Pico Iyer. A nyugalom művészete. Kalandozások egy helyben
|
|
- György Dobos
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Pico Iyer A nyugalom művészete Kalandozások egy helyben
2 A fordítás alapja: Pico Iyer: The Art of Stillness: Adventures in Going Nowhere. Simon & Schuster, Inc., New York. All rights reserved. Copyright Pico Iyer, 2014 TED, the TED logo and TED Books are trademarks of TED Conferences, LLC. Fordította Garamvölgyi Andrea, 2014 Szerkesztette: Orosz Ildikó Borítóterv: Juhász Gábor Tamás Borítófotó: Derek Shapton HVG Könyvek Kiadóvezető: Budaházy Árpád Felelős szerkesztő: Tanács Eszter ISBN Minden jog fenntartva. Jelen könyvet vagy annak részleteit tilos reprodukálni, adatrendszerben tárolni, bármely formában vagy eszközzel elektronikus, fényképészeti úton vagy más módon a kiadó engedélye nélkül közölni. Kiadja a HVG Kiadó Zrt., Budapest, 2014 Felelős kiadó: Szauer Péter Nyomdai előkészítés: typoslave [Pais Andrea] Nyomás: mondat Kft. Felelős vezető: Nagy László
3 Sonny Methának, aki megtanította nekem és még sok mindenkinek, hogy mi a művészet, mi a nyugalom, és e kettő hogyan függ össze egymással.
4 Tartalom Bevezetés: Nem menni sehová Út az egy helyben maradáshoz A nyugalom felfedezése Egyedül a sötétben Nyugalom a legnagyobb szükségben Világi szombat Hazatérés 51 Köszönetnyilvánítás 57 Jegyzetek 59 Név- és tárgymutató 63 A szerzőről 67
5 Ha valaha elindulok még egyszer a boldogságomat keresni, nem megyek tovább a farmunk kerítésénél, mert ha ott nem találom, akkor biztos, hogy igazából el se veszítettem. Dorothy, Óz, a csodák csodája 1
6 Bevezetés: Nem menni sehová A Nap gyémántport szórt szét az óceán hullámain, miközben a sivatagos kelet felé tartottam. Ahogy behajtottam a Los Angeles központját behálózó gyorsforgalmi utak labirintusába, Leonard Cohen, akit gyerekkorom óta bálványoztam, a CD-n épp búcsúzkodni kezdett Marianne-tól. Több mint egy órán át szürke fal takarta el az éles, téli napfényt, aztán megint kitisztult előttem a tér. Lehajtottam az autópályáról, és a mellékutcák útvesztőjében egy alsóbbrendű útra fordultam: csaknem üres aszfaltcsík kúszott fel a San Gabriel-hegység sötét vonulatáig. Hamarosan elült minden zaj, és Los Angeles távoli csúcsok sziluettjévé vált. Odafenn, ahol az út mentén már megjelennek a hógolyózást tiltó táblák, a hegyoldalban elszórt, puritán faházaknál leállítottam a kocsit. Alacsony, görnyedt hátú, borotvált fejű, hatvanas férfi várt a kihalt parkolóban. Amint kiszálltam, szertartásos meghajlással üdvözölt pedig azelőtt nem találkoztunk, és ragaszkodott hozzá, hogy ő vigye be a holmimat a házikóba, ahol a következő napokat terveztem eltölteni. Sötét színű, viseltes szerzetesi csuhája lobogott a szélben. Bent, a szoba menedékében, néhány szelet frissen sült kenyeret tett elém, hogy kárpótoljon a hosszú útért, és 11
7 teavizet forralt. Azt mondta, ha kérem, asszonyt is küld. (Nem kértem; már megvolt útközben.) Azért jöttem fel a hegyekbe, hogy vendéglátóm szinte teljes némaságba és névtelenségbe burkolózó életéről írjak, de egy pillanatra azt sem tudtam, hol vagyok. Nem akartam elhinni, hogy ez a rabbinikus külsejű úriember a drótkeretes szemüvegével meg a gyapjúsapkával valóban az a világhírű énekes és költő, akit 30 éven át folyamatosan úton lévő, Armani öltönyös szívtipróként ismertek a rajongók. Leonard Cohen azzal a szándékkal érkezett erre a távol eső helyre, hogy életformává művészetté emelje a csendességet. Mindeközben épp oly szenvedéllyel dolgozott önmaga lecsupaszításán, mint annak a dalnak a szövegén, amelyet több mint tíz évig csiszolgatott. Láto ga tá som hetében lényegében hét nap, hét éjszakán át mozdulatlanul ült egy kopár meditációs szobában. A kolostorban Dzsikan néven ismerték a kifejezés a két gondolat közötti csendre utal. Amikor éppen nem meditált, a ház körüli teendőkkel foglalatoskodott, vagy a konyhában mosogatott, de mindenekelőtt a Baldy-hegyi Zen Központ japán rendfőnökének, az akkor 88 éves Joshu Sasakinak segédkezett. Idős barátjával több mint 40 éven át rendszeresen üldögéltek csendben egymás mellett. Egyik éjjel, egy december végi hajnalon Cohen félbehagyta meditációját, és felkeresett a házikómban, hogy elmagyarázza, mit is keres itt. Meglepő szenvedéllyel ecsetelte, hogy csendben ülni a legjobb kikapcsolódás mind közül, amiben 61 év alatt 12
