(D) (GB) BEDIENUNGS INS TRUC TION ANWEISUNG MANU
|
|
- Dóra Kozma
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG GB D HU PL The guarantee will not be valid if this product is used in an incorrect manner and/or used for another function other than it s originally designed and intended purpose. Please read the instructions carefully before use and retain for future reference. Die Garantie des Gerätes erlischt bei unsachgemäßer Behandlung, nicht bestimmungsgemäßem Einsatz, und/oder Veränderung des originallieferzustandes in Design, Material und/oder Herstellung. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie immer die darin enthaltenen Anweisungen. Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Wydanie 1, 2000 CZ SK SL Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, pazljivo prečitate navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo (HU) KEZELĚSI ÚTMUTATÓ (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (CZ) NÁVOD K OBSLUZE (SK) PRÍRUČKA (SL) PRIROČNIK
2 GB - CONTENTS 1. Bolt 2. Steady Handle 3. Handle Knob 4. Screws 5. Fixing Plugs 6. Instruction Manual 7. Electrolux Outdoor Products Service Directory 8. Scraper Tool 9. Integrated Battery Charger 10. Wall Bracket 11. Guard 12. Warning Label 13. Product Rating Label ENGLISH PAGES (2-9) PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Śruba 2. Uchwyt 3. Gałka uchwytu 4. Śrubki 5. Zaślepki mocujące 6. Instrukcja Obsługi 7. Adresy dealerów 8. Skrobak 9. Ładowarka 10. Uchwyt mocujący na ścianę 11. Osłona 12. Znaki bezpieczeństwa 13. Tabliczka znamionowa POLSKIE STRONY (33-41) SL - VSEBINA 1. Vijak 2. Ravnotežno držalo 3. Krilna matica 4. Vijaki 5. Plastični čep 6. Priročnik 7. Spisek Electrolux Outdoor Products servisov 8. Strgalo 9. Vgrajeni polnilec baterije 10. Stenski nosilec 11. Ščitnik 12. Opozorilna Oznaka 13. Napisna Tablica SLOVENSKE STRANI (66-73) D - INHALT 1. Bolzen 2. Führungsgriff 3. Griffknopf 4. Schrauben 5. Befestigungsdübel 6. Bedienungsanweisung 7. Electrolux Outdoor Products- Kundendienstverzeichnis 8. Kratzer 9. Integriertes Ladegerät 10. Wandbefestigung 11. Schutz 12. Warnetikett 13. Produkttypenschild DEUTSCHE SEITEN (10-17) CZ - OBSAH KARTONU 1. Šroub 2. Pevná rukoje 3. Knoflík rukojeti 4. Šrouby 5. Upevńovací kolíky 6. Návod k obsluze 7. Seznam servisů firmy Electrolux Outdoor Products 8. Škrabka 9. Integrovaná nabíječka baterie 10. Nástěnná konzola 11. Kryt 12. Výstražný štĺtek 13. Typový štĺtek výrobku STRANY V ČEŠTINĚ (44-53) HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Csavar 2. Alsó fogantyú 3. Fogantyúgomb 4. Csavarok 5. Tiplik 6. Kezelési útmutató 7. Electrolux Outdoor Products szervizözpontok listája 8. Kaparószerszám 9. Integrált teleptöltő 10. Falitartó 11. Védőlemez 12. Figgelmeztető címke 13. Termékminősítő címke MAGYAR NYELVŰ OLDALAK (18-32) SK - OBSAH 1. Skrutka 2. Oporná rukovä 3. Otáčavý gombík rukoväte 4. Skrutky 5. Upevňovacie hmoždinky 6. Príručka 7. Zoznam servisných staníc Electrolux Outdoor Products 8. Škrabka 9. Integrovaná nabíjačka batérií 10. Konzola na stenu 11. Kryt 12. Varovný štítok 13. Prístrojový štítok SLOVENSKÉ STRANY (54-65)
3 1 (GB) (D) (HU) (PL) CARTON CONTENTS KARTONINHALT DOBOZ TARTALMA ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) (SK) (SL) OBSAH KRABICE OBSAH BALENIA VSEBINA KARTONA A
4 360º 18 FIGYELMEZTETÉS! A fűnyírógép nem megfelelő használat esetén üzemeltetőjének és másoknak súlyos sérüléseket okozhat. A fűnyírógép biztonságos és hatékony használatának biztosítása érdekében a figyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat be kell tartani. A jelen használati útmutatóban és a fűnyírógépen található figyelmeztetések és utasítások betartásáért az üzemeltető a felelős. (HU) BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK A huzal nélküli-on lévő jelzések magyarázata 10m Figyelmeztetés Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlő berendezés és annak működésének megértéséhez. Ügyelijen arra, hogy más személy, gyermek, háziállat, 10 méteres körzetben ne tartózkodjon a fűnyíró közelében. Kapcsolja ki azonnal a fűnyírót, ha egy személy vagy állat közeledik. A vágószál által felcsapott tárgyak ellen védőszemüveg viselése javasolt. Figyelem! A vágózsinór a gép kikapcsolása után egy ideig még forog. Általános tudnivalók 1. Gyermekek, vagy a szegélynyíró kezelési útmutatóját nem ismerő személy soha ne használja a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a berendezést működtető személy életkorát. 2. A fűnyírógépet csak a jelen útmutatóban leírt módon és célokra használja. 3. Fáradtan, betegen, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt soha ne üzemeltesse a fűnyírógépet. 4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy balesetéét, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű kockázatért. Az akkumlátor A zsinór nélküli, teleppel működő berendezéseket különös gonddal kell kezelni. 1. KERÜLJE EL A VÉLETLEN INDĺTÁST. TARTSA KEZEIT ÉS UJJAIT TÁVOL A KAPCSOLÓTÓL HA A KÉSZÜLÉKET AZ EGYIK KELYRŐL A MÁSIK HELYRE VISZI. 2. A telep feltöltését mindig épületen belül kell végezni, és a berendezést hűvös, száraz helyen, gyermekektől elzárva kell tartani. 3. Csak a fűnyíróval együtt szállított töltőt szabad használni. Más töltő használata az akkumlátort és a fűnyírót is maradondóan károsíthatja. 4. Töltéshez kizárólag a szabványos háztartási feszültség csatlakozóját használja. 5. Vigyázzon, a töltő és töltő kábelének sértetlenségére. 6. Soha ne használja a töltőt, ha a töltő vagy a töltő kábele sérült. 7. A töltőt csak belső helységben szabad használni. 8. A szabadban a töltőt nem szabad használni. 9. A fűnyíró tárolását és töltését csak száraz, hideg megfelelően szellőző helységben szabad végezni, ahol a gyerekektől is megfelelően el van zárva. 10. Ne töltse az akkumlátort illetve ne használja a készüléket robbanásveszélyes vagy korróziót okozó környezetben. Kerülje el az olyan környezetet, ahol gyúlékony folyadék, vagy gáz található, hogy ne keletkezzen tűz vagy robbanás. 11. Ne kísérelje meg se a készüléket se az akkumlátort javítani. A készülék tulajdonosa csak a vágófonal cseréjét és a készülék ápolását, tisztítását végezheti.
