a máz valamilyen betegség jelentésű szó. 31 Az ilyen felépítésű betegségnevek jól tükrözik a hitvilág (sámánizmus) hatását a megnevezések kialakulására. 32 Mindazonáltal a korpuszban szereplő betegségnevek közül ez a tulajdonság csak erről az egyről mondható el. Szintén gyakori, hogy a betegség, fájdalom jelentésű szó mellé nem a testrész vagy az ártó szellem neve kerül, hanem valamilyen állat, növény (vö. csalánkiütés [ csalán + kiütés ]), szín (vö. fekete himlő [ fekete + himlő ], szürkehályog [ szürke + hályog ], finn punatauti vérhas [ piros + betegség ]) vagy valamilyen nép, nemzet neve kerül (vö. magyar francia kór szifilisz [ francia + kór ], finn espanjantauti spanyolnátha [ spanyol + betegség ]). Ezeknek egy része természetesen tünettani megfigyeléseken alapulnak, egy részükben pedig a metaforikus, metonimikus elnevezés dominál. Korábban említettem, hogy az egyszerű és képzett szavak esetében nem lehet univerzális jegyeket találni, annyit azonban meg kell említeni, hogy az egyszerű szóval kifejeződő betegségnevek nagyrészt archaikusak, eredeti jelentésük gyakran elhomályosult (például: fene, franc, nyavalya). A korpuszban összesen 13 egyszerű szóval kifejezett betegségnév található. A képzett szavak csoportjában gyakran nem ismerhető fel a képzés, a képzők jelentése mára már elhomályosult (például: hályog, orbánc, fekély). A korpuszban összesen 12 képzett szóval kifejezett betegségnév található. Érintkezés más szókészleti területekkel A következőkben azt fogom bemutatni, hogy a betegségnevek csoportja milyen más szókészleti területekkel érintkezhet. Ezek a területek a következők: állatok, hétköznapi jelenségek, testrészek, színek, szellemek, istenek, növények nevei, illetve az idiomatikus metaforikus kifejezések (például káromkodások, szólások). Ezek a szókészleti területek aszerint oszthatók fel, hogy a betegségek elnevezésében játszanak-e szerepet, vagy pedig maga a betegségnév segít egy másik szókészleti terület elemeinek megnevezésében. Az állatok, hétköznapi jelenségek, testrészek, színek, istenek és növények nevei mind szerepet 31 TESZ II. 1970, KUNA 2010.
9 játszhatnak egy betegség elnevezésében. Például: elefántkór ( elefánt + kór ); váltóláz malária ( váltó + láz ); agydaganat ( agy + daganat ); fekete himlő ( fekete + himlő ); hagymáz ( hagy + máz ) (bővebben lásd: Alaktani jellemzők c. fejezet); csalánkiütés ( csalán + kiütés ). A fentebb felsoroltak között két olyan szókészleti csoport található, amelyek elemeinek megnevezésére betegségnevek használhatók. Ezek a növénynevek, illetve a metaforikus, idiomatikus kifejezések. A növénynevek esetében nem ritka jelenség, hogy egyes betegségnevek előfordulnak olyan növénynevekben, amelyeket az adott kór gyógyítására használtak. A korpuszban található betegségnevek közül ilyen például az orbáncfű ( orbánc + fű ). Az orbánc egy bőrbetegség, amely a bőr heveny gyulladásával jár, annak gyógyítására alkalmazták a növény felhasználásával készült borogatást. A metaforikus, idiomatikus kifejezések csoportjában elsősorban a szitkozódásokat kell megemlíteni. Ahogy Galgóczi László Szitokszóvá vált betegségneveink című munkájában bemutatja, 33 igen gyakori eset, hogy a betegségneveinkből szitokszó (esetleg később nyomatékosító szó) válik. Ennek az a magyarázata, hogy régen a szitkozódás minden esetben átokként jelentkezett. Alapja a kimondott szóba vetett hit, vagyis hogy a kimondott átok valóra válik, teljesül. (Egyébként ugyanezért van hatása az esküszövegeknek, áldásoknak, ráolvasásoknak.) Az ilyen átokformulákkal a cél mindig egy kiválasztott személy megbetegítése volt a kimondott szó hatására támaszkodva, vagy esetleg egy magasabb rendű lényre való hivatkozással (például ördög, valamilyen gonosz szellem). Azonban az átkok hatásába vetett hit egyre csökkent, így a kimondott szó erejébe vetett hit is degradálódott. Korábban már említettem (Alaktani jellemzők c. fejezet), hogy a betegségeket gyakran valamilyen gonosz szellem, titokzatos erő ártalmának tartották. A világ alaposabb megismerésével azonban az ilyen lények léte kétségessé vált az emberek szemében, így a szavak tartalma elhomályosult, ezzel is elősegítve azt, hogy később szitkozódó, nyomatékosító funkcióval bírjanak. Idővel az adott szó, mint betegségnév eltűnt a mindennapi használatból (vagy legalábbis nem csupán betegségnévként használták), és így válhattak szitokszóvá, később pedig nyomatékosító szóvá, gyakran pedig egyéb jelentést is felvehetnek. A korpuszban szereplő betegségnevek közül erre jó példa a fene, franc, nyavalya (vö. A fene vigye el!; Ez fene jó volt! Franc essen belé! Ez a nyavalyás még mindig nem hozta vissza a létrámat! utóbbi esetben a nyavalyás szó már gazember jelentésben szerepel, holott eredeti jelentése epilepsziás beteg ) GALGÓCZI GALGÓCZI 1981,
