(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK
|
|
- Gergő Deák
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 L 83/1 II (Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK A BIZOTTSÁG (EU) 2018/506 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018. március 26.) egy elnevezésnek a hagyományos különleges termékek nyilvántartásába történő bejegyzéséről ( Pražská šunka [HKT]) AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ), és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére és 52. cikke (3) bekezdésének b) pontjára, mivel: (1) Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján a Cseh Köztársaságnak a Пражка шунка (BG), Jamón de Praga (ES), Pražská šunka (CS), Prag Skinke (DA), Prager Schinken (DE), Praha sink (ET), Χοιρομέρι Πράγας (EL), Prague Ham (EN), Jambon de Prague (FR), Praška šunka (HR), Prāgas šķiņķis (LV), Prahos kumpis (LT), Prágai minőségi sonka (), Perżut ta' Praga (MT), Praagse Ham (NL), Szynka Praska (PL), Fiambre de Praga (PT), Jambon de Praga (RO), Pražská šunka (SK), Praška šunka (SL), Prahalainen kinkku (FI), Pragskinka (SV) elnevezések hagyományos különleges termékként (HKT) történő bejegyezésére vonatkozó kérelmét közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában ( 2 ). A Pražská šunka elnevezésű sonka az alábbi három változatban létezik: csontos Pražská šunka, csont nélküli Pražská šunka és Pražská šunka konzerv. (2) A Pražská šunka elnevezés és a hozzá tartozó nyelvi változatok bejegyzésére vonatkozó kérelmet már 2012-ben közzétették ( 3 ). Ausztria, Olaszország, Németország és Szlovákia felszólalást nyújtott be. A Cseh Köztársaság és, Szlovákia kivételével, minden felszólaló között megállapodás született. A Bizottság ezt követően intézkedett afelől, hogy újból tegyék közzé a termékleírást, amelyben a Szlovákia által közölt állítások és megjegyzések részleges figyelembevétele miatt jelentős módosítások történtek. (3) A Bizottság július 18-án Szlovákiától, augusztus 16-án Szerbiától és augusztus 17-én Ausztriától kapott felszólalást. (4) A Bizottság szeptember 14-én Szlovákiától, október 12-én Szerbiától és október 19-én Ausztriától kapott indokolással ellátott felszólalási nyilatkozatot. (5) Ausztria felszólalási eljárásának folytatására nem volt lehetőség. Az 1151/2012/EU rendelet 51. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság csak akkor ellenőrzi az indokolással ellátott felszólalási nyilatkozat elfogadhatóságát, ha azt a vonatkozó felszólalás benyújtásától számított két hónapon belül kapja kézhez, ám ez a feltétel Ausztria esetében nem teljesült. (6) Miután az 1151/2012/EU rendelet 51. cikkének (3) bekezdése értelmében megvizsgálta és elfogadhatónak találta Szerbia és Szlovákia indokolással ellátott felszólalási nyilatkozatát, a Bizottság november 8-i levelében a Cseh Köztársaság és Szlovákia, majd december 2-i levelében a Cseh Köztársaság és Szerbia felé intézett felhívást a megállapodást célzó szükséges konzultációk lefolytatására. ( 1 ) HL L 343., , 1. o. ( 2 ) HL C 180., , 5. o. ( 3 ) HL C 283., , 11. o.