8 része volt. Igazán mély, érzéki és élvezetes szórakozás. Minden tevékenység közül a legnagyobb gyönyörűség. Vajon viccelt? Közismert, hogy Cohentől nem áll távol a tréfa, az irónia. A folytatásból kiderült, hogy komolyan gondolt a. Mi mást csinálhatnék? kérdezte. Vegyek el egy fiatal nőt, és alapítsak ismét családot? Próbáljak ki új drogokat? Igyak még drágább borokat? Nem tudom. Nekem úgy tűnik, ez a legfényűzőbb, legpazarabb válasz létem ürességére. A rá jellemző fennkölt és könyörtelen őszinteség. Jó, hogy a nagy csendességben nem fogytak ki belőle az arany igazságok. Ám ezeknek a szavaknak különös súlyuk van, ha olyasvalakitől halljuk, aki szemlátomást belekóstolt már az élet minden örömébe. A csendes elvonulás nem az ájtatosságról vagy a megtisztulásról szól, efelől biztosított. Egyszerűen ezt találta a legcélszerűbb megoldásnak, hogy eloszlassa a lelkébe költöző zavart és rettegést. Csendben együtt ülni öreg, japán barátjával, Courvoisier konyakot kortyolgatni, és késő éjjelig hallgatni a tücsökciripelést Cohen így tudott közelebb kerülni a valódi, tartós boldogsághoz, amely akkor sem változik, ha az élet újabb nehézségeket gördít elénk. Nincs ehhez fogható mondta a csendes üldögélésről, miközben a napfény besütött a kunyhóba. Majd hirtelen, mintha észbe kapott volna, rám villantotta féloldalas mosolyát: Kivéve az udvarlást tette hozzá. A hormonok ifjúkori tombolásának is megvan a maga bája. Az igazi nagy kaland nem menni sehová, mondta Co hen, mert ez ad értelmet minden más helynek. 13
9 Az egy helyben ülés mint módszer arra, hogy szerelembe essünk a világgal, és benne minden létezővel erre eddig még nem gondoltam. Nem menni sehová, így hatolni át a világ zaján, időt és friss energiákat találni magunkban, amelyeket megoszthatunk másokkal ez nekem is megfordult már a fejemben. De még soha nem éreztem át annyira intenzíven, mint ennek az embernek a példáján keresztül, akinek mindene megvolt, mégis azáltal találta meg a boldogságot és a szabadságot, hogy mindenről lemondott. Egyik éjjel, amikor szívélyes házigazdám a helyes lótusz ülés szabályait magyarázta (egyszerre szigorú, mégis laza), jobbnak láttam elhallgatni, hogy engem igazából sosem vonzott a meditálás. Én, aki kilencéves korom óta egyedül járom a világot, mindig is a mozgásban találtam meg a boldogságot. Útikönyvíró is azért lettem, hogy össze köthessem a kellemest a hasznossal. Mégis, Cohent hallgatva, amint a csendes üldögélés művészetét dicsőíti (amikor megtisztul az elme, és elcsitulnak az érzelmek), és látva, micsoda figyelem, kedvesség, sőt derű származik ebből a sehová sem igyekvésből, kezdtem azt gondolni, hogy bármelyikünk számára felszabadító lehet legalább kipróbálni ezt az életformát. Kezdetnek elég, ha mindennap üldögélünk pár percet úgy, hogy semmit sem csinálunk, csak hagyjuk felszínre törni mindazt, ami foglalkoztat. Minden évszakban kivehetnénk pár nap szabadságot, hogy elvonuljunk valami csendes helyre, nagyokat sétáljunk a természetben, és felidézzük mindazt, ami a pillanat és lényünk felszíne alatt, a mélyben húzódik. De Cohen példáját követve akár egy olyan életet is 14
10 kialakíthatnánk, amelyből eltűnik minden díszlet és színjáték, és a puszta szavak szintjénél mélyebben tudatosul, hogy az élet és a megélhetés jelzőtábla néha ellentétes irányba mutat. Ez a gondolat, persze, egyidős az emberiséggel; a Kelet költői, az ókori görög és római filozófusok rendre a nyugal mat, a csendet helyezték életük középpontjába. De volt-e valaha olyan égető szükség az egy helyben maradásra, mint ma? Egy kutatásban két szociológus 30 éven át követte és elemezte a vizsgálatban részt vevők határidőnaplóit, és megállapította, hogy noha az amerikaiak valójában kevesebb időt töltenek munkával, mint az 1960-as években, mégis úgy érzik, hogy többet dolgoznak. Túlságosan is gyakran tapasztaljuk, hogy bár lélekszakadva rohanunk, sohasem érjük utol önmagukat. A mind nagyobb sebességre képes gépek egyre nagyobb hatással vannak idegrendszerünkre, miközben kikopnak az életünkből a vasárnapok, a hétvégék, a szabad esték, vagy ahogy sokan nevezik, a szent napok; főnökeink, szüleink és a reklámlevelek a nap bármely szakában, bárhol utolérnek. Egyre többünknek olyan az élete, akár egy sürgősségi orvosi ügyelet folyton készenlétben kell állnunk, hogy meggyógyítsuk önmagunkat, de nem találjuk a megoldást, amellyel eltüntethetnénk a káoszt. A hegyről lefelé menet az jutott eszembe, hogy nem is olyan régen az információhoz való hozzáférés és az utazás számított a legnagyobb luxusnak; ma pedig gyakran azt érezzük a legfőbb jutalomnak, ha kizárhatunk minden információt, és csendben ülhetünk egy kicsit. Ez nem csupán 15