5 12. Ne tegyen semmiféle tárgyat a motor közelébe. Hagyjon minden nyílást szabadon, ezáltal megakadályozhatja, hogy a készülék, a motor túlmelegedjen. 13. Ne próbálja meg az akkumlátort elégetni, vagy szétszedni, Az akkumlátor veszélyes kémiai anyagokat tartalmaz. Tartsa be az utasításokat. Előkészületek 1. Ne végezze a fűnyírást mezítláb vagy nyitott szandálban! Mindig viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és lábbelit! 2. Mielőtt használja a készüléket, mindig gondosan vizsgálja meg, különös tekintettel a vágófej egyes részeire. 3. A lenyírandó területet vágás előtt mindig ellenőrizze. Távolítson el minden olyan tárgyat - köveket, törött üveget, szögeket, drótot, zsineget stb. -, amit a fűnyírógép felcsaphat vagy ami belegabalyodhat a vágófejbe. 4. Ellenőrizze, hogy a vágófej, az orsó és a sapka a helyükön vannak-e. A fűnyíró használata 1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a szegélynyírót! 2. Lehetőség szerint ne használja a szegélynyírót nedves fűben! 3. Legyen elővigyázatos a nedves fű nyírás esetén, az elcsúszás veszélye áll fenn! 4. Külön óvatosságot igényel a lejtős területen történő fűnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit! 5. A szegélynyíró üzemeltetése során, az elbotlás veszélye miatt ne haladjon hátrafele! Soha ne fusson, csak sétáljon! 6. Kapcsolja le a szegélynyírót, amennyiben füvön kívüli területre ér a berendezéssel! 7. Soha ne üzemeltesse a szegélynyírót törött, megrongálódott védőlemezzel, vagy védőlemez nélkül! 8. Soha ne szereljen a gépre fémrészeket. 9. Vigyázzon, nehogy a forgó vágózsinór megsértse a kezét vagy a lábát. Mindig a vágófejtől távol tartsa a kezét és a lábát amikor elindítja a trimmelőgépet. 10. A vágófejet mindíg a derékvonalnál lejjebb tartsa. 11. Nyírás közben ne hajoljon a nyírófej fölé, mert a vágófonalról esetleg felverődő tárgyak sérülést okozhatnak. 12. Készüljön fel arra, hogy a nylon vágófonal levágott darabkája esetleg a használat közben felverődhet. 13. Ha idegen tárgyba ütközik, ne használja a szegélynyírót, amíg meg nem győződik annak abszolút biztonságos üzemállapotáról! 14. Ha a szegélynyíró rendellenesen vibrálni kezd, azonnal ellenőrizze az okot! A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. A szegélynyíró biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban. 2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket. 3. Csere esetén csak az ezen berendezés számára meghatározott vágóhuzalt használja! Csak a Electrolux Outdoor Products által javasolt cserealkatrészeket és tartozékokat használja. 5. Azért hogy a sérülés kockázata a minimális legyen, kezeit és ujjait mindig tartsa távol a vágófejtől, és a fonalvágótól. 6. A készüléket egy száraz, tiszta, puha ronggyal végezze. Soha ne használjon fémtárgyat a készülék tisztitásához. 7. Rendszeresen vizsgálja meg és tartsa karban a trimmelőt. Csak képesített és engedéllyel rendelkező szerelő végezhet javításokat a gépen. Az akkumlátor gondozása 1. Ha a 24 órás töltés után az akkumlátor rövid időn belül ismét lemerül, akkor új akkumlátor behelyezése szükséges. 2. A telep bizonyos mértékig mindig feltöltött állapotban van, de a maximális üzemelési idő biztosításához, használata előtt 24 órával töltse fel újra a szegélynyíró telepét. 3. A teleptöltővel való állandó csatlakoztatás - egy jól szellőzött helységben - automatikusan biztosítja, hogy a szegélynyíró bármikor használatra készen, üzemképes állapotban legyen. 4. A telep végleges megrongálódásának elkerülése végett, soha ne tárolja a szegélynyírót feltöltetlen állapotban. 5. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szakszervizzel, ha új akkumlátorra van szüksége, és a régi akkumlátorról megfelelően kíván gondoskodni. 6. Az akkumlátor 12 V, 5 A/Ó Nagyteljesítményű Zárt kivitelű Gondozásmentes FONTOS AZ ELHASZNÁLÓDOTT, ÖREG AKKUMLÁTORRÓL AZ ELŐĺRÁSOK SZERINT GONDOSKODJON. NE TÖRJE ÖSSZE, NE GYÚJTSA MEG AZ AKKUMLÁTORT. Az akkumlátor cseréje Ha szükéges az akkumlátor cseréje, forduljon a megbízott szakszervízhez, ahol a cserét elvégzik, és egy megfelelő eredeti Flymo akkumlátort tesznek a készülékbe. FONTOS! A piros kábel mindig az akkumlátor piros, a fekete kábel mindig az akkumlátor fekete színnel jelzett csatlakozójához legyen kapcsolva. Újratöltés a munkapadon A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltéséhez a falitaró mintegy "munkapadként" is használható. Téli tárolás 1. Hielőtt télre elteszi a készüléket, csinálja meg a 24 órás töltést. 2. Ha nincs lehetőség a huzal nélküli szegélynyíró állandó jellegű töltésére a téli tárolás során, úgy ajánlott a berendezés teljes 24 órán keresztüli, 3-4 havonkénti utántöltése. 3. Kerülje a feltöltés nélküli hosszabb tárolást. 4. A készüléket hideg, száraz helyen tárolja. (HU) BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK
6 20 Termékminősítő címke B Termékszám Modellszám Szériaszám Vásárlás dátuma Vásárlás helye KÉRJÜK, A VÁSÁRLÁS BIZONYĺTÉKAKÉNT MEGTARTANI Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével. Annak biztosítása érdekében, hogy a berendezés tulajdonosa a termékről teljes információval rendelkezzen a pótalkatrészek vásárlásakor, vagy szükség esetén tanácsot tudjon kérni a jóváhagyott szervizközpontok egyikétől, vagy ha érintkezésbe kíván lépni a Flymo vevőszolgálati osztályával, fontos, hogy feljegyezze a berendezés adatait a B ábrán erre a célra kijelölt helyen. Összeállítással kapcsolatos utasítások C (HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS D F 2 4 E 3 1 A biztonsági tányér felszerelése (C),(D),(E),(F) 1. Hozza egy szintbe a védőburkolat tetején lévő nyilat (C1) a sövénnyíró oldalán lévő nyillal (C2).Lásd a C és D ábrákat. 2. A biztonsági tányért (C3) illessze a vágófejre (C4). Ellenőrizze, hogy a vágószál a C ábrán látható módon keresztülhalad a biztonsági tányéron lévő lyukon. 3. A biztonsági tányért nyomja a helyére és forgassa el kattanásig az óramutatók járásával ellentétes irányba, amint az az D ábrán látható; a kattanás jelzi, hogy a biztonsági tányér a helyén van. Lásd az E ábrát. ELLENŐRIZZE, HOGY A BIZTONSÁGI TÁNYÉR A HELYÉN VAN-E. LÁSD A G ÁBRÁT.