10 Eredmények Dolgozatomban megkíséreltem általánosabb képet nyújtani a betegségnevek rendszeréről, elnevezésük motivációjáról, illetve példákon keresztül bemutatni, hogy ezek a szempontok hogyan érvényesülnek a magyar betegségmegnevezésekben. Az eredmények azt mutatják, hogy a hipotézisek beigazolódtak. A korpuszban szereplő 68 betegségnévből 46 volt metonimikus, 20 metaforikus és 2 betegségnévről nem volt megállapítható, hogy melyik csoportba tartoznak. Vagyis az első hipotézis, miszerint a magyar betegségnevek túlnyomó részt metonimikusak, beigazolódott (1. táblázat). A második hipotézis, hogy a domináns betegségszemlélet a tünetcentrikus a magyar betegségnevek tekintetében, szintén igaznak bizonyult. A 20 metaforikus betegségnévből csupán 1 volt okcentrikus, 16 tünetcentrikus és három betegségnév esetében ezt a tulajdonságot nem lehetett meghatározni (2. táblázat). A 46 metonimikus betegségnévből 11 betegségnév volt okcentrikus, 27 tünetcentrikus és 8 betegségnévről nem lehetett megállapítani, hogy melyik betegségszemlélet érvényesül benne (3. táblázat). Vagyis összesen 12 okcentrikus és 43 tünetcentrikus betegségnév található a korpuszban. Úgy gondolom, hogy Kicsi Sándor András állítása, miszerint a magyar betegségszemlélet ma már inkább tünetcentrikus, 35 igazoltnak tekinthető. A harmadik hipotézis, miszerint az összetételek lesznek túlsúlyban az egyszerű és képzett szavakhoz képest, szintén beigazolódott. A korpuszban összesen 43 összetett, 12 képzett és 13 egyszerű szóval kifejezett betegségnév szerepelt (4. táblázat). Az összetételek csoportján belül pedig 15 lokalizáló és 28 egyéb összetétel található (5. táblázat). Habár ahogy korábban is említettem a dolgozat célja nem a szókészleti terület teljes körű vizsgálata volt, úgy gondolom, hogy egy nagyobb korpuszon való kutatás hasonló eredményeket hozna. Irodalom BERDE 1940 = Berde Károly: A magyar nép dermatológiája. Budapest: Magyar Orvosi Könyvkiadó Társulat, ELEKES 2010 = Elekes Zsuzsanna: Egészségkárosító magatartások és mérési módszerek Internetes úton elérhető: (Letöltés: ) FRAKE 1980 = Frake, Charles: Language and Cultural Description. Stanford: Stanford University Press, KICSI 1999, 109.
11 GALGÓCZI 1981 = Galgóczi László: Szitokszóvá vált betegségneveink. Magyar Nyelv 77 (1981) HEGEDŰS 2004 = Hegedűs Rita: Magyar nyelvtan. Budapest: Tinta Könyvkiadó, JÄÄSALMI-KRÜGER 1990 = Jääsalmi-Krüger, Paula: Ostjakische Krankheitsnamen und deren Benennungmotivation. Wiesbaden KICSI 1999 = Kicsi Sándor András: A hagyományos magyar népi okcentrikus betegségszemléletről. Orvostörténeti közlemények (1999) Internetes úton elérhető: 05/pdf/4.25/1999_166_169_ kicsi_sandor_hagyomanyos_magyar.pdf (Letöltés: ) KÖVECSES BENCZES 2010 = Kövecses Zoltán Benczes Réka: Kognitív nyelvészet. Budapest: Akadémiai Kiadó, KUNA 2010 = Kuna Ágnes 2010: Szent Antal tüzétől a Münchausenszindrómáig Internetes úton elérhető: /12/06/szent-antal-tuzetol-a-munchausen-szindromaig-%E2%80%93-regi-es -a-modern-betegsegneveink-nehany-jellegzetessege/ (Letöltés: ); antal_tuzetol.pdf (Letöltés: ) MAGYAR 2000 = Magyar László András: Állatok és betegségnevek. Orvostörténeti közlemények (2000) Internetes úton elérhető: 05/pdf/2.13/2000_170_173_magyar_laszlo_ allatok_betegsegnevek.pdf (Letöltés: ) MAGYARY-KOSSA 1929 = Magyary-Kossa Gyula: Magyar orvosi emlékek II. Budapest: Eggenberger-féle Könyvkereskedés, RÁCZ 1991 = Rácz Endre: A mai magyar nyelv. Budapest: Tankönyvkiadó, SZATHMÁRI 2008 = Szathmári István: Alakzatlexikon. Budapest: Tinta Könyvkiadó, SZIKSZAINÉ 2007 = Szikszainé Nagy Irma: Magyar stilisztika. Budapest: Osiris Kiadó, TESZ = Benkő Lóránd szerk.: A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára I II. Budapest: Akadémiai Kiadó, ZAICZ 2006 = Zaicz Gábor: Etimológiai szótár. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006.
12 Lexical review of the diseases names in the Hungarian language REBEKA KUBITSCH The aim of this study is to introduce what kind of crosslinguistic tendencies take role in the naming of diseases, which factors can motivate it, what morphological features are typical for the names of diseases and how all these features appear in the Hungarian language. The contacts of the names with other lexical areas are also mentioned. These features are the following: the naming is based on a metaphor or a metonymy; the name focuses on the cause or the symptom; the disease is expressed with a stem, derived or compound word. In the study 68 names of diseases are examined alltogether. In the corpus the names of general diseases, many kinds of skin diseases, those which caused great epidemics were included. According to the results there are more metonymy based transfers, than metaphorical. There are a good number of names focusing on the symptoms. Morphologically, compounding is the most common feature. As a result of the lexicological analysis, it will be demonstrated also, what lexical groups are related to the names of diseases (e.g.: the expressions of cursing, swearing).