11 élvezet, mely a tehetősek kiváltsága, hanem létszükséglet valamennyiünknek, akik szeretnénk többet felhalmozni a nem kézzelfogható javakból. Cohen megmutatta, hogy ha sehová sem megyünk, annak lényege nem annyira az önmegtartóztatás, mint inkább az önmegismerés. Én semelyik egyház vagy felekezet tagja sem vagyok, soha nem jártam sem meditálni, sem jógára (igazából semmilyen csoportba). Ez a könyv egyszerűen arról szól, hogyan próbál meg az ember gondoskodni a szeretteiről, elvégezni a munkáját, és közben nem irányt téveszteni ebben az egyre őrültebb tempót diktáló világban. A könyv szándékosan ilyen rövid, hogy egy ültő helyben el lehessen olvasni, aztán mindenki mehessen a dolgára (amiből talán túl sok is van). Nem állítom, hogy válaszokat adok. Csak kérdéseket teszek fel, amelyeket bárki tovább feszegethet. Megtanultam, ott fenn, a hegyen, hogy aki a csendről és a nyugalomról beszél, az valójában a tisztaságról, a józanságról és a tartós boldogságról beszél. Vegyük úgy, hogy ez a könyv szokatlan örömök tárháza, és olyan kalandozásra hív, amelyhez nem kell elmenni sehová. 16
John-Paul Flintoff Hogyan változtassuk meg a világot?
John-Paul Flintoff Hogyan változtassuk meg a világot? John-Paul Flintoff Hogyan változtassuk meg a világot? A fordítás alapja: John-Paul Flintoff: How to Change the World. Macmillan, New York, 2012. All
Tristan Gooley. Hogyan találjunk vissza a természethez?
Tristan Gooley Hogyan találjunk vissza a természethez? Tristan Gooley Hogyan találjunk vissza a természethez? A fordítás alapja: Tristan Gooley: How to Connect with Nature Macmillan, New York, 2014. All
Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV
Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV A kötet gondozásában közremûködött a Feldmár Intézet. A Feldmár Intézet szellemi mûhely, amely a filozófia, az etika és az interperszonális fenomenológia eszközeivel
Beszélgessünk róla! .. MENEKULTEK MIGRANSOK. Ceri Roberts. Hanane Kai
Beszélgessünk róla!.. MENEKULTEK ES ` MIGRANSOK ` Ceri Roberts Hanane Kai A fordítás alapja: Ceri Roberts: Refugees and Migrants First published in Great Britain in 2016 by Wayland Text Wayland, 2016 Written
EDWARD DE BONO POZITÍV HIT
EDWARD DE BONO POZITÍV HIT E D W A R D D E B O N O POZITÍV HIT Emberség, boldogság, humor, segítőkészség, remény, egészség A fordítás alapja: Edward de Bono: H+ (Plus) A New Religion?: How to Live Your
J. Keith Murnighan NE DOLGOZZUNK MÁSOK HELYETT!
J. Keith Murnighan NE DOLGOZZUNK MÁSOK HELYETT! J. Keith Murnighan NE DOLGOZZUNK MÁSOK HELYETT! A túlmenedzselés csapdái A fordítás alapja: J. Keith Murnighan: Do Nothing!: How to Stop Overmanaging and
Beszélgessünk róla! EHEZES SZEGENYSEG. Louise Spilsbury Hanane Kai
Beszélgessünk róla! ` EHEZES ES SZEGENYSEG ` ` ` ` Louise Spilsbury Hanane Kai A fordítás alapja: Louise Spilsbury: Poverty and Hunger First published in Great Britain in 2017 by Wayland Text Hodder and
GLOBALIS KONFLIKTUSOK
Beszélgessünk róla! GLOBALIS KONFLIKTUSOK ` Louise Spilsbury Hanane Kai A fordítás alapja: Louise Spilsbury: Global Conflict First published in Great Britain in 2016 by Wayland Text Wayland, 2016 Written
6 hasznos tanács, hogy megtaláld a neked való munkát
DANIEL H. PINK 6 hasznos tanács, hogy megtaláld a neked való munkát Rajzolta: ROB TEN PAS Előszó a magyar kiadáshoz Nagy öröm számunkra, hogy végre Magyarországra is megérkezett az első karriermanga. Az
NYUGALOMNAPLÓ CORINNE SWEE T
NYUGALOMNAPLÓ CORINNE SWEE T NYUGALOMNAPLÓ Szorongásoldó gyakorlatok bárhol, bármikor CORINNE SWEET Illusztrációk: Marcia Mihotich A fordítás alapja: Corinne Sweet: e Anxiety Journal: Exercises to Soothe
Robert Winston. Mi jár a FEJED BEN?