2 L 83/ (7) A Cseh Köztársaság és Szerbia között megállapodás született. Abban állapodtak meg, hogy az elnevezést szerb nyelven, cirill és latin karakterekkel, azaz Praška šunka / Прашка шунка (RS) formában is oltalomban kell részesíteni, és hogy Szerbia hároméves átmeneti időszakot kap arra, hogy az oltalom alatt álló elnevezést a Pražská šunka termékleírásának nem megfelelő termékeken használja. (8) A Bizottság úgy véli, hogy a megállapodás tartalma sem az 1151/2012/EU rendelettel, sem az uniós joggal nem ellentétes. Az 1151/2012/EU rendelet 15. cikkének (1) bekezdése, amely alapján a Bizottság három vagy több évig tartó átmeneti időszakot biztosíthat az ugyanezen rendelet 13. cikkének (1) bekezdésével ellentétes, oltalom alatt álló eredetmegjelölések és oltalom alatt álló földrajzi jelzések használatára, értelemszerűen alkalmazható a hagyományos különleges termékekre ( 1 ) is. Mivel azonban e rendelet csak az Unió területén hatályos, az átmeneti időszak csak azokra a Szerbiából az Unióba behozott termékekre vonatkozhat, amelyek az oltalom alatt álló elnevezéssel kerülnének uniós forgalmazásra, bár nem felelnek meg a termékleírásnak. Uniós forgalmazásuk során azonban ezen termékeken nem szabad feltüntetni sem a hagyományos különleges termék kifejezést, sem a HKT rövidítést, sem pedig a kapcsolódó uniós logót. A szerb változatnak a bejegyzett elnevezések közé történő felvétele után a termékleírás konszolidált változatát tájékoztatás céljából közzé kell tenni. (9) Ezzel szemben a Cseh Köztársaság és Szlovákia között nem született megállapodás az előírt határidőn belül. Mindezek alapján a Bizottságnak e szükséges konzultációk eredményének figyelembevételével, az 1151/2012/EU rendelet 52. cikke (3) bekezdésének b) pontjában előírt eljárásnak megfelelően kell meghoznia a bejegyzésre vonatkozó határozatát. (10) Szlovákiának az indokolással ellátott felszólalási nyilatkozatában és a Cseh Köztársasággal folytatott konzultációi során megfogalmazott fő érvei az alábbiak szerint foglalhatók össze. (11) A felszólalás első indokaként Szlovákia azzal érvel, hogy az elnevezés bejegyzése összeegyeztethetetlen lenne az 1151/2012/EU rendelet előírásaival. Szlovákia azt állítja, hogy a csont nélküli Pražská šunka termékleírásában szereplő előállítási módszer nem hagyományos, mivel azt csak 1993 óta (Csehszlovákiának a Cseh Köztársaságra és Szlovákiára való szétválása után) alkalmazzák, és még nem telt el 30 év előtt a Pražská šunka előállítása a csehszlovák állami szabványok (ČSN) szerint történt, ezek rögzítették a húskészítményekre Csehszlovákiában érvényes közös gyártási, ellátási, csomagolási, szállítási, tárolási és vizsgálati szabályokat, amelyek Csehszlovákia egész területén alkalmazandók voltak és nem engedték meg a csont nélküli Pražská šunka HKT termékleírásában szereplő előállítási módszert. Az 1151/2012/EU rendelet 18. cikke szerint azok az elnevezések jogosultak hagyományos különleges termékként való bejegyzésre, amelyeknél az adott termék hagyományos előállítási módszerrel, vagy a hagyományosan használt nyersanyagokból vagy összetevőkből készül, miközben ugyanezen rendelet 3. cikkének (3) bekezdése szerint a hagyományos fogalommeghatározás a legalább 30 éve bizonyítottan jelen lévő terméket jelenti. A fentiek alapján a csont nélküli Pražská šunka HKT előállítási módja nem felelhet meg az 1151/2012/EU rendelet 