13 1. táblázat: Metaforikus és metonimikus betegségnevek 2. táblázat: Ok- és tünetcentrikus betegségszemlélet metaforikus betegségnevek
14 3. táblázat: Ok- és tünetcentrikus betegségszemlélet metonimikus betegségnevek 4. táblázat: Morfológiai jellemzők
15 5. táblázat: Összetételek megoszlása
SZAKKOLLÉGIUMI FÜZETEK 2. a Móra Ferenc Szakkollégium évkönyve
SZAKKOLLÉGIUMI FÜZETEK 2. a Móra Ferenc Szakkollégium évkönyve A kötet a Szegedi Tudományegyetem Móra Ferenc Szakkollégiumának kiadványa. A kötet megjelenését támogatták: A kiadvány az NTP-SZKOLL-14-0004
Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan
Nyelvészet I. Témakör: Leíró nyelvtan 1. A magyar magánhangzó-harmónia és a hangtani hasonulások jellegzetességei KASSAI ILONA (1998): A beszédlánc fonetikai jelenségei. In: Kassai Ilona: Fonetika. Budapest:
A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon
A rosszindulatú daganatos halálozás változása és között Eredeti közlemény Gaudi István 1,2, Kásler Miklós 2 1 MTA Számítástechnikai és Automatizálási Kutató Intézete, Budapest 2 Országos Onkológiai Intézet,
Dengue-láz. Dr. Szabó György Pócsmegyer
Dengue-láz Dr. Szabó György Pócsmegyer Történelem Az ókori Kínában leírták. 1906-ban igazolták, hogy szúnyog terjeszti a betegséget. 1907-ben igazolták, hogy vírus. A II. világháború után kezdett megvadulni
Szent Antal tüzétől a Münchausen-szindrómáig Régi és a modern betegségneveink néhány jellegzetessége
Forrás: http://e-nyelvmagazin.hu/2010/12/06/szent-antal-tuzetol-a-munchausen-szindromaig- %E2%80%93-regi-es-a-modern-betegsegneveink-nehany-jellegzetessege/ Kuna Ágnes Szent Antal tüzétől a Münchausen-szindrómáig
Az ördög néha nem alszik. A DTPa oltás fontossága DR. MOSOLYGÓ TÍMEA SZTE-ÁOK ORVOSI MIKROBIOLÓGIAI ÉS IMMUNBIOLÓGIAI INTÉZET
Az ördög néha nem alszik A DTPa oltás fontossága DR. MOSOLYGÓ TÍMEA SZTE-ÁOK ORVOSI MIKROBIOLÓGIAI ÉS IMMUNBIOLÓGIAI INTÉZET A 2016. ÉV III. NEGYEDÉVTŐL (JÚLIUS 1-TŐL) ÉRVÉNYES OLTÁSI NAPTÁR 1. Folyamatos
Védőoltások. DTPa, MMR, IPV DR. MOSOLYGÓ TÍMEA SZTE-ÁOK ORVOSI MIKROBIOLÓGIAI ÉS IMMUNBIOLÓGIAI INTÉZET március 10.
Védőoltások DTPa, MMR, IPV 2018. március 10. DR. MOSOLYGÓ TÍMEA SZTE-ÁOK ORVOSI MIKROBIOLÓGIAI ÉS IMMUNBIOLÓGIAI INTÉZET A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA TANTÁRGY-PEDAGÓGIAI KUTATÁSI PROGRAM MTA-SZTE MIKROBIOLÓGIA
Az infekciók diagnosztikája
Az infekciók diagnosztikája Dr. Megyeri Pál Szegedi Tudományegyetem Gyermekklinika Infekciók diagnózisának problémái honnan, mikor, milyen mintát vizsgáljunk? mit mérjünk? hogyan értelmezzük az eredményeket?
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország hét
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2015. 8. hét Az elmúlt héten tetőzött az influenzajárvány A figyelőszolgálatban résztvevő orvosok 2015.
Asztmatérképet rajzolnak
Asztmatérképet rajzolnak Megkérdeznek háromezer szegedi diákot az allergiáról A szegedi gyermekklinika is részt vesz abban a több éve zajló nemzetközi vizsgálatsorozatban, amelynek célja az allergiás betegségekkel
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2015. 7. hét
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2015. 7. hét Országosan nem változott az influenzaaktivitás A figyelőszolgálatban résztvevő orvosok
Biológia egészségtan Általános iskola 7. osztály
Általános iskola 7. osztály A tanuló értse az éghajlati övezetek kialakulásának okait és a biomok összetételének összefüggéseit az adott térségre jellemző környezeti tényezőkkel. Ismerje a globális környezetkárosítás
Tovább csökkent az influenzaszerű megbetegedések száma
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2017. 6. hét Tovább csökkent az influenzaszerű megbetegedések száma 2017. február 612. között a figyelőszolgálatban
A lap megrendelhető a szerkesztőség címén, vagy a megadott email címen.
Szerkesztőség Szepessy Péter (főszerkesztő) Urbán Anna Graholy Éva (szerkesztőségi titkár) Szabó-Tóth Kinga (felelős szerkesztő) Kiadó Miskolci Egyetem, Bölcsészettudományi Kar, Szociológiai Intézet Felelős
HOMEOPÁTIÁVAL ELÉRT EREDMÉNY PSORIASISBAN DR. DÉRER CECILIA HOMEOPATA BAJA II.INTERDISZCIPLINÁRIS KOMPLEMENTER MEDICINA KONGRESSZUS A PSORIASIS GYAKRAN ELŐFORDULÓ BŐRBETEGSÉG. A BETEGEK 5-8 %-A SZENVED
Biztos abban, hogy a megfelelő intézkedéseket teszi az influenza elleni védelem tekintetében? Oltassa be magát!