Robert Winston Mi jár a FEJED BEN? London, New York, Munich, Melbourne, Delhi A Dorling Kindersley Book www.dk.com A fordítás alapja: What Goes On in My Head? First published in Great Britain, 2010 Copyright
A VÁLASZTÁS M VÉSZETE
A VÁLASZTÁS M VÉSZETE Sheena Iyengar A VÁLASZTÁS M VÉSZETE A fordítás alapja: Sheena Iyengar: The Art of Choosing. Twelve, New York, 2010 Sheena Iyengar, 2010 Fordította Bozai Ágota, 2010 Szerkesztette:
Roman Krznaric Hogyan találjuk meg a nekünk való munkát?
Roman Krznaric Hogyan találjuk meg a nekünk való munkát? Roman Krznaric Hogyan találjuk meg a nekünk való munkát? A fordítás alapja: Roman Krznaric: How to Find Fulfilling Work Macmillan, New York, 2012.
HASZNÁLD A SORSKAPCSOLÓD!
HASZNÁLD A SORSKAPCSOLÓD! Peggy McColl HASZNÁLD A SORSKAPCSOLÓD! ÉDESVÍZ KIADÓ BUDAPEST A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Peggy McColl / Your Destiny Switch Hay House, Inc., USA, 2007 Fordította
Előszó a magyar kiadáshoz
WINE FOLLY Előszó a magyar kiadáshoz Nem is olyan régen azt gondolta a világ, hogy könyvet (és egyáltalán, nyomtatott terméket) kiadni nemsokára anakronizmus lesz, a portáloké és blogoké a jövő. Ehhez
CAMERON CAMERONRÓL Kötetlen beszélgetések a brit miniszterelnökkel
CAMERON CAMERONRÓL Kötetlen beszélgetések a brit miniszterelnökkel David Cameron Dylan Jones CAMERON CAMERONRÓL Kötetlen beszélgetések a brit miniszterelnökkel A fordítás alapja: David Cameron and Dylan
Dan Ariely MOTIVÁCIÓ
Dan Ariely MOTIVÁCIÓ Dan Ariely MOTIVÁCIÓ Mi hajt, ösztönöz, lelkesít minket valójában? Matt R. Trower illusztrációival A fordítás alapja: Dan Ariely: Payoff: The Hidden Logic That Shapes our Motivations.
A család kedvencei. Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre
A család kedvencei Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre A család kedvencei Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre RACHEL ALLEN Ezt a könyvet férjemnek, Isaac-nak ajánlom akinek szere tete, támogatása
Kávészenvedély. Anette Moldvaer
Kávészenvedély Kávészenvedély Anette Moldvaer LONDON, NEW YORK, MUNICH, MELBOURNE, DELHI www.dk.com A fordítás alapja: Anette Moldvaer: Coffee Obsession. First published in Great Britain in 2014 Copyright
Bányai Tamás. A Jóság völgye
Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy
Előszó FUSS ÖNMAGADÉRT! William Pullen
FUSS ÖNMAGADÉRT! William Pullen 1 Fuss önmagadért! 2 FUSS ÖNMAGADÉRT! Önismeret, stresszkezelés és mindfulness William Pullen 3 Fuss önmagadért! A fordítás alapja: William Pullen: Run for Your Life: Mindful
Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva!
Örökkévaló 8. Rész Gerilla! Tiszperger József Publio Kiadó 2013 Minden jog fenntartva! Dani és kis csapata kaptak némi fegyvert, megkapták az utasításokat, beültek a buszba, és visszamentek oda, ahonnan
Feldmár András Most vagy soha FELDMAR_MOSTVAGYSOHA_5.indd 1 3/7/14 1:16 PM
Feldmár András Most vagy soha A kötet gondozásában közremûködött a Feldmár Intézet. A Feldmár Intézet szellemi mûhely, amely a filozófia, az etika és az interperszonális fenomenológia eszközeivel közelít
Seth Godin. A holtponton ne add fel!
Seth Godin A holtponton ne add fel! Seth Godin A holtponton ne add fel! A fordítás alapja: Seth Godin: The Dip: A Little Book that Teaches You When to Quit (and When to Stick). Portfolio, Penguin Group
TARTALOM. Mi az illúzió? 4. Sík vagy sem? 6. Figyeld a vonalakat! 8. Melyik nagyobb? 12. Mozgó képek 14. Mit látsz? 18. Minden világos?