18. cikke szerinti hagyományos módszernek. (12) Szlovákia azt állítja továbbá, hogy nem teljesül az 1151/2012/EU rendelet 3. cikkének (5) bekezdésében meghatározott különleges tulajdonság követelménye. (13) A felszólalás második indokaként Szlovákia azt állítja, hogy a Pražská šunka terméknév köznevesült elnevezésnek tekintendő, azaz a termék általánosan elterjedt elnevezésévé vált az Unióban. Ezt bizonyítja az elnevezés bejegyzése ellen benyújtott felszólalások száma is: a köznevesült elnevezés bizonyítéka, hogy ugyanannak vagy egy hasonló terméknek a forgalmazása számos országban ugyanazon a néven történik. (14) A szlovák felszólalás harmadik indoka szerint a bejegyzésre javasolt elnevezést jogszerűen, elismerten és gazdaságilag jelentős módon hasonló mezőgazdasági termékekre vagy élelmiszerekre használják Szlovákiában. A szlovák fogyasztók körében a Pražská šunka poliamid burkolatú, hőkezelt termékként ismert. A javaslatban ismertetett csont nélküli Pražská šunka ismeretlen a szlovák fogyasztók számára. A Szlovák Köztársaságban működő egyéni termelők által adott tájékoztatás szerint jelenleg évente legalább tonna Pražská šunka készül. A termék kiigazítása vagy átnevezése főként azért okozna jelentős bevételkiesést a szlovák termelőknek, mert típustól és minőségi kategóriától függően 45 és 92 % közötti meredek áremelkedést vonna maga után. A Pražská šunka HKT termékleírása mindhárom termékváltozatnál előírja, hogy a hús tiszta izomfehérjetartalma legalább 16 tömegszázalék legyen, miközben ez az arány Szlovákiában alacsonyabb is lehet. A szlovák ( 1 ) A Bizottság (EU) 2016/304 végrehajtási rendelete (2016. március 2.) egy elnevezésnek a hagyományos különleges termékek nyilvántartásába történő bejegyzéséről (Heumilch/Haymilk/Latte fieno/lait de foin/leche de heno [HKT]) (HL L 58., , 28. o.).
3 L 83/3 jogszabályok értelmében a Pražská šunka három különböző sonkakategóriában forgalmazható, a tiszta izomfehérje-tartalom legkisebb tömegszázalékának különböző értékei alapján: különleges sonka (16 %), válogatott sonka (13 %) és normál sonka (10 %). Ennek megfelelően a válogatott és a normál sonkát Szlovákiában nem lehetne tovább forgalmazni a bejegyzett elnevezéssel. Az áremelkedésen kívül a csont nélküli Pražská šunka készítéséhez használt formák beszerzési költsége is hozzájárulna a bevételkieséshez, mivel ezt a technológiát nem használják Szlovákiában a Pražská šunka készítéséhez (poliamid burkolatot használnak). Ezek beszerzése egységenként 70 euro költséggel járna körülbelül 5 kg sonkánál, vagyis eurót jelentene egy tonna készterméknél. A Pražská šunka formázásához a poliamid burkolat helyett előírt fólia alkalmazása a fólia beszerzése és a kézi munkaigény miatt szintén növelné a beszerzési költségeket, késztermék tonnánként összesen legalább 50 euróval. (15) Emellett a Pražská šunka termékhez három szlovák termelő birtokol védjegyeket, amelyek használata így veszélybe kerülne. (16) A fenti érveken túlmenően Szlovákia azt javasolta, hogy amennyiben az előterjesztett állítások ellenére a Bizottság mégis az elnevezés bejegyzése mellett dönt, úgy az 1151/2012/EU rendelet 18. cikkének (3) bekezdése értelmében a Pražská šunka elnevezést a Cseh Köztársaság hagyományai szerint készült állítás kísérje. Egy másik megoldás lehet az elnevezés módosítása Hagyományos Pražská šunka elnevezésre. (17) A Bizottság értékelte a Szlovákia