Biztos abban, hogy a megfelelő intézkedéseket teszi az influenza elleni védelem tekintetében? Oltassa be magát! Influenza Egy súlyos betegség Az influenza minden évben a népesség 5% - 15%-át érinti. Az
Az egész országot érinti az influenzajárvány Kiugróan magas volt az orvoshoz forduló betegek száma
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2015. 5. hét Az egész országot érinti az influenzajárvány Kiugróan magas volt az orvoshoz forduló betegek
Elérte hazánkat az influenzajárvány
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2015. 3. hét Elérte hazánkat az influenzajárvány A figyelőszolgálatban résztvevő orvosok jelentései
Vírusok Szerk.: Vizkievicz András
Vírusok Szerk.: Vizkievicz András A vírusok az élő- és az élettelen világ határán állnak. Önmagukban semmilyen életjelenséget nem mutatnak, nincs anyagcseréjük, önálló szaporodásra képtelenek. Paraziták.
Konvergáló evidenciatípusok a fogalmi metaforelméletben
Konvergáló evidenciatípusok a fogalmi metaforelméletben Csatár Péter csatarpeter@yahoo.de DE Német Nyelvészeti Tanszék 2008. november 28. 529 Kérdésfelvetés (i) Mely adatforrások alkotják a kortárs fogalmi
Intenzíven terjed az influenza
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2015. 4. hét Intenzíven terjed az influenza A 4. naptári héten tovább nőtt az influenzás panaszok miatt
NOAC-kezelés pitvarfibrillációban. Thrombolysis, thrombectomia és kombinációja. Az ischaemiás kórképek szekunder prevenciója. A TIA új, szöveti alapú
NOAC-kezelés pitvarfibrillációban. Thrombolysis, thrombectomia és kombinációja. Az ischaemiás kórképek szekunder prevenciója. A TIA új, szöveti alapú meghatározása. (Megj.: a felsorolt esetekben meghatározó
Intenzíven terjed az influenza
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2017. 3. hét Intenzíven terjed az influenza A figyelőszolgálatban résztvevő orvosok jelentései alapján
FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!
FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót! FlectorŽ EP gél Flector EP gél Mielőtt elkezdené gyógyszerét alkalmazni,
Osztatlan tanári mesterképzés TNM 0002 II. Szigorlat / Komplex vizsga II. Magyar nyelvtudomány
Osztatlan tanári mesterképzés TNM 0002 II. Szigorlat / Komplex vizsga II. Magyar nyelvtudomány A Komplex vizsga II. (magyar nyelvtudomány) előfeltételei: TNM 2120 Leíró grammatika 3. Szintagmatan, mondattan;
SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK
SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK A MAGYARÓRÁN Sass Bálint joker@nytud.hu Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály XVI. MANYE kongresszus Gödöllő, 2006. április 10-12.
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország hét. Terjed az influenza
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2017. 02. hét Terjed az influenza A 2. naptári héten tovább nőtt az influenzás panaszok miatt orvoshoz
Bevezetés a kommunikációelméletbe 4.
Bevezetés a kommunikációelméletbe 4. A jelek természetes jelek mesterséges jelek szimptómák szignálok szimbólumok 1 Pierce: jelfelosztás ikon Index szimbólum Pierce: jelfelosztás IKON hasonlóságon alapul:
A STRATÉGIAALKOTÁS FOLYAMATA
BUDAPESTI CORVINUS EGYETEM VÁLLALATGAZDASÁGTAN INTÉZET VERSENYKÉPESSÉG KUTATÓ KÖZPONT Szabó Zsolt Roland: A STRATÉGIAALKOTÁS FOLYAMATA VERSENYBEN A VILÁGGAL 2004 2006 GAZDASÁGI VERSENYKÉPESSÉGÜNK VÁLLALATI
2
1 SZÉKELY GÁBOR EGY SAJÁTOS NYELVI JELENSÉG, A FOKOZÁS 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 66. SZÉKELY GÁBOR EGY SAJÁTOS NYELVI JELENSÉG, A FOKOZÁS TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2007 4 KÖNYVEM
15. BESZÉD ÉS GONDOLKODÁS
15. BESZÉD ÉS GONDOLKODÁS 1. A filozófiának, a nyelvészetnek és a pszichológiának évszázadok óta visszatérô kérdése, hogy milyen a kapcsolat gondolkodás vagy általában a megismerési folyamatok és nyelv,
KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve
Magyar nyelv II. (Szótan) Tantárgy kódja TAB 1302 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont: 2 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.) 1+1 Az előadások látogatása ajánlott. A szemináriumokon való részvétel kötelező. A
A Magyar Ifjúsági Vöröskereszt
A Magyar Ifjúsági Vöröskereszt A HIV nem válogat, ne légy áldozat! 1. BETŰHALMAZ Csoportosítsd az elrejtett szavakat aszerint, hogy terjed-e általuk a HIV vagy sem. A Q V V É R F Ű S C V L É V S J K É
A rotavírus a gyomor és a belek fertőzését előidéző vírus, amely súlyos gyomor-bélhurutot okozhat.
A rotavírus a gyomor és a belek fertőzését előidéző vírus, amely súlyos gyomor-bélhurutot okozhat. A rotavírus az egyik leggyakoribb okozója a súlyos hasmenésnek csecsemő és kisdedkorban. Évente világszerte
Levonulóban az influenzajárvány
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2016. 9. hét Levonulóban az influenzajárvány A figyelőszolgálatban résztvevő orvosok jelentéseinek
VÍZ-KVÍZ Mire figyelmeztetnek a környezetvédők a víz világnapján?