7 21 A fali tartószerkezet felszerelése FONTOS! A töltőt kapcsolja ki, a fűnyírót leveszi a tartóról, vagy fűnyírás után vissahelyezi. 1. Javasolt, hogy a falitartó (G2) sima, függőleges, épületen belüli falra kerüljön, amely elég erős a berendezés súlyának tartására. A helységnek jól szellőzöttnek és 5-25 o C hőmérsékletűnek kell lennie. 2. A falitartón lyuk három luk található. Helyezze el úgy a tartót, hogy két lyuk felül legyen. (Ld. a H ábrát). 3. Vigyázzon arra, hogy a készülék, ha fel van akasztva a tartóra a földtől max. 10 cm-re legyen. ĺgy egyszerűbb a készüléket felakasztani, és egyidejűleg biztosított a csatakozás a töltő és készülék között, miután kézzel elérhető távolságban van a csatlakozó és így a töltőt csatlakoztatni lehet. 4. Szerelje fel a falitartót biztonságosan a készülékkel együtt szállított csavarok és tiplik segítségével a falra. 5. Ezt követően felfüggesztheti a huzal nélküli szegélynyírót a falitartóra újratöltés végett. Az első feltöltés 1. A töltőt csak belső helyiségekben szabad használni, soha sem a szabadban. 2. Gondoskodni kell arról, hogy a töltő ne kerüljön nedves környezetbe, A töltőt és a huzal nélküli - es készüléket csak száraz helyen szabad tárolni. Gondoskodni kell a töltés alatt a helyiség megfelelő szellőtetéséről. 3. Ügyeljen arra, hogy a szegélynyíró pontosan illeszkedjen a falitartóba (G2) és megfelelően csatlakozzon a töltőkonnektorhoz (H1). 4. Csatlakoztassa a töltő csatlakozóját (G1) egy megfelelő hálózati csatlakozóajzabta, és kapcsolja be. 5. A piros jelzőlámpa az egész töltési folyamat alatt világítani fog. 6. A 24 óra alatt az akkumlátor feltöltése befejeződik. Az töltés alatt a töltő melegszik. Ez normális folyamat és azt jelenti, hogy a töltő rendeltetésszerűen működik. A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltése 1. Töltse újra a telepet, amint a huzal nélküli szegélynyíró vágóteljesítménye csökkenni kezd és a berendezés lelassul. 2. Kerülje a huzal nélküli szegélynyíró telepének "laposra" merülését, vagyis ne hagyja a telepet teljesen lemerülni. 3. Kövesse az első feltöltés szakaszban leírtakat. 4. Ha a töltés az itt leírtaknak megfelelően történik, akkor az akkumlátor élettartama a maximális lesz. Az első feltöltés és az újratöltés G H 2 Használat előtt a telep újratöltéséhez 24 órára van szükség. Minden használat után azonnal töltse újra a huzal nélküli szegélynyíró telepét, - teljes 24 órát biztosítva a feltöltéshez. A huzal nélküli szegélynyíró a túltöltéstől való minden aggodalom nélkül is állandó jelleggel csatlakoztatva hagyható, a töltőrendszer bekapcsolt állapotában is. A teleptöltő automatikusan utántölti a telepet a tárolás során, és biztosítja, hogy a huzal nélküli szegélynyíró mindenkor készen álljon a használatra. 1 1 (HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS
8 22 Tolókar beállítása I csavar fogantyúgomb J K 1. Az 1. ábrán látható módon a csavar és a fogantyúgomb segítségével szerelje fel a pótfogantyút a nyélre. 2. A pótfogantyút az alábbi módon állíthatja kényelmesebb üzemeltetési pozícióba lásd J ábra; csavarja ki a fogantyúgombot, és a kengyel két oldalát széthúzva helyezze a fogantyút a kívánt helyzetbe. Majd a furatok egybeesésére ügyelve, húzza szorosra a fogantyúgombot. Lásd K ábra. (HU) BEÁLLÍTÁS L Automatikus száladagoló rendszer vágóhuzal Hogyan működik az automatikus száladagoló (L) 1. Bekapcsoláskor a gép mindig kienged egy kevés új szálat, amit a vágófej teljes sebességre való felgyorsulása okoz. 2. Hosszabb vágószál kiengedéséhez ki kell kapcsolni a fűnyírógépet, meg kell várni, míg a motor leáll, majd újra kell indítani a készüléket. Szegélynyírás esetén ezt gyakran tegye meg. 3. A vágószál adagolásakor a motor hangja megváltozik és zajt fog hallani, amit a vágószál megfelelő hosszúságúra vágása idéz elő. 4. Abban az esetben, ha a gép nem enged ki vágószálat, lásd az 25. oldal hibakeresési tippjeit.