indokolással ellátott felszólalási nyilatkozataiban az 1151/2012/EU rendelet rendelkezéseivel összefüggésben előadott érveket, figyelembe véve a kérelmező és a felszólalók között lezajlott szükséges konzultációk eredményeit, és arra a következtetésre jutott, hogy a Pražská šunka elnevezést be kell jegyezni. (18) Az első felszólalási indok tekintetében a Cseh Köztársaság azt a pontosítást tette, hogy a Pražská šunka 1993 előtt nem tartozott a csehszlovák állami szabványok (ČSN) hatálya alá. Csehszlovákia azon részén, amely a mai Cseh Köztársaság területének felel meg, a Pražská šunka előállítása a Masný průmysl (húsipari konszern) cseh ágazata által kibocsátott műszaki gazdasági szabvány szerint történt. Az 1970-es évek végén a féltartós (pasztőrözött) csont nélküli Pražská šunka előállítása Csehszlovákia több egykori, a mai Cseh Köztársaság területén működő üzemében alapvetően a csont nélküli Pražská šunka HKT termékleírásában foglaltak betartásával történt: pasztőrözés, ovális alakú formák használata, füstölés, zsírszalonnából vagy zsírszalonnából és bőrből kialakított dekoratív réteg. (19) Emellett más országokban, így Ausztriában és Németországban is évtizedek óta folyik ugyanezen termék, vagyis a féltartós csont nélküli Pražská šunka előállítása. A fentiek alapján megállapítható, hogy a csont nélküli Pražská šunka és annak előállítási módja megfelel a több mint 30 éve létező hagyományos módszernek. (20) Nem írja elő követelmény egy termék sajátos jellegét ahhoz, hogy elnevezése bejegyezhető legyen a hagyományos különleges termékek nyilvántartásába. A 19. cikk (1) bekezdésének b) pontja a leírás egyik elemeként említi a sajátos jelleget, és a termék sajátos jellege kielégítő módon le van írva a termékleírásban foglalt mindhárom termékváltozatot illetően. (21) A második felszólalási indok tekintetében nem megalapozott az a következtetés, hogy az elnevezés köznevesült. Szlovákia semmilyen okfejtéssel nem támasztotta alá ezt a következtetést. Az a tény, hogy az adott terméket Európa több országában is gyártják, önmagában nem alapozhat meg egy elnevezés köznevesülésére vonatkozó következtetést. Mindenesetre a köznevesülés, mint olyan, nem lehet alapja a hagyományos különleges termékek elleni felszólalásnak. A hagyományos különleges termékek bárhol gyárthatók, ha megfelelnek a termékleírásnak. (22) A szlovák felszólalás harmadik indokaként Szlovákia azt állítja, hogy az elnevezést jogszerűen, elismerten és gazdaságilag jelentős módon hasonló mezőgazdasági termékekre vagy élelmiszerekre használják Szlovákiában. A Bizottság elismeri ezeket a körülményeket. Véleménye szerint azonban annak oka, hogy a Szlovákiában előállított termék miért nem felelhet meg a Pražská šunka HKT termékleírásának alapvetően abban a körülményben keresendő, hogy egyrészt Szlovákia megváltoztatta a termék receptjét és kiszerelését Csehszlovákia Cseh Köztársaságra és Szlovák Köztársaságra való kettéválása, azaz január 1. után. A szlovák hatóságoktól kapott tájékoztatás szerint a 1) különleges sonka, 2) válogatott sonka és 3) normál sonka három kategóriáját (a tiszta izomfehérje-tartalom legkisebb 16, 13 és 10 tömegszázaléka alapján) létrehozó rendeletet augusztus 18-án fogadta el a szlovák mezőgazdasági minisztérium és a szlovák egészségügyi minisztérium. Ezt megelőzően a tiszta izomfehérje-tartalom legkisebb értéke 18 tömegszázalék volt.