VÍZ-KVÍZ 1. 1. Mikor van a víz világnapja? 1. március 23. 2. április 22. x. március 22. 2. Mire figyelmeztetnek a környezetvédők a víz világnapján? 1. a folyók és tavak szennyezettségére 2. a Föld vizeinek
Mit lehet tudni az allergiákról általában?
Az allergiás emberek száma minden generációban évről-évre nő. A sokak életét megkeserítő megbetegedésnek sok formája ismert, bár manapság leginkább a légúti tünetek okozó allergiákról és azok kezelésére
Zselés borogatások. hu Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88184AB6X6VI
Zselés borogatások hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88184AB6X6VI 2016-08 Kedves Vásárlónk! Összeállítottunk Önnek néhány fontos információt a termék használatával kapcsolatban. Kérjük,
Typotex Kiadó. Glosszárium
Glosszárium Alap. Lásd: tapasztalati alap. Általános szintű metaforák. Ezek a metaforák az általánossági skála tetején helyezkednek el, általános szintű forrás- és céltartományokból épülnek fel. Az általános
Megkezdődött hazánkban az influenzajárvány
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2017. 01. hét Megkezdődött hazánkban az influenzajárvány A figyelőszolgálatban résztvevő orvosok jelentései
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM PEDAGÓGIAI ÉS PSZICHOLÓGIAI KAR EGÉSZSÉGFEJLESZTÉSI ÉS SPORTTUDOMÁNYI INTÉZET 1117 Budapest, Bogdánfy Ödön u.
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM PEDAGÓGIAI ÉS PSZICHOLÓGIAI KAR EGÉSZSÉGFEJLESZTÉSI ÉS SPORTTUDOMÁNYI INTÉZET 1117 Budapest, Bogdánfy Ödön u.10/b Telefon: (06-1) 209-0619 E-mail: sportkozpont@ppk.elte.hu
Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása
Mészáros Ágnes Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása BEVEZETÉS Az egészségbiztosítási szakmai nyelvhasználat a nyelvtudomány számára még felderítetlen terület. Az egészségügyi, jogi és
Acta Acad. Paed. Agriensis, Sectio Mathematicae 29 (2002) PARTÍCIÓK PÁRATLAN SZÁMOKKAL. Orosz Gyuláné (Eger, Hungary)
Acta Acad. Paed. Agriensis, Sectio Mathematicae 9 (00) 07 4 PARTÍCIÓK PÁRATLAN SZÁMOKKAL Orosz Gyuláné (Eger, Hungary) Kiss Péter professzor emlékére Abstract. In this article, we characterize the odd-summing
Magyar és angol szóasszociációs hálózatok vizsgálata. Orosz Katalin Kovács László Pollner Péter
Magyar és angol szóasszociációs hálózatok vizsgálata Orosz Katalin Kovács László Pollner Péter 0. Bevezetés Jelenlegi elképzeléseink szerint a beszédértés és beszédprodukció során előhívott szavakat (és
Légzőszervi megbetegedések
Orrmelléküreg-gyulladás (sinusitis) Légzőszervi megbetegedések Az orr melléküregeinek gyulladása, melyet leggyakrabban baktériumok okoznak. Orrnyálkahártya-gyulladás (rhinitis) Különböző típusú gyulladások
Kéz- és lábápoló, műkörömépítő. 31 815 01 0000 00 00 Kéz- és lábápoló, műkörömépítő 2/43
A /07 (II. 27.) SzMM rendelettel módosított 1/06 (II. 17.) OM rendelet Országos Képzési Jegyzékről és az Országos Képzési Jegyzékbe történő felvétel és törlés eljárási rendjéről alapján. Szakképesítés,
ÁLLATOK KLINIKAI VIZSGÁLATAI
ÁLLATOK KLINIKAI VIZSGÁLATAI ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Állatokon végzett tanulmányok A CV247 két kutatásban képezte vizsgálat
Reumás láz és sztreptokokkusz-fertőzés utáni reaktív artritisz
www.printo.it/pediatric-rheumatology/hu/intro Reumás láz és sztreptokokkusz-fertőzés utáni reaktív artritisz Verzió 2016 1. MI A REUMÁS LÁZ 1.1 Mi ez? A reumás láz nevű betegséget a sztreptokokkusz baktérium
A biológiai tényezők expozíciójával járótevékenységek munkahigiénés és foglalkozás-egészségügyi feltételei a munkavédelmi célvizsgálatok alapján
A biológiai tényezők expozíciójával járótevékenységek munkahigiénés és foglalkozás-egészségügyi feltételei a munkavédelmi célvizsgálatok alapján Nédó Ferenc munkafelügyeleti referens NGM Munkavédelmi Főosztály
M E G O L D Ó L A P. Emberi Erőforrások Minisztériuma. Korlátozott terjesztésű!