9 23 Fűnyírás és szegélyvágás A szegélynyíró üzembe helyezése 1. Tartsa a berendezést az M ábrán látható módon. 2. Az indításhoz nyomja be a kioldógombot (M1), húzza be a kapcsolókart (M2), majd engedje ki a kioldógombot. Hogyan nyírjunk 1. A nyírást a ferdén tartott nylon vágófonal élével végezze. (Ld. az N ábrát.) 2. A nyírófejet a O ábrán látható módon jobbra és balra mozgatva nyírjon. 3. Minden bekapcsoláskor automatikusan kis fonalszakasz adagolódik. Külön adagoláshoz ld. a kézi adagolást a 24 oldalon. 4. A fűnyírógép a kapcsolókar (M2) felengedésével állítható le. A szegély vágása 1. Ha szegélyt akar nyírni, nyomja le jelölt biztosítógombot a nyírófejen, és fordítsa el a fejet addig mig a nyíl és az EDGE felirat egybe nem esik. (Ld. P ábrát). Hallható hang jelzi a bekattananást. Győződjon meg arról, hogy jelölt gomb ismét a kiindulási helyzetben van. 2. A készüléket a könnyebb vezetés érdekében a távtartó görgő segítégével be lehet állítani a kívánt helyzetbe, ahogy az a Q ábrán látható. 3. Ha vissza kívánja állítani a nyírófejet, nyomja le a biztosító gombot, majd forgassa el a fejet jobbra, míg a nyíl a TRIM felirattal egybe nem esik. (Ld. S ábrát). A bekattanást hallható hang jelzi, és a gomb ismét a kiindulási helyzetbe kerül. M O P R 2 1 N Q S Az orsófedél eltávolítása 1. Nyomja meg a két fedéltartó fület az T ábrán látható módon. 2. Húzza le a fedelet az orsótartóról (U ábra). Az orsófedél visszahelyezése 1. Az orsótartó házát és fedelét meg kell tisztítani. Ha ez nem megfelelően történik, akkor előfordulhat, hogy a fedél nem illeszkedik biztonságosan az orsótartóra. 2. A két oldalon lévő fedélfület a nyílásokba kell irányítani és benyomni. 3. Győződjön meg arról, hogy a két biztosító fül jól látható, és megfelelően helyezkedik el az orsótartó két oldalán lévő nyílásokban. 4. Győződjön meg arról hogy a fedél megfelelően illeszkedik, próbálja meg a két fül összenyomása nélkül a fedelet eltávolítani. Az orsófedél T U huzalcséve kézi huzaladagoló gomg fülecs fedélkioldó retesz fedél csévetartó (HU) A FÛNYÍRÓ MÛKÖDTETÉSE
10 24 A Nylon fonal V A gombot legfeljebb háromszor nyomja be. A túl hosszú vágószál a szálvágó sérülését okozhatja, ami a fünyírógép meghibásodásához vezethet. W fülecs X furat a csévén huzal Az orsó elhelyezkedését az összeszerelés közben kíméletes forgatással ellenőrizze. Ne felejtse el, hogy a Flymo huzal nélküli fűnyírógéppel maximálisan 1,5 mm átmérőjű vágószál használható! Csak eredeti Flymo vágószálat használjon. A vágószál adagolása kézzel Szükség esetén a vágószál kézzel is adagolható. Ehhez kíméletesen húzza kifelé a vágószálat, közben többször benyomva az orsótartó oldalán található gombot. Lásd a V ábrát. A vágószál kicserélése Vágószál a legtöbb Flymo/Partner márkaboltban megvásárolható. A vágószál orsóval együtt vagy külön is kapható. Az orsó és a vágószál együttes cseréje 1. Vegye kezébe az új orsót és távolítsa el a vágószálat rögzítő gumiszalagot. 2. Tekerjen le kb. 10 centiméternyit a vágószálból és az W ábrán látható módon fűzze át a fűzőlyukon, majd az orsót sima felével felfelé tegye bele az orsótartóba. A vágószál kicserélése az orsón 1. Fogja meg a vágószálat és fűzze be az orsón található lyukba. 2. Az orsót az óramutatók járásával megegyező irányba forgatva tekercselje fel a szükséges hosszúságú vágószálat (körülbelül a felét = 10 méter), majd vágja el (lásd X ábra). Ügyeljen arra, hogy a vágószálat egyenletesen tekerje fel az orsóra. Ennek elmulasztása csökkentheti az automatikus száladagoló hatékonyságát. 3. A vágószál utolsó 10 centiméterét ne tekerje fel, hanem fűzze át az W ábrán látható lyukon, majd az orsót sima felével felfelé tegye bele az orsótartóba. A huzal nélküli szegélynyíró karbantartása (HU ) KARBANTARTÁS Y Kerülje el a véletlen indítást. A kezeit és ujjait tartsa távol az indító kartól, ha ellenőrzi, tisztítja vagy a munkaterületre viszi a készüléket. A fonalvágótól tartsa távol kezeil, ujjait. A Flymo szegélynyíró használata után kövesse az alábbi lépéseket: 1. A fűnyírógépet soha ne tisztítsa vízzel, tisztítófolyadékkal vagy oldószerrel. A fűtörmeléket puha kefével vagy száraz ruhával törölje le. 2. A fűnyírógéphez adott kaparóval tisztítsa meg a biztonsági perem belső felületét a fűtől és egyéb törmeléktől. (Y1 ábra) 3. Puha kefével tisztítsa meg a védőborítás belsejét (Y2 ábra), a vágórendszert (Y3 ábra) és a motorházat (Y4 ábra). 4. Gondosan vizsgálja át a fűnyírógépet, különösen a vágófej részeit. 5. Abban az esetben, ha a fűnyírógép bármilyen módon megsérült, forduljon a Flymo/Partner helyi márkaszervizéhez. Soha ne használjon a sérült fűnyírógépet. 6. A fűnyírógépet hűvös, száraz helyen, gyermekektől elzárva tárolja.