4 L 83/ A Szlovákiában minimum 18 tömegszázalék tiszta izomfehérje-tartalommal előállított Pražská šunka 100 %-a megfelelt volna a Pražská šunka HKT követelményeinek. A szlovák hatóságok arról is beszámoltak, hogy ezzel egyidejűleg a termék kiszerelésében is változás történt azzal, hogy a forma használatát és a hőkezelést teljes mértékben felváltotta a termék poliamid burkolatba való betöltése. Szlovákia ugyan jelzi, hogy a kettéválás után a Cseh Köztársaságban is átalakult a Pražská šunka előállítása, mégis egyértelműnek látszik azonban, hogy az előállítási módszer Szlovákiában változott meg alapvető és jelentős módon. Másrészt, a 2010-ben közzétett kezdeti termékleíráshoz képest a Cseh Köztársaság lényegesen finomította a termékleírás követelményeit azzal a céllal, hogy abban a lehető legtöbb előállítási módszer szerepeljen, és ily módon egy elterjedt és közös HKT kerüljön bejegyzésre. Ennek megfelelően a két felszólalási eljárás során Szlovákia kivételével minden elfogadott felszólalóval sikerült megállapodásra jutni. Harmadrészt, a Pražská šunka HKT termékleírása szerinti előállítás költségeinek kiszámításakor figyelmen kívül hagyták azt a tényt, hogy a fémformák ismételt felhasználása hosszú időn át lehetséges. Negyedrészt, különösen, az alternatívák elérhetősége miatt nem kötelező a formák használata. Helyettük műanyag fóliák is alkalmazhatók. Ráadásul a fólia beszerzése és a kézi munkaigény miatt a késztermék tonnánként felmerülő 50 euro sem tűnik aránytalanul nagy költségnek. (23) Emellett, az 1151/2012/EU rendelet 43. cikkével, valamint az oltalom alatt álló eredetmegjelölésekre és az oltalom alatt álló földrajzi jelzésekre értelemszerűen alkalmazandó rendelkezésekkel összhangban, azok a védjegyek, amelyeket az oltalom bejegyzésére irányuló kérelemnek a Bizottsághoz való benyújtását megelőzően az Unió területén jóhiszeműen jelentettek be lajstromozásra, vagy lajstromoztak, vagy amelyeknek az Unió területén belüli oltalma feltéve, hogy a vonatkozó jogszabályok biztosítják ezt a lehetőséget jóhiszemű használat révén keletkezett, az elnevezés bejegyzése ellenére az érintett termék tekintetében tovább használhatók, illetve oltalmuk megújítható. Az ilyen bejegyzés nem érinti azon védjegyeket, amelyeket a Pražská šunka hagyományos különleges termékként való bejegyzésére irányuló kérelemnek a Bizottsághoz való benyújtását megelőzően jóhiszeműen jelentettek be lajstromozásra, vagy lajstromoztak, vagy amelyek oltalma feltéve, hogy a vonatkozó uniós vagy szlovák jogszabályok biztosítják ezt a lehetőséget jóhiszemű használat révén keletkezett. (24) A fentiek alapján tehát nem jelentenek elegendő indokot a cseh bejegyzési kérelem elutasításához azok a szlovák felszólalás szerinti körülmények, amelyek az elnevezés Szlovákia területén, illetve védjegyekben való jogszerű, elismert és gazdaságilag jelentős használatára vonatkoznak. A Szlovákia által tett további javaslatokat illetően a Bizottság a fent ismertetett okok alapján úgy véli, hogy nem helyénvaló előírni, hogy a Pražská šunka HKT bejegyzett elnevezését a Cseh Köztársaság hagyományai szerint készült állítás kísérje annak érdekében, hogy forgalmazható legyen a szlovák hagyomány szerinti, de a Pražská šunka HKT termékleírását nem teljesítő szlovák Pražská šunka. Szlovákia ténylegesen nem bizonyította a Pražská šunka elnevezésű termék előállítására vonatkozó alternatív szlovák hagyomány létezését. Ezen túlmenően, a lefolytatott két felszólalási eljárás után, a bejegyzett elnevezésre vonatkozó