Emberi Erőforrások Minisztériuma Érvényességi idő: az írásbeli vizsga befejezésének időpontjáig A minősítő neve: Rauh Edit A minősítő beosztása: mb. főigazgató-helyettes M E G O L D Ó L A P szakmai írásbeli
FŐNÉVI VONZATOK A MAGYAR NYELVBEN
FŐNÉVI VONZATOK A MAGYAR NYELVBEN A doktori értekezés tézisei írta Kiss Margit Budapest 2005 I. Az értekezés témája, célja A vonzatosság kérdése régóta foglalkoztatja a nyelvtudományt. Már az 1800-as évek
SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON
1 SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON 2 A MAGYAR NYELV KÉZIKÖNYVEI VII. Sorozatszerkesztõ KISS GÁBOR A»stílus«eleven energia, amely a szavak médiumán át érzékiesen, lüktetõ érveléssel továbbít egy személyiséget
A só- és színterápiáról röviden
A só- és színterápiáról röviden A sóterápia Az ember arany nélkül tud élni, de só nélkül nem. - Cassiodorus 1 Történelem A terápia kezdete a sóbányákban és sóbarlangokban dolgozó emberektıl eredeztethetı,
KISVÁLLALATOK KOMMUNIKÁCIÓS SAJÁTOSSÁGAI NEMZETKÖZI ÜZLETI TÁRGYALÁSOK TÜKRÉBEN SZŐKE JÚLIA 1
KISVÁLLALATOK KOMMUNIKÁCIÓS SAJÁTOSSÁGAI NEMZETKÖZI ÜZLETI TÁRGYALÁSOK TÜKRÉBEN SZŐKE JÚLIA 1 Összefoglalás A kommunikáció, ezen belül is a vállalati kommunikáció kutatása a társadalomtudományok egyik
Gránátalma - a világ egyik legegészségesebb gyümölcse
Ezért érdemes gránátalmát fogyasztani! 1. Tele van fontos tápanyagokkal A kemény héj alatt több száz mag rejlik a gránátalmában. Ezek tele vannak hasznos tápanyagokkal. Sok benne a C- és K-vitamin, valamint
TÉR IDENTITÁS REKONSTRUKCIÓ Bódiné Kersner Katalin Dla tézisfüzet 2013
TÉR IDENTITÁS REKONSTRUKCIÓ Bódiné Kersner Katalin Dla tézisfüzet 2013 Bevezetés 3 Tér- Identitás-Rekonstrukció Az identitás a célok és az élettapasztalatok forrása az emberek számára. Értekezésem célja
Fővárosi Önkormányzat Károlyi Sándor Kórház, I. Rehabilitációs Osztály, MTA, Nyelvtudományi Intézet, Budapest
2010. ÉVI ORFMMT FIATALOK FÓRUMA I. DÍJA Az afázia metaforája Őrley Zita Fővárosi Önkormányzat Károlyi Sándor Kórház, I. Rehabilitációs Osztály, MTA, Nyelvtudományi Intézet, Budapest A tanulmány célja,
Dodé Réka (ELTE BTK Nyelvtudomány Doktori IskolaAlkalmazott Alknyelvdok 2017 nyelvészet program) február 3. 1 / 17
Doménspecifikus korpusz építése és validálása Dodé Réka ELTE BTK Nyelvtudomány Doktori Iskola Alkalmazott nyelvészet program 2017. február 3. Dodé Réka (ELTE BTK Nyelvtudomány Doktori IskolaAlkalmazott
TÁRSADALOMISMERET JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Társadalomismeret emelt szint ÉRETTSÉGI VIZSGA 0. május 5. TÁRSADALOMISMERET EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM AZ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRTÉKELÉSÉNEK
A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.28. C(2018) 3120 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018.5.28.) a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EU európai
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start
A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei:
A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei: Név / cím Részletes leírás az adatbázisoknál, lexikonoknál 1 Alakzatlexikon 196 klasszikus stiliszti fogalom magyarázata, értelmezése irodalmi példákkal szemléltetve
Tudományos írásműfajok
Tudományos írásműfajok Kutatási terv A téma meghatározása Összegyűjtött szakirodalom Kritikai forráselemzés Releváns szakirodalmak összegzése Hipotézis felállítása Hosszabb és mélyebb tanulmányok megírásához
Bevezetés a nyelvtudományba. 7. Szemantika. Gerstner Károly Magyar Nyelvészeti Tanszék
Bevezetés a nyelvtudományba 7. Szemantika Gerstner Károly Magyar Nyelvészeti Tanszék Szemantika Jelentéstan minden nyelvi kategóriára kiterjed a nyelv mint jelrendszer megjeleníti a világot: a jeltárgyat
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ Sass Bálint sass.balint@nytud.mta.hu MTA Nyelvtudományi Intézet PPKE ITK Eötvös Collegium Budapest, 2012. április 27. 1 / 34 1 HÁTTÉR 2 HASZNÁLAT 3 MIRE JÓ? 4 PÉLDÁK 2 / 34 1
A metaforikus jelentés metafizikai következményei
VILÁGOSSÁG 2006/8 9 10. Metafora az analitikus filozófiában Ujvári Márta A metaforikus jelentés metafizikai következményei Az analitikus filozófiai irodalom ma már hagyományosnak tekinthető, Max Black-hez
Szombathely, 2011. február 5. Dr. VÖRÖS FERENC PhD s.k. főiskolai tanár
Savaria Egyetemi Központ Magyar Nyelvészeti Tanszék Tematika a Jelentéstan című tárgyból Előadások 1. A jelentéstan tárgya, helye a nyelvtudományban. Rövid történeti előzmények 2. A jelentés fogalma: a
KORA ÚJKOR Jogi jelképek és a jog művészete. Az obiter depicta mint a kormányzás víziója