11 Jótállás, hibafeltárási javaslatok, szervizzel kapcsolatos tudnivalók és tanúsítványok 25 Garancia Abban az esetben, ha a készülék bármely része a vásárlástól számított két éven belül gyártási hibából eredően hibásnak bizonyul, a Electrolux Outdoor Products márkaszervizein keresztül az alábbi feltételek esetén ingyenes javítást illetve cserét biztosít a vásárló számára: (a) A hibát közvetlenül a Electrolux Outdoor Products márkaszerviznek jelentik. (b) Mellékelik a vásárlást igazoló stáklát. (c) A hibát nem a felhasználó által nem rendeltetésszerű használat, hanyagság vagy hibás beállítás okozta. (d) A meghibásodás nem a rendes kopás és elhasználódás következménye. (e) A készüléket a Electrolux Outdoor Products illetékes szervizszakemberén kívül más nem szervizelte vagy javította, nem szerelte szét illetve ezeket nem kísérelte meg. (f) A gépet nem használták bérbeadásra. (g) A gép az eredeti vásárló tulajdonában van. (h) A gépet nem használták azon az országon kívül, aminek a szabványaihoz készült. (i) A gépet nem üzemeltették kereskedelmi használatban. A jelen garancia a fogyasztót törvény szerint megillető jogokon felül értendő és azokat semmilyen módon nem korlátozza. Garancialevél Az alábbi okokból eredő hibákra a garancia nem terjed ki, ezért fontos, hogy a jelen használati útmutatóban leírtakat elolvassa és megértse a gép használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat: A jelen garancia által nem fedezett meghibásodások: Pót-vágószál. Az eredeti hiba be nem jelentéséből eredő meghibásodások. Hirtelen behatás (ütés) miatt bekövetkező hiba. A terméknek a nem a jelen használati útmutatóban ismertetett utasításoknak és ajánlásoknak megfelelő használatából eredő meghibásodások. A bérbeadásra használt gépekre a jelen garancia nem terjed ki. A gép alábbi részei elhasználódó alkatrészeknek tekintendők, ezért ezekre garanciális igény általában nem nyújtható be: nylon vágószál, elektromos kábel. Figyelmeztet s! A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű meghibásodásért, amely rézben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés bármely módon történő módosátásából fakad. Hibakeresési tanácsok 1.A szál túl rövid Kézzel engedje ki a szálat. 2.A szál eltört a vágófejben Vegye le a védősapkát és fűzze be újra a szálat. 3.A szál elakadt az orsón Vegye le a védősapkát és az orsót, majd a hurkolódást megszüntetve tekercselje fel újra a szálat. 4.Túlzott huzaladagolás A telepet újra kell tölteni. 5.Teljesítmény nem kielégőt Győződjön meg a vágórendszer tisztaságáról és hulladékmentességáről. 6.A szegélynyíró leáll az üzemeltetés során Engedje ki a kapcsolókart és az újraindításig várjon 30 másodpercet. Szervizelési javaslatok Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését. KÖRNYEZETVÉDELMI INFORMÁCIÓK Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve. A csomagolás újrahasznosítható és a műanyag alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva. Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket. Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól. AKKUMULÁTORHASZNOSÍTÁS Az elhasználódott akkumulátortelepet vagy a hivatalos szervizközpontba vagy a helyi újrahasznosító telepre kell vinni. SOHA ne dobja el az elhasználódott akkumulátort a háztartási hulladékkal! Az akkumulátort TILOS vízbe dobni! Az ólom/savas akkumulátor veszélyes és ezért az európai szabályoknak eleget téve, csak elismert újrahasznosítási módszerrel kártalanítható. TILOS égetni! (HU ) KARBANTARTÁS
12 26
13 27 Flymo JÓTÁLLÁSI JEGY Gyártó: Flymo - Electrolux Outdoor Products Ltd. - Anglia Forgalmazó: Lehel Hűtőgépgyár Kft. - Husqvarna - Flymo H-1036 Budapest, Nagyszombat u. 1. Tel: , Fax: Termék típusa... Gyártási száma (Serial No)... Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. )... Garanciális idö hónap... Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával érvényesíthetők. Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. FLYMO A KÉNYELEM DIADALA
14 28 A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI: Robbanómotor esetén - henger - dugattyú - fôtengely - forgattyúsház - lendkerék - gyújtás - olajszivattyú - üzemanyag és olajtank - indító-berendezés - porlasztó - gépburkolat Villanymotor esetén - állórész - komplett motor Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében áll elô, kivéve gyártási hiba esetén. Ezek a következôk: - üzemanyagszúró - gyújtógyertya - légszûrô - indítótárcsa - berántózsinór - vibrációcsökkentô gumibakok ill. - acélrugók - vágókés - vágódamil - szénkefe Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét: ROTATEC KFT. LEHEL HÜTÖGÉPGYÁK KFT (06-1) , / HUSQVARNA-FLYMO Bp (06-1) Rákóczi Ferenc u A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI: Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik. Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési számla bemutatása) mellett pótolható. Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján végezhet a szerviz. Vásárió jogal: Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót választása szerint : - dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô. ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk be. - ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja A termék kicserélését kérheti a vevô: ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék nem javítható. - ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül - a térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék, stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete bármely okból nem tartott nyitva. Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni, vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket kell részére kiadni. Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja kezdôdik. A jótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vásárló nem használhatta. A jótáliás megszûnését vonja maga után: A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztása miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk. Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási idôn belül is a vevôt terheli. Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az átadás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezésen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett. Vásárlók jogainak érvényesítése: A vásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoiatos nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti. Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita eletkezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem rendezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását kérjük. A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap. A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes. A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a 6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormányrendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet rendelkezik. A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a 4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni. A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978 (VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.