TARTALOM A fordítás alapja: Optical Illusions 0, Mind Benders 0 és Colour Illusions 0 Copyright Dorling Kindersley Limited, 07 DK a Division of Penguin Random House LLC Fordította Nagy Györgyi Eszter,
mondott, és nem kimondott gondolataival. Még senki sem tudta így elmondani ezeket, akár burkoltan is, bizony ezek a dalok gyakran kimondják azt,
II. fejezet [...] Legyél az esernyőm, Óvj a széltől, és ha mégis elázom, Te legyél az égen a Nap, Te melegíts át, ha néha fázom! Én meg olyan leszek hozzád, mint a gazdájához a véreb Amikor először láttam
Szerző Szauer Ágoston. Illusztráció Papp Eszter
Szerző Szauer Ágoston Illusztráció Papp Eszter Kiadja Martinus Könyv- és Folyóirat Kiadó 9700 Szombathely, Berzsenyi Dániel tér 3. Telefon: 94/513-191, 30/864-5605 E-mail: info@martinuskiado.hu Internet:
www.varosijogi.hu MESTEREKRŐL
MESTEREKRŐL Sok szó esik a régen élt és önmagát felismerő mesterekről, ám gyakran egyfajta misztikus ködbe burkolóznak bennünk, mintha elérhetetlenek, legendák volnának, amivé mi sosem válhatunk. Számtalan
The Beatles. Sárga tengeralattjáró
21306 The Beatles Sárga tengeralattjáró Amikor a látványos Sárga tengeralattjáró 1968- ban megjelent, azonnal olyan mérföldkövet jelentő filmnek ismerték el, amely az animációt addig nem látott magasságokba
Robert Winston. Bontsd elemeire a világot!
Robert Winston Bontsd elemeire a világot! LONDON, NEW YORK, MELBOURNE, MUNICH, and DELHI A Dorling Kindersley Book www.dk.com A fordítás alapja: It s Elementary! First published in Great Britain, 2007
Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei
Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei Audrey Niffenegger A Highgate temető ikrei (Részlet) Fordította Gálvölgyi Judit (Részlet) Athenaeum A fordítás alapjául szolgáló mű Audrey Niffenegger: Her Fearful
Tóth Éva Mária KARRIERISKOLA
Tóth Éva Mária KARRIERISKOLA Tóth Éva Mária KARRIERISKOLA Karrieriskola Szöveg Tóth Éva Mária, 2007 Szerkesztette: Falcsik Mari Könyvterv: Batki Anita Ábrák: Pataki Imre ISBN 978-963-9686-236 Minden jog
Izing Klára. Karma könyv
Izing Klára Karma könyv Izing Klára Karma konyv Izing Klára, 2010 Szerkesztette: Borus Judit Borítóterv: Czeizel Balázs Tördelés: Kerényi Attila Minden jog fenntartva. Jelen könyvet vagy annak részleteit
Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt
Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva
FSC MIX PAPIER - PRINTER TRENTO SRL. - UK
A fordítás alapja: Yoshifumi Miyazaki: Shinrin Yoku First published in Great Britain in 2018 by Aster, a division of Octopus Publishing Group Ltd, Carmelite House 50 Victoria Embankment London EC4Y 0DZ
Deborah Hedstrom: Gábriel vagyok Fedezzük fel újra a karácsonyi történetet! Uram, kérlek, tedd újra elevenné történetedet!" Amikor először tanítottam
Deborah Hedstrom: Gábriel vagyok Fedezzük fel újra a karácsonyi történetet! Uram, kérlek, tedd újra elevenné történetedet!" Amikor először tanítottam a karácsonyi történetet, tágas tornácunkon álltam,
Szakítási napló. ÖNmagadhoz!
PÁLINKÁS-panyi anna Szakítási napló találj vissza ÖNmagadhoz! Pálinkás-Panyi Anna: Szakítási napló Találj vissza önmagadhoz! Pálinkás-Panyi Anna, 2018 Szerkesztő: Fiáth Marianna Borító- és könyvterv, nyomdai
KE - Vizuális támpontként majd egy legközelebbi műsorunkban már hátha már lesz webkamera és akkor majd könnyebb lesz, mi is majd fejlődünk.
Konferálók - a HIT Rádió délutáni műsora HIT Rádió, www.hitradio.hu (KE Körtvélyfáy Eszter riporter, LE - Loványi Eszter és KZS - Kovács Zsuzsanna KE - A kutya az ember legjobb barátja. tarja a mondás,
Válogatott verseim. Christin Dor. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!
Válogatott verseim Christin Dor 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Valami Valami váratlan, Valami ismeretlen, Valami, ami magához vonz. Valami érzéki, Valami felülmúlhatatlan, Valami, ami megbabonáz.
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus csodái Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children
MIÉRT SZERETNÉK SZOCIÁLIS MUNKÁS LENNI?
MIÉRT SZERETNÉK SZOCIÁLIS MUNKÁS LENNI? Érdekesnek tűnik egy dolgozat címét kérdésként feltenni. Ez számomra azt jelenti, hogy nem egy szokványos házi dolgozatról beszélünk. Amióta Kocsis tanárnő feladta
Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,
Manó úr Hát, ha éppen tudni akarod, arról a magas hegyről származom mondta, mielőtt bármit is kérdezhettem volna. Hogy miért jöttem le erre az alacsonyabb hegyre? folytatta, még mindig kérdés nélkül nos,
JOHN KAY OLDALAZÁS. Miért indirekt módon érjük el inkább a céljainkat?