KORA ÚJKOR Jogi jelképek és a jog művészete. Az obiter depicta mint a kormányzás víziója A könyv szerzője, Peter Goodrich, a New York-i Cardozo School of Law professzora számos jogi monográfiát jegyez,
Felvételi előkészítő, magyar, Nyelvünk virágai PTE GYAKORLÓ ÁLT. ISK., GIMNÁZIUM, SZAKKÖZÉPISK. ÉS ÓVODA PTE BABITS
Felvételi előkészítő, magyar, 2016. Nyelvünk virágai PTE GYAKORLÓ ÁLT. ISK., GIMNÁZIUM, SZAKKÖZÉPISK. ÉS ÓVODA PTE BABITS Szókészletünk részei az állandósult szókapcsolatok. Ezek olyan szókapcsolatok vagy
A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára
Gyermeknevelés 4. évf. 1. szám 55 64. (2016) A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára Szaszkó Rita Jezsik Kata Szent István Egyetem Alkalmazott
3/29/12. Biomatematika 2. előadás. Biostatisztika = Biometria = Orvosi statisztika. Néhány egyszerű definíció:
Biostatisztika = Biometria = Orvosi statisztika Biomatematika 2. előadás Néhány egyszerű definíció: A statisztika olyan tudomány, amely a tömegjelenségekkel kapcsolatos tapasztalati törvényeket megfigyelések
Syllabus. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom
I. Intézmény neve Kar Szak Tantárgy megnevezése Syllabus Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom Mai magyar nyelv V. (Mondattan) A tantárgy típusa DF DD
A KÖZTAURUSZ ÉS AZ ONTOLÓGIÁK CSÚCSFOGALMAI
A KÖZTAURUSZ ÉS AZ ONTOLÓGIÁK CSÚCSFOGALMAI Ungváry Rudolf Országos Széchényi Könyvtár Források Köztaurusz. Az Országos Széchényi Könyyvtárés a közművelődési könyvtárak egyetemes tezaurusza. 200-. Lexikai
Alapfokú elsősegélynyújtás. www.szegedizoltan.hu
Alapfokú elsősegélynyújtás www.szegedizoltan.hu 1997. évi CLIV. törvény 5. (3)e, Mindenkinek kötelessége - a tőle elvárható módon - segítséget nyújtani és a tudomása szerint arra illetékes egészségügyi
A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ
A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ MINT OKTATÁSI SEGÉDESZKÖZ Sass Bálint joker@nytud.hu Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály XVI. MANYE kongresszus Gödöllő, 2006. április
Miért kell a nyuszimat vakcinázni?
Miért kell a nyuszimat vakcinázni? A mixomatózis és a nyulak vérzéses betegsége (RHD- Rabbit Haemorrhagic Disease) két akár halálos kimenetelû (de megelôzhetô) fertôzô betegség, amely a nyulakat veszélyezteti.
A DE KK Belgyógyászati Klinika Intenzív Osztályán és Terápiás Aferezis Részlegén évi közel 400 db plazmaferezis kezelést végzünk.
A DE KK Belgyógyászati Klinika Intenzív Osztályán és Terápiás Aferezis Részlegén évi közel 400 db plazmaferezis kezelést végzünk. Az eseteink túlnyomó részét neuro-, immunológiai eredetű kórképek adják.
Az evolúció folyamatos változások olyan sorozata, melynek során bizonyos populációk öröklődő jellegei nemzedékről nemzedékre változnak.
Evolúció Az evolúció folyamatos változások olyan sorozata, melynek során bizonyos populációk öröklődő jellegei nemzedékről nemzedékre változnak. Latin eredetű szó, jelentése: kibontakozás Időben egymást
Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /
Lexikon és nyelvtechnológia 2011.11.13. Földesi András / A nyelvi anyag feldolgozásának célja és módszerei Célunk,hogy minden egyes eleme számára leírjuk paradigmatikus alakjainak automatikus szintézisét.
Hideg-/melegborogatás tépőzáras pánttal
Vegye figyelembe a használati útmutatót! Hideg-/melegborogatás tépőzáras pánttal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93629AB6X6VII 2017-08 Biztonsági előírások Rendeltetés Meleg- vagy hidegborogatás
Gépi tanulás és Mintafelismerés
Gépi tanulás és Mintafelismerés jegyzet Csató Lehel Matematika-Informatika Tanszék BabesBolyai Tudományegyetem, Kolozsvár 2007 Aug. 20 2 1. fejezet Bevezet A mesterséges intelligencia azon módszereit,
EURÓPAI REFERENCIAHÁLÓZATOK EURÓPAI REFERENCIAHÁLÓZATOK ALACSONY ELŐFORDULÁSÚ RITKA VAGY ÖSSZETETT BETEGSÉGEKBEN SZENVEDŐ, BETEGEK SEGÍTÉSE
EURÓPAI REFERENCIAHÁLÓZATOK EURÓPAI REFERENCIAHÁLÓZATOK ALACSONY ELŐFORDULÁSÚ RITKA VAGY ÖSSZETETT BETEGSÉGEKBEN SZENVEDŐ, BETEGEK SEGÍTÉSE Share. Care. Cure. Egészségügyi MILYEN CÉLT SZOLGÁLNAK AZ EURÓPAI
ANGOL MAGYAR PARBESZEDEK ES PDF
ANGOL MAGYAR PARBESZEDEK ES PDF ==> Download: ANGOL MAGYAR PARBESZEDEK ES PDF ANGOL MAGYAR PARBESZEDEK ES PDF - Are you searching for Angol Magyar Parbeszedek Es Books? Now, you will be happy that at this
Tájékoztató az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország hét Nem nőtt az influenzaszerű megbetegedések száma
KÓRHÁZHIGIÉNÉS ÉS JÁRVÁNYÜGYI FELÜGYELETI FŐOSZTÁLY Tájékoztató az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2018. 08. hét Nem nőtt az influenzaszerű megbetegedések száma A figyelőszolgálatban
Beszéljünk a lustaságról!