15 29 JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte: hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte: hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte: hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte: hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte: hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö CSERÉRE JOGOSÍTÓ IGAZOLÁS Kijelentjük, hogy a(z) típusú...gyártási számú termék. nem javítható 30 nap alatt nem javítható a javítás 15 napnál tovább tart(ott), és kölcsönkészüléket nem adunk, ezért a termék cserejogosulttá vált, a hibás terméket a szervíz átvette. az öt javítás megtörtént, és a hatodik meghibásodás bekövetkezett. Ügyfél adatai: Név:... Cím:... Kelt, ügyfél aláírása szervíz aláírása, pecsét
16 30
17 Flymo Magyarország bejegyzett szervízeinek jegyzéke 31 IR. TELEPÜLÉS NÉV UTCA, HÁZSZÁM TELEFON SZÁM 1012 Budapest ALKMÁR KFT. Márvány u Budapest AQUAGARD BT. Királyhelmec u Budapest KŰHN ANDRÁS Wesselényi u Budapest IMKE-TRADE KTF. Lenhossék u / Budapest SASAD RT. FLORACOOP Budaörsi út 1092 hrsz Virágcsarnok 1118 Budapest ÖRÖKZÖLD 95 KFT./OZSVÁTH Rodostó u / Budapest PAPP TRADE SZERSZÁMHÁZ Reitter F. u Budapest ORBÁN BÉLA Kassák L. u Budapest JOVON JÁNOS János u Budapest ELSZÖV KISGÉP KFT. Veres P. u Budapest FARAGÓ BÉLA Gözös u Budapest ROTÁTOR KFT./KÖZPONTI SZERVIZ Rákóczi F. út Szentendre S ÉS BT./SIMON LÁSZLÓ Mathiász út / Szentendre PILLÉR IPARCIKK Pátriárka u / Budakalász HERMESZ SZERVIZ M-11-ES út Lupaszigeti 26/ elágazás 2011 Budakalász A ÉS A KFT. Kereszt u / Pomáz SASHEGYI ATTILA Dobó I. u / Érd CSORDÁS FERENC Diósdi u / Budakeszi MIKRO SPORT KFT. Kert u / Gödöllö G-MIX BT./SIBAK MIHÁLY Dobó Katica u / Vác BRUMI-COOP Árpád u / Dunakeszi KATONA LÁSZLÓ Fő út / Tura SZERSZÁMHÁZ KFT. Kossuth L. u / Monorierdő ERDőKERT ÜZLETHÁZ/BABINSZKY Barátság u / Dunaújváros MOTORSZERVIZ/TÓTH FERENC Garázs Sor / Esztergom GÖPA KFT./PÁLINKÁS JÓZSEF Bobogókő u / Balassagyarmat NAGY KÁLMÁN Rózsavölgyi M. út 6. 35/ Nagykőrös PAP KÁLMÁN Taksony u / Oroszlány PÓLUS SZERVIZ/PALOTAI ZOLTÁN Alkotmány út / Tata ROTÁCIÓ KFT./HARMATH JÓZSEF Bascó Béla u. 39/A. 34/ Szomód SÁNDOR-FESSZER KFT. Alma u / Komárom ZSEBő SZERVIZ Szabó L. u. 4/A. 34/ Pásztó (Hasznos) CSÉPE ZOLTÁN Alkotmány út / Salgótarján HOBBY CENTER/PONYI ZOLTÁN Március 15. út / Salgótarján TÓTH ZOLTÁN Kun u / Gyöngyös HORNYÁK MIKLÓS Bocskai u / Gyöngyössolymos BALÁZS ZOLTÁN Virág u / Füzesabony SZÉKELY CSABA Tüzér u / Nagycsécs GULYÁS OTTÓ Apponyi u / Sajóvámos TIBOR ÉS TÁRSA BT. Ady E. u / Forró KONECSNI PÁL Jókai u / Mezőzombor KRETOVICS ISTVÁN Rákóczi F. u / Sárospatak MOTALK BT./OLASZ LÁSZLÓ Szabó Gy. u / Debrecen SARKADI ÉSTÁRSA BT. - SZERVIZ Füredi út / Debrecen ZILAHI ZOLTÁN Mátyás Kir. u / Hajdúnánás FERROPRESS KFT. Kossuth u Polgár PAPP IMRE Hősök u / Berettyóújfalu BOND-ÁR KFT. Radnóti u / Biharkeresztes SZÁNTÓ ZSIGMOND Ságvári u Hajdúszoboszló CSANÁDI IMRE Nádudvari u. 18/A 52/ Nyírbogát PETRUCZ JÁNOS Kossuth u / Nyíregyháza JELES TIBOR Legyező u / Nyíregyháza TÓTH KISGÉP/TÓTH GYULA Vasgyár u. 2/F. 42/ Kisvárda TECHNOKER KFT. Csillag u Mátészalka BACSKÓ GÁBORNÉ József Attila u / Szamosszeg BACSKÓ GÁBOR Szatmári u. 35/B. 44/ Karcag OROSZI IMRE Madarasi út 4. 59/ Gyomaendrőd VASZKÓ ÉSTÁRSAI KFT. Zöldfa u / Békéscsaba ÚJ GENERÁLSZÖVETKEZET Bartók Béla u / Medgyesegyháza ELEKTROSZERVIZ/MACHNYICZ M. Szondi u. 34/A. 68/
18 Orosháza HORNOK ÉS POSZTÓS Arany János u. 35/A 5900 Orosháza KATONA ISTVÁN Napsugár u. 187/B. 68/ Kaszaper KATONA ISTVÁN Mikszáth K. u / Kecskemét LAJOS FERENC Zsinór u / Soltvadkert LEHR JÁNOS Zalka u / Jánoshalma TÓTH ANDRÁS Széchenyi u / Baja KOCSIS LÁSZLÓ Kisállomás u / Baja MOFÜKER/LEGÁT JÓZSEF Jelky András u / Szentes ASIN TRADE Sáfrán M. u / Szeged M ÉS G BT./MOTIKA FERENC Faragó u. 7/A. 62/ Szatymaz SZANKA ANDRÁS Hámán Kató u / Paks ROBIX BT./VÁCI GYÖRGY Dózsa Gy. u / Tamási KőNYE IVÁN Huny Adi út 8. 74/ Szekszárd CSANÁDY SZIVATTYÚKLINIKA BT. Páskom u / Bonyhád HÁROM M KFT. István u / Dombóvár VÖSZI BT./VÖRÖS JÁNOS Arany J. Tér / Kaposvár ERDőGÉP KFT. Cseri út / Kaposvár ROTATECH KFT. Bajcsy zs. u / Kaposvár ASZTALOS TIBOR Tallián Gy. u / Nagyatád TOLNAI LÁSZLÓ Széchenyi Tér / Berzence H ÉS RC SZERVIZ/MÁDER GELLÉRT Szent István út / Pécs HIRSCH BOLDIZSÁR Avar u. 22/5. 72/ Pécsudvard FARAGÓ GÁBOR Széchenyi u / Székesfehérvár ARDAI JÓZSEF Selmeci u / Székesfehérvár ESZÉKI PÉTER Balanton út 89/B. 20/ Mór VILÁGI LAJOS Kodály u / Lepsény BALÁZS RÓBERT Posta u / Veszprém SZABÓ LÁSZLÓ Budapesti u / Tapolca KOLONTÁRI GYULA Kandó K. u / Sümeg SZABÓ LÁSZLÓ Bosnyák u / Keszthely SZEMETHY GYULA Gagarin u / Zirc HUSQVARNA/UDVARI RUDOLF Kossuth u / Nemesgörzsöny HORVÁTH LÁSZLÓ Kossuth u / Bakonyákó ANDL JÓZSEF Petőfi út 1. 89/ Siófok SIPOS SZERVIZ Fő u / Siófok ME.G-KER KFT./KOVÁCS ZOLTÁN Sió út / Balatonboglár ASZTALOS TIBOR Dózsa Gy. u / Marcali SPILÁK LAJOS Szigetvári u / Zalakaros TÓTH ÁRPÁD Fő u / Zalaszentgrót NAGY LÁSZLÓ Május 1. u / Nagykanizsa POVICS LÁSZLÓ Alkotmámu u. 177/A. 93/ Nagykanizsa AGRO-MIX/SOMOGYI GYULA Magyar út / Zalaegerszeg UHG HŰTőGÉPSZERVIZ/KOCSIS L. Könyök u / Zalatárnok NOVÁKLÁSZLÓ Táncsics u / Kerkavarabás PAÁL ISTVÁN Rákóczi F. u. 92/ Győr-Ménfőcsanak BOKOR GYULA Győri út / Győr AGROPLUSZ/RÁCZ JENő Március 15. u / Győr FARMER KISGÉP/HÓRVATH ANDRÁS Szent Imre út / / Mosonmagyaróvár KőVÁRI DEZSő Várallyai Gy. u / Babót HEGEDŰS PÉTER Csokonai u / Sopron MAG-EKSZ BT./MAGAS ÁDÁM Mátyás Kir. u / Sárvár HUSZÁR IMRE Sótonyi u. 2/B. 95/ Szombathely MŰKER SZÖVETKEZET/TÓTH DEZSő Rumi út / Szentotthárd KISGÉP SZERVIZ/KOLOK PÉTER Tótfalusi út /
19 CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSZERTIFIKAT MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT ŚWIADECTWO ATESTU OSVĚDČENÍ O PŔIZPŮSOBENÍ POTVRDENIE POTRDILO O USKLAJENOSTI I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives: 98/37/EEC, 89/336/EEC, and applicable standards: EN786:1996, EN786A2:1996, EN :1994, EN :1996, EN55014:1993, EN :1987, EN :1987, EN55014:1993, EN55014:1995 I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A- weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator s hand position was:- Ich, der Unterzeichnete M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bestätige hiermit, dass eine Probe des obigen Produkts geprüft wurde und die Anforderungen der Direktiven: 98/37/EEC, 89/336/EEC, und Normen EN786:1996, EN786A2:1996, EN :1994, EN :1996, EN55014:1993, EN :1987, EN :1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld- Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug: Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug: Én, alulírott M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Iigazolom, hogy a fenti terméket kipróbáltuk és megfelelőnek találtuk a: 98/37/EEC, 89/336/EEC, előírások, valamint az: EN786:1996, EN786A2:1996, EN :1994, EN :1996, EN55014:1993, EN :1987, EN :1987, EN55014:1993, EN55014:1995 szabványok szerint Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusan-nehezitett hangnyomásszint:- Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:- Ja, niżej podpisany, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP, Anglia,niniejszym zaświadczam, iż próbka powyższego produktu została przetestowana i spełnia ona wymagania dyrektyw: 98/37/EEC, 89/336/EEC, oraz norm: EN786:1996, EN786A2:1996, EN :1994, EN :1996, EN55014:1993, EN :1987, EN :1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był: Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:
20 Já, níže podepsaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) potvrzuji, že vzorek výše uvedeného výrobku byl zkoušen a že bylo zjištěno, že splňuje směrnice: 98/37/EEC, 89/336/EEC, a normy: EN786:1996, EN786A2:1996, EN :1994, EN :1996, EN55014:1993, EN :1987, EN :1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla: Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla: Ja, dolupodpísaný M. Bowden Electolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka horeuvedeného výrobku bola otestovaná a vyhovuje nariadeniacm: 98/37/EEC, 89/336/EEC, a normám: EN786:1996, EN786A2:1996, EN :1994, EN :1996, EN55014:1993, EN :1987, EN :1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom za ažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok vo ného po ového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola: - Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO Pri maximálnom za ažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol: - Jaz, spodaj podpisani, M.Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham. DL5 6UP, potrjujem, da je bil vzorec tega proizvoda testiran in rezultat je potrdil, da je proizvod izdelan v skladu z direktivama: 98/37/EEC, 89/336/EEC, in po standardih: EN786:1996, EN786A2:1996, EN :1994, EN :1996, EN55014:1993, EN :1987, EN :1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil: Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila : F G H J MCT-250 K 77.2 db(a) 1.6 m/s 2 F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F -TÍPUS G -SZÉRIA AZONOSÍTÁSA H - SZINT J - ÉRTÉK K - LÁSD A TERMÉKMINŐSÍTŐ CÉDULÁT F -TYP G - IDENTYFIKACJA SERII H - POZIOM J - WARTOŚĆ K - PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA WYROBU F -TYP G - IDENTIFIKACE SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIZ ŚTÍTEK TECHNICKÝCH ÚDAJŮ VÝROBKU F -TYP G - IDENTIFIKÁCIA SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIĎ ŠTÍTOK PARAMETROV VÝROBKU F -TIP G - IDENTIFIKACIJA SERIJE H - NIVO J - VREDNOST K - GLEJ ETIKETO OZNAČBE PROIZVODA 2001
21 Certificate of Conformity I, THE UNDERSIGNED: M. BOWDEN OF ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS, AYCLIFFE INDUSTRIAL PARK, NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP ENGLAND Certify that the Trimmer 1. Category Electric 2. Make Flymo Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/ Type of Cutting Device Nylon Line TYPE Identification of Series Engine-Manufacturer Cutting System Width Speed of Rotation of Cutting Device Tested by (laboratory)/ Guaranteed sound power level Weight MCT250 SEE PRODUCT RATING LABEL Johnson HC785LG 25 cm 9,400 RPM Ricardo 91 db(a) 3.6 kg Signed at NEWTON AYCLIFFE Date Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) Fax - (00) UK Telephone Fax Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number England From the Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world (04/01)
BEDIENUNGS INS TRUC TION ANWEISUNG MANU
(G B) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG GB D HU PL The guarantee will not be valid if this product is used in an incorrect manner and/or used for another function other than it s originally designed
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
Mini-Trim GB D I HU PL CZ SK SL IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren INFORMAZIONI
Az Ön kézikönyve PARTNER 421 http://hu.yourpdfguides.com/dref/938521
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató PARTNER 421. Megtalálja a választ minden kérdésre az PARTNER 421 a felhasználói kézikönyv (információk,
DŮLEŽITÁ INFORMACE Před použitím si toto přečtěte a uschovejte pro odkaz v budoucnu.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ιαβάστε πριν την χρήση και κρατήστε για µελλοντική µνεία PL WAŹNA INFORMACJA Przed użytkowaniem należy przeczytać oraz zachować do przyszłego użytku. HR VAZNA INFORMACIJA Zapamti
Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZT 154 AO http://hu.yourpdfguides.com/dref/667638
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
BEDIENUNGS INS TRUC TION
HU Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. (G B) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
Power Compact 330 Power Compact 400 GB D I HU PL CZ SK SL IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut
ITALIA Phone + 39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 The Electrolux Group.
Electrolux Outdoor Products Via Como 7 3868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone + 39 034 03 - Fax +39 034 5867 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from
Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZV 130 BO http://hu.yourpdfguides.com/dref/667576
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató ZANUSSI ZV 130 BO. Megtalálja a választ minden kérdésre az ZANUSSI ZV 130 BO a felhasználói kézikönyv
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Címkereső / Utcakereső - Házszámszintű térkép és címkereső magyar város részletes térképe itt! [Térképnet.hu]
Címkereső / Utcakereső - Házszámszintű térkép és címkereső - 150 magyar város részletes térképe itt! [Térképnet.hu] Az utcakereső szolgáltatás segítségével könnyen megtalálhatja a keresett címet! Csak
Az Ön kézikönyve FLYMO CT250 PLUS
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató FLYMO CT250 PLUS. Megtalálja a választ minden kérdésre az FLYMO CT250 PLUS a felhasználói kézikönyv
Lansinoh termékeket forgalmazó Rossmann üzletek
2740 Abony, Kossuth tér 4. 8400 Ajka, Szabadság tér 14. 2170 Aszód, Kossuth Lajos u. 15. 6500 Baja, Csermák Mihály tér 4. 2660 Balassagyarmat, Rákóczi út 34-36. 8230 Balatonfüred, Jókai M. út 17. 4060
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EFP6411X http://hu.yourpdfguides.com/dref/632594
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX EFP6411X. Megtalálja a választ minden kérdésre az AEG-ELECTROLUX EFP6411X a felhasználói
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM
AR4P07 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU TERMOVENTILATORE FAN HEATER THERMOVENTILATEUR
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! shiatzu_2007.indd
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató
Návod na montáž a používání, Felszerelési és használati utasítás EFP 6440 EFP 6411. Instrukcja montażu i obsługi. http://www.markabolt.