JOHN KAY OLDALAZÁS JOHN KAY OLDALAZÁS Miért indirekt módon érjük el inkább a céljainkat? A fordítás alapja: John Kay: Obliquity: Why Our Goals Are Best Achieved Indirectly. Profile Books Ltd, Great Britain,
A fordítás alapja: Mummy & Me: Cook First published in Great Britain, Copyright Dorling Kindersley Limited, 2014 A Penguin Random House Company
anyu és én főzünk LONDON, NEW YORK, MUNICH, MELBOURNE, and DELHI A Dorling Kindersley Book www.dk.com A fordítás alapja: Mummy & Me: Cook First published in Great Britain, 2014 Copyright Dorling Kindersley
HÍRES SZERZŐK TITKOS ÉLETE
HÍRES SZERZŐK TITKOS ÉLETE 4 HÍRES SZERZŐK TITKOS ÉLETE A fordítás alapja: Robert Schnakenberg: Secret Lives of Great Authors: What Your Teachers Never Told You About Famous Novelists, Poets, and Playwrights.
A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó
A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na
EZÜSTHARANG. A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója 2011. szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály hava. 25. szám
A barátság legszebb aktusa az, Midőn barátunkat hibáira figyelmessé tesszük. ( Berzsenyi Dániel )) EZÜSTHARANG A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója 2011. szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály
2016. február INTERJÚ
INTERJÚ Az Élet szép Az AMEGA beszélgetőpartnere: Dr. Kánitz Éva Főorvos Asszony, milyen családi indíttatással került az orvosi pályára? Mindig azt gondoltam, hogy az a legszebb dolog a világon, ha az
S. TURCSÁNYI ILDIKÓ BANNER JÁNOS EMLÉKSZOBA. Vezető a Jantyik Mátyás Múzeum állandó kiállításához (Békés, Széchenyi tér 6.)
S. TURCSÁNYI ILDIKÓ BANNER JÁNOS EMLÉKSZOBA Vezető a Jantyik Mátyás Múzeum állandó kiállításához (Békés, Széchenyi tér 6.) BÉKÉSI TÉKA 11.sz. A békési Jantyik Mátyás Múzeum tájékoztatója Szerkeszti: B.
Valódi céljaim megtalálása
Munkalap: Valódi céljaim megtalálása Dátum:... - 2. oldal - A most következő feladat elvégzésével megtalálhatod valódi CÉLJAIDAT. Kérlek, mielőtt hozzáfognál, feltétlenül olvasd el a tanfolyam 5. levelét.
Azonnal megkezdődtek a bejelentkezések. És szinte kizárólag férfiak hívtak.
A NAPI BETEVŐ A Férfiak a díványomon egy váratlan utazás története, amely történetesen a férfiak erotikus gondolkodásába vezetett. Amit ott megtanultam pácienseim vágyairól és viselkedéséről a szex és
Biciklizéseink Mahlerrel
Biciklizéseink Mahlerrel Aaron Blumm-mal és Orcsik Rolanddal Mikola Gyöngyi beszélget 76 Jó estét kívánok! Két író van a színpadon, de én meg sem kíséreltem közös pontokat keresni a könyveikben, részben
Létezés a végtelenben. Pásztor Magdolna. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!
Létezés a végtelenben Pásztor Magdolna 2014 Publio kiadó Minden jog fenntartva! ÉJELI FOHÁSZ Üres, üres vagyok, a messzeségbe rohanok. Látok egy utat, ami arany, látom a fákat, ami ezüst. Látom a holdat,
Susan Jeffers. Édesvíz Kiadó Budapest
Susan Jeffers Édesvíz Kiadó Budapest A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Susan Jeffers / Feel the Fear... and Do It Anyway Ballantine Books, an imprint of The Random House Publishing Group, a
Vissza fog jönni. És hozzátette: Ha visszajön, intézkedünk. És így is lett. Ahogy a bicikliteszt alapján jó okom volt remélni, szinte azonnal
The Big One Hazatérésem másnapján megcsinálták az MRI-t. Amikor felfogtam, hogy micsoda méretet öltött az a valami, ami négy hónap alatt az agyamban nőtt, megfontoltan, bár szokásomtól eltérően úgy döntöttem,
KIHALT, CSENDES UTCA
KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját
Guy Winch HOGYAN GYÓGYÍTSUNK MEG EGY ÖSSZETÖRT SZÍVET?
Guy Winch HOGYAN GYÓGYÍTSUNK MEG EGY ÖSSZETÖRT SZÍVET? Guy Winch HOGYAN GYÓGYÍTSUNK MEG EGY ÖSSZETÖRT SZÍVET? A fordítás alapja: Guy Winch: How to Fix a Broken Heart Simon & Schuster, Inc., New York.
Tom Chatfield Hogyan boldoguljunk a digitális korban?
Tom Chatfield Hogyan boldoguljunk a digitális korban? Tom Chatfield Hogyan boldoguljunk a digitális korban? A fordítás alapja: Tom Chatfield: How to thrive in the Digital Age. Macmillan, New York, 2012.