Barátka Agnieszka Varsói Tudományegyetem, Magyar Tanszék Beszéljünk a lustaságról! (feladatlap) Téma besorolás: - műveltségterület: idegen nyelvi kultúra - tantárgy: magyar mint idegen nyelv Célcsoport:
Munkáltatói kárfelelősség a magánjog tükrében
Országos Bírósági Hivatal Mailáth György Tudományos Pályázat Munkáltatói kárfelelősség a magánjog tükrében Közjogi, munkajogi és EU szekció 10. téma Jelige: Progressio 2014. TARTALOMJEGYZÉK 1. BEVEZETÉS
KÖRÖS-MAROS NEMZETI PARK IGAZGATÓSÁG XIV. ŐSZIRÓZSA TERMÉSZETVÉDELMI VETÉLKEDŐ
KÖRÖS-MAROS NEMZETI PARK IGAZGATÓSÁG XIV. ŐSZIRÓZSA TERMÉSZETVÉDELMI VETÉLKEDŐ 2017 Feladatlap Kedves Versenyzők! Szeretettel köszöntünk benneteket az idei - már 14. - Őszirózsa Természetvédelmi Vetélkedő
Fogalmi modellezés. Ontológiák Alkalmazott modellező módszertan (UML)
Fogalmi modellezés Ontológiák Alkalmazott modellező módszertan (UML) Fogalom képzés / kialakítás Cél: Példák: A fogalom képzés segít minket abban, hogy figyelmen kívül hagyjuk azt, ami lényegtelen idealizált
Csecsemő- és gyermeknevelőgondozó Csecsemő- és gyermeknevelőgondozó
A 10/2007 (II. 27.) SzMM rendelettel módosított 1/2006 (II. 17.) OM rendelet Országos Képzési Jegyzékről és az Országos Képzési Jegyzékbe történő felvétel és törlés eljárási rendjéről alapján. Szakképesítés,
1. AMIT AZ AIDS-rl TUDNI KELL
1. AMIT AZ AIDS-rl TUDNI KELL 1) Mi a szerepe a HIV-vírusnak az AIDS kialakulásában? 2) Hogyan, milyen módon terjedhet a HIV-vírus? a, b, c, 3) Sorolj fel két olyan testnedvet, amely tartalmazhatja a vírust?
Miért volt szükséges ez a vizsgálat?
CARMELINA: A linagliptin hatása a kardiovaszkuláris egészségre és a veseműködésre kardiovaszkuláris kockázattal rendelkező, 2-es típusú cukorbetegségben szenvedő betegeknél Ez egy 2-es típusú diabéteszben
Esszéírás 1X1. Mire kell ügyelni esszéírásnál? Dr. Török Erika oktatási dékánhelyettes január 6.
Esszéírás 1X1 Mire kell ügyelni esszéírásnál? Dr. Török Erika oktatási dékánhelyettes 2016. január 6. Mi az esszé? Az esszé a francia essay (=próba, próbálkozás) szóból ered. Eredetileg rövid terjedelmű
Motiváció Eszközök és eljárások Eredmények Távlat. Sass Bálint joker@nytud.hu
VONZATKERETEK A MAGYAR NEMZETI SZÖVEGTÁRBAN Sass Bálint joker@nytud.hu Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály MSZNY2005 Szeged, 2005. december 8-9. 1 MOTIVÁCIÓ 2 ESZKÖZÖK
3./ szemantikai határozatlanság (nagybácsi, nagynéni, szomszéd, asztal)
A poliszémia és a kétszintű szemantika 1./ poliszémia (fej: ágyé, kalapácsé, szegé) 2./ homonímia (kar: kar-ja, kar-a) - különbségeik: a) jelentések közös elemének megléte/hiánya b) nyelvtörténeti forrásuk
SZKA_207_02. Nemzetségek nemzete. Táltosok a magyar történelemben
SZKA_207_02 Nemzetségek nemzete Táltosok a magyar történelemben 16 SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK DIÁKMELLÉKLET DIÁKMELLÉKLET A NEMZETSÉGEK NEMZETE 7. ÉVFOLYAM 17 JANKOVICS MARCELL: ÁLMOS
A szótárról. 1. Mi ez?
A szótárról 1. Mi ez? A szótár, amit az olvasó a kezében tart, a leggyakoribb magyar igei szerkezeteket tartalmazza. Egynyelvű szótár explicit szótári értelmezések nélkül; a szerkezeteket, azok jelentését
Tovább nőtt az orvoshoz forduló betegek száma. Az influenza B vírus felelős a megbetegedések többségéért.
Az Országos Epidemiológiai Központ tájékoztatója az influenza figyelőszolgálat adatairól Magyarország 2016. 6. hét Tovább nőtt az orvoshoz forduló betegek száma. Az influenza B vírus felelős a megbetegedések
M E G O L D Ó L A P. Egészségügyi Minisztérium. Korlátozott terjesztésű!
Egészségügyi Minisztérium Korlátozott terjesztésű! Érvényességi idő: az írásbeli vizsga befejezésének időpontjáig A minősítő neve: Vízvári László A minősítő beosztása: főigazgató M E G O L D Ó L A P szakmai
ANIMAL HEALTH CERTFICATE for the exportation of rodents from the Republic of Hungary to Japan
02/15/39/2008 ANIMAL HEALTH CERTFICATE for the exportation of rodents from the Republic of Hungary to Japan ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY rágcsálók Magyar Köztársaságból Japánba történő exportjához Number
Madárinfluenza Csongrád megyei Kormányhivatal Élelmiszerláncbiztonsági és Földművelésügyi Főosztály dr. lamperné dr. Horváth Éva főosztályvezető
Madárinfluenza 2016 Csongrád megyei Kormányhivatal Élelmiszerláncbiztonsági és Földművelésügyi Főosztály dr. lamperné dr. Horváth Éva főosztályvezető 2017.02.02. 1 Madárinfluenza 2016 Az influenza elnevezés