Návod na montáž a používání, Felszerelési és használati utasítás EFP 6440 EFP 6411 Instrukcja montażu i obsługi CZ HU PL TARTALOM HU BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS... 14 A BESZERELÕ SZAKEMBER SZÁMÁRA A FELHASZNÁLÓ
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK21/10 B http://hu.yourpdfguides.com/dref/656928
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
FÖLDGÁZ ÜGYINTÉZÉSI PONTOK ÜNNEPI NYITVATARTÁSA
FÖLDGÁZ ÜGYINTÉZÉSI PONTOK ÜNNEPI NYITVATARTÁSA Abaújszántó posta zárva zárva zárva 14:00-18:00 08:00-12:00 zárva 08:00-12:00 14:00-18:00 zárva zárva Ajka 1 posta zárva 14:00-18:00 zárva zárva 12:00-16:00
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44
Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A Kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el! Továbbiakban szükség lehet rá. I. TERMÉKJELLEMZŐK Típus szám: Maximális Feszültség:
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ
ZANUSSI CHLADNIČKA HŰTŐSZEKRÉNY Ӏ Ӏ ZRC 21 JB NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ CZ HU RU 200380596 SKE/ZA/29-1. (06.) HU A készülék üzembehelyezése és használatbavétele előtt kérjük, hogy gondosan olvassa
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHGT326X http://hu.yourpdfguides.com/dref/634836
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX EHGT326X. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,
HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
IN 1336 Edzőpad HERO
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips
Kávédaráló ML-150-es típus
tordelt.qxd 10/30/2001 10:04 AM Page 1 Használati útmutató Kávédaráló ML-150-es típus FAGOR Fagor Hungária Kft. 1071 Budapest, Damjanich u. 11-15. tordelt.qxd 10/30/2001 10:04 AM Page 2 Fagor 2 tordelt.qxd
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Pocket Radio AE1506 1 AERIAL DIAL LENS TUNING BAND (FM/MW or LW) 2 VOLUME/ POWER OFF p BATTERY COMPARTMENT 2x R6/UM3/AA Minõségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984.
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
Klarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.
Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.
Száraz porszívó vizes szűrővel
Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára
Geo5x-L360HP. Jótállási jegy. Használati útmutató. A Geo5x-L360HP típusú... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától
Jótállási jegy A Geo5x-L360HP típusú.... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 24 hónapig terjedő jótállást vállalunk. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29
2 English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 Tartalom 19 HU Indítókábelek HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Indítókábelek.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó
AUTÓS AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK
502333-07 H DE9112 2 AUTÓS AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK DE9112 Szívből Gratulálunk Önnek, hogy a DEWALT termékét választotta. Hosszú évek tapasztalata és a termékek folyamatos fejlesztése teszi a DEWALTot megbízható
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
Frissítve: augusztus :28 Netjogtár Hatály: 2008.XII Magyar joganyagok - 303/2008. (XII. 18.) Korm. rendelet - a hivatásos önkormányz
Magyar joganyagok - 303/2008. (XII. 18.) Korm. rendelet - a hivatásos önkormányzat 1. oldal 303/2008. (XII. 18.) Korm. rendelet a hivatásos önkormányzati tűzoltóságot fenntartó helyi önkormányzatok egyszeri
Felhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Megye Ir.sz Város Utca/házszám GPS E GPS N
Fejér 2457 Adony 6.sz. főút 47.130488 18.865122 Veszprém 8400 Ajka Fõ út 47.112216 17.555332 Pest 2170 Aszód Pesti út 3. 47.649330 19.470080 Bács-Kiskun 6430 Bácsalmás Backnang u. 7. 46.124010 19.344340
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást
Borsod-Abaúj-Zemplén megye: Megyei Semmelweis Kórház-Rendelőintézet Cím: 3526 Miskolc, Szentpéteri kapu 72. Tel.: (46) 515-200
Sürgősségi fogamzásgátlási ambulanciák Bács-Kiskun megye: Bajai Városi Kórház Cím: 6500 Baja, Rókus u. 10. Tel.: (79) 422-233, (79) 422-328, (79) 423-373, (79) 425-575, (79) 428-452 Bács-Kiskun Megyei
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. SM273 Szobakerékpár indoor cycling Scud 503
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SM73 Szobakerékpár indoor cycling Scud 503 Kérjük olvassa el figyelmesen az útmutatót a felszerelés használata előtt. Őrizze meg a későbbi ellenőrzés érdekében. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges
F40P ventilátor használati útmutató
F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.
MOL POSTAPONTOK LISTÁJA április 10-TŐL
Sorszám Város Irányítószám 1 Ajka 8400 Fõ út /Aranyvölgyi utca/ 2 Baja 6500 Szegedi út 3 Balassagyarmat 2660 Kõvári út 4 Budaörs 2040 METRO 5 Budapest 1151 Bogáncs u. (XV.) 6 Budapest 1117 Irinyi u.45.
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
Swivel Sweeper G6 vezetéknélküli elektromos seprű
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, olvassa el figyelmesen a Használati útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések Győződjön meg róla, hogy az elektromos seprűt használat előtt
TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display
LED INDICATOR Insert holder to the bottom for table-top display Insert holder to the back for wall mounting HU Jótállási jegy A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (Černokostelecká1621, Říčany u Prahy
Sorszám Áruház Megye Város Cím TESCO
Sorszám Áruház Megye Város Cím TESCO 1 Tesco Veszprém Ajka 8400 Ajka, Fő út 66. 2 Tesco Bács-Kiskun Baja 6500 Baja, Gránátos u. 11. 3 Tesco Nógrád Balassagyarmat 2660 Balassagyarmat, Mikszáth Kálmán u.
Szerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h
JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék
DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23
EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6 PL Akumulatorowa kosiarka do trawy 4 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 3 SK NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS UK RO trávu NÁVOD K OBSLUZE 40 48 57 DE Akku Rasenmäher 66 DLM43 Fig.
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE
Q40P ventilátor használati útmutató
Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
Szoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Danfoss Link RS Szerelési útmutató
Danfoss Link RS Szerelési útmutató HU Danfoss Link RS A Danfoss Link RS (Room Sensor) szobahőmérséklet érzékelő méri és továbbítja a Danfoss Link CC központnak a helyiség hőmérsékletének értékét. A Danfoss
HU Használati utasítás
SK SK SK SK A. Následne Használati utasítás HU Jótállási jegy HU Kedves vásárló, szeretnénk megköszönni, hogy a Delphin Optimo kapásjelző szettet választotta. Az első használat előtt figyelmesen olvassa