Megbánás nélkül (No regrets)
Stargate SG1- Megbánás nélkül (No Regrets) Kategória: Stargate SG1 Romantika Rövid ismertető: Bárcsak a Jég foglyai néhány perccel tovább tartott volna... Írta: Alli Snow Web: http://www.samandjack.net/fanfics/viewstory.php?sid=1251
George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)
Angyalka élményei B. Kis János, Orosz T. Csaba, Gwendoline Welsh, Poczai Péter, George Varga, J. Simon Aranka 2013 Publio kiadó Minden jog fenntartva Szerkesztette: Publio Kiadó Kft. George Varga: Az öregember
1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb
1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November
Varga Timea, Fotók: a Lord tagjainak archívumából Koncert fotók: Horváth László
10», Varga Timea, 2007 Fotók: a Lord tagjainak archívumából Koncert fotók: Horváth László Az együttes tagjai: Erős Attila - szólógitár Pohl Mihály - ének Gidófalvy Attila - billentyűs hangszerek Gyurik
jor ge bucay Caminò a könnyek útja
jor ge bucay Caminò a könnyek útja A Z ÚT RÉTEGEI Biztosan van egy út, mely bizonyára sok mindenben személyes és különleges. Bizonyára van egy út, mely biztosan sok mindenben közös mindenki számára. Van
Szarka Károly Csontig, velőig Távolsági szerelem a Rózsavölgyi Szalonban
Szarka Károly 2013. 11. 20. Csontig, velőig Távolsági szerelem a Rózsavölgyi Szalonban Lehetne ez akár egyszerű romantikus történet is. Egy férfi és egy nő telefonon ismerkednek meg, aztán a kettejük közötti
KILLING_JESUS_BOOK-UJ.qxd 4/8/2014 10:24 AM Page 1 Jézus 1
Jézus 1 Jézus EGY KIVÉGZÉS IGAZ TÖRTÉNETE Bill O Reilly és Martin Dugard 3 A fordítás alapja: Bill O Reilly Martin Dugard: Killing Jesus: A History. Published by arrangement with Henry Holt & Company,
5 lépés a gyógyulásig
Jacques Martel 5 lépés a gyógyulásig Gyakorlati tanácsok a Lelki eredetû betegségek lexikona címû könyvhöz 5 lepes a gyogyulasig H 200 press.indd 3 5/16/14 9:31 AM A mû eredeti címe: Les 5 étapes pour
Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY
Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Volt egyszer a világon egy király, akit a népe nagyon szeretett. Csak egy búsította az ország népét. A király hallani sem akarta, amikor arról beszéltek neki, hogy ültessen
a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság
ELSŐ FEJEZET Nem így kellett volna történnie. Addie Folsom úgy képzelte, a középiskola után hat évvel tehetősen és egy jó kocsi volánjánál ülve tér majd haza. Ehelyett behúzott nyakkal és egy közel háromszázezer
Kollár-Klemencz László: az érték háttérbe került 2013. május 15. szerda, 13:44
A Kistehén együttest az elmúlt hét végén az alternatív zenekar kategóriában díjazták a Székelyudvarhelyen megtartott Transylvanian Music Awards-on. Kollár-Klemencz Lászlóval a díj átadása és az egyórás
Richard és Florence Atwater. Már a mozikban!
Richard és Florence Atwater Már a mozikban! 2 Richard és Florence Atwater Newbery-díjas könyv A belső illusztrációkat készítette: Robert Lawson 3 Írta: Richard és Florence Atwater A mű eredeti címe: Mr.
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,
Az indigótól a tintaceruzáig
Tooth Gábor Andor Az indigótól a tintaceruzáig Látogatás Böröcz Andrásnál E cikk apropója néhány New Yorkban eltöl - tött nap, mely során meglátogattam Böröcz András képzômûvészt. Valójában San Franciscóba
GALÉRIA. Digitális Fotó Magazin 2014/7.
014-025_galeria_rafal:port 2014.10.20. 16:08 Page 14 14 GALÉRIA Digitális Fotó Magazin 2014/7. 014-025_galeria_rafal:port 2014.10.20. 16:08 Page 15 www.fotomagazin.hu Gyönyörű fények, elképesztő tájak,
ALEA, az eszkimó lány. Regény
ANAUTA ALEA, az eszkimó lány Regény 2011 Előszó Amit ebben a könyvben elmondok, az nem kitalálás. Nagy részét apámtól, Jorgkétől hallottam gyerekkoromban. Viharos téli estéken sokszor kértem, hogy meséljen
A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : E. Frischbutter; Sarah S. 60/36. Történet www.m1914.org Bible
JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!!
A VAJDA PÉTER ÉNEK- ZENEI ÁLTALÁNOS ÉS SPORTISKOLA LAPJA 18. ÉVFOLYAM 5. SZÁM 2012. JÚNIUS Botos Auróra 3.s JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!! tartalom JÚNIUS 3 Kiváló Vajdások 4 Pedagógusnapra 5 Németországban Comeniussal
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,
Vissza fog jönni. És hozzátette: Ha visszajön, intézkedünk. És így is lett. Ahogy a bicikliteszt alapján jó okom volt remélni, szinte azonnal
The Big One Hazatérésem másnapján megcsinálták az MRI-t. Amikor felfogtam, hogy micsoda méretet öltött az a valami, ami négy hónap alatt az agyamban nőtt, megfontoltan, bár szokásomtól eltérően úgy döntöttem,
Akárki volt, Te voltál!
Mindenkinek annyi baja van, az annyi bajnak annyi baja van, hogy annyi baj legyen. A. E. Bizottság: Vaníliaálomkeksz Előszövegelés De sok gyerekfilmet meg kellett néznem a gyerekeimmel! Micsoda időpocsékolás
Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti
Cziczó Attila: ANDREA életjáték szereplők: Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti 1. JELENET - ANDREA SZOBÁJA Andrea ül elkeseredetten a tükör előtt. Néha közelebb hajol, vizsgálgatja arcának hibáit.
Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****
Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,
REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország
REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak
HÁLA KOPOGTATÁS. 1. Egészség
HÁLA KOPOGTATÁS 1. Egészség Annak ellenére, hogy nem vagyok annyira egészséges, mint szeretném, teljesen és mélységesen szeretem és elfogadom a testemet így is. Annak ellenére, hogy fizikailag nem vagyok
Robert Antoni. Bezárt szabadság. 31 nap az USA bevándorlási börtönében
Robert Antoni Bezárt szabadság 31 nap az USA bevándorlási börtönében 3 4 A könyv igaz, megtörtént események alapján íródott. A könyvben említett egyes személyek nevét megváltoztattam, hogy ezzel is védjem
Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem
Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem jelenthetett komolyabb problémát az, hogy megértesse
DAN BROWN: ANGYALOK ÉS DÉMONOK 455.pp
DAN BROWN: ANGYALOK ÉS DÉMONOK 455.pp * A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Dan Brown: Angels & Demons A Pocket Star Book published by POCKET BOOKS, a division of Simon @ Schuster Inc. Fordította
Lily Tiffin: A bűnjel
Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin A bűnjel (Részlet) Regény (Részlet) Lomart Kiadó A digitális kiadás a 2008-ban meg jelent ISBN 978-963-9632-15-8 számú kiadás változtatás nélküli másolata. A digitális
Michael Ben-Menachem. Miki
Michael Ben-Menachem Miki Michael Ben-Menachem Miki Orosházától az Északi-tengerig Regényélet Háttér Kiadó Budapest Alapítva 1987-ben Michael Ben-Menachem, 2010 Háttér Kiadó, 2010 Szerkesztette Benedek
A fölkelő nap legendája
Prof. Dr. Tapolyai Mihály A fölkelő nap legendája Máréfalvi barátaimnak mestereim egyikéről Dr. Szalay Károly pszichiáter emlékére Dr. Szalay Károly pszichiáter élete (1894-1973) Régen mesternek hívtuk
Verzár Éva Kelj fel és járj!
Verzár Éva Kelj fel és járj! A Tatárdombot megkerülte a viharos szél, ott fenn még egyszer jól összerázta a méltóságos, nehéz fellegeket, lehúzta őket egészen a földig, s mire Terike 1911 pityergő őszén
Mikael Krogerus Roman Tschäppeler. 52 döntési modell. A stratégiai gondolkodás kézikönyve
52 döntési modell Mikael Krogerus Roman Tschäppeler 52 döntési modell A stratégiai gondolkodás kézikönyve Mikael Krogerus Roman Tschäppeler: 50 Erfolgsmodelle Copyright Kein & Aber AG Zurich Berlin, 2008
Örökség - dalszövegek. Virágom, virágom. Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár!
Virágom, virágom Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár! Szép szál legény gyere át, Szívemben a bánat jár. Hozzál egy kis pálinkát, Hogy legyen egy
Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett
16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.
Szabó István Béres Miklós LENNE, (Akkor AZ van.)
Szabó István Béres Miklós MI LENNE, HA! (Akkor AZ van.) www.novumpublishing.huublis Minden jog fenntartva, beleértve a mű film, rádió és televízió, fotómechanikai kiadását, hanghordozón és elektronikus
Hector közelebb jut a boldogsághoz
Hector közelebb jut a boldogsághoz Édouard a vacsora végeztével nagyon elégedettnek tûnt, de nem érte be ennyivel, ragaszkodott hozzá, hogy átmenjenek még egy másik helyre. Azt akarom, hogy megismerd Kínát!
,,Én, Werner Sándor, kvietált honvédhadnagy az Úr 1900. esztendejében Kladovka Máriát, azt a nőt, akit legszebbnek tartottam és leginkább szerettem,
,,Én, Werner Sándor, kvietált honvédhadnagy az Úr 1900. esztendejében Kladovka Máriát, azt a nőt, akit legszebbnek tartottam és leginkább szerettem, és aki törvénytelen, de igazi fiút szült nekem, bár
Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika
Játék a végtelennel MAGYAR TUDÓSOK Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika Péter Rózsa Játék a végtelennel Matematika kívülállóknak
Használd tudatosan a Vonzás Törvényét
Használd tudatosan a Vonzás Törvényét Szerző: Koródi Sándor 2010. Hogyan teremtheted meg életedben valóban azokat a tapasztalatokat, amikre igazán a szíved mélyén vágysz? Ebből a könyvből és a hozzá tartozó
EDWARD DE BONO. A CSODÁLATOS ELME Használati útmutató
EDWARD DE BONO A CSODÁLATOS ELME Használati útmutató 001-016_bono_2korr.indd 3 7/19/06 9:44:25 AM A fordítás alapja: How to have a beautiful mind Copyright 2004, McQuaig Group Inc. Fordította: Bozai Ágota