termékleírás egy egyedi cseh hagyomány helyett már leginkább egy több uniós tagállamhoz és harmadik országhoz tartozó közös hagyományt testesít meg. (25) A Hagyományos Pražská šunka elnevezésre való módosítás javaslata azzal járna, hogy az eljárást teljesen meg kellene ismételni, ez pedig a jogos elvárások védelme szempontjából aránytalan megoldást jelentene. (26) Mindenesetre a hagyományos különleges termékek védelmének rendszerét az ilyen elnevezéseket korábban is jogszerűen használó gyártók és működtetők igényeihez kell igazítani. Az 1151/2012/EU rendelet 15. cikkének (1) bekezdése alapján, amely értelemszerűen alkalmazandó a hagyományos különleges termékekre is, a termékleírásnak való fokozatos megfeleltetés érdekében egy ötéves átmeneti időszak során akkor is engedélyezni kell a Pražská šunka elnevezés használatát, ha a termék nem felel meg a termékleírásnak, továbbá engedélyezni kell, hogy a gyártók az öt év leteltével a termékleírásnak nem megfelelő termékeiket a készletek kimerüléséig kereskedelmi forgalomba hozhassák. Forgalmazásuk során azonban ezen termékeken nem szabad sem a hagyományos különleges termék kifejezést, sem a HKT rövidítést, sem a kapcsolódó uniós logót feltüntetni. (27) A fentiek alapján a Пражка шунка (BG), Jamón de Praga (ES), Pražská šunka (CS/SK), Prag Skinke (DA), Prager Schinken (DE), Praha sink (ET), Χοιρομέρι Πράγας (EL), Prague Ham (EN), Jambon de Prague (FR), Praška šunka (HR/SL/RS), Prāgas šķiņķis (LV), Prahos kumpis (LT), Prágai minőségi sonka (), Perżut ta' Praga (MT), Praagse Ham (NL), Szynka Praska (PL), Fiambre de Praga (PT), Jambon de Praga (RO), Prahalainen kinkku (FI), Pragskinka (SV), Прашка шунка (RS) elnevezéseket a hagyományos különleges termékek nyilvántartásába be kell jegyezni. (28) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági termékek minőségpolitikájával foglalkozó bizottság véleményével,
5 L 83/5 ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk A Пражка шунка (BG), Jamón de Praga (ES), Pražská šunka (CS/SK), Prag Skinke (DA), Prager Schinken (DE), Praha sink (ET), Χοιρομέρι Πράγας (EL), Prague Ham (EN), Jambon de Prague (FR), Praška šunka (HR/SL/RS), Prāgas šķiņķis (LV), Prahos kumpis (LT), Prágai minőségi sonka (), Perżut ta' Praga (MT), Praagse Ham (NL), Szynka Praska (PL), Fiambre de Praga (PT), Jambon de Praga (RO), Prahalainen kinkku (FI), Pragskinka (SV), Прашка шунка (RS) elnevezések hagyományos különleges termékként bejegyzésre kerülnek. Az első bekezdésben említett elnevezések, a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet ( 1 ) XI. melléklete szerinti 1.2. osztályba Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) tartozó terméket jelölnek. 2. cikk A termékleírás konszolidált változatát e rendelet melléklete tartalmazza. 3. cikk A bejegyzett elnevezések e rendelet hatálybalépése után öt évig használhatók az Unió területén forgalmazott és a Pražská šunka HKT termékleírásnak meg nem felelő termékek megjelölésére. A termékleírásnak nem megfelelő termékeknél való használatuk esetén az elnevezéseket nem követheti sem a hagyományos különleges termék kifejezés, sem a HKT rövidítés, sem a kapcsolódó uniós logó. Az ötéves időszakot követően a bejegyzett elnevezést viselő az említett időszak vége előtt készült és a 2. cikkben említett termékleírásnak meg nem felelő termékek forgalmazása csak az Európai Unió területén, az ötéves időszak utolsó napján meglévő készletek kimerüléséig engedélyezett. 4. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, március 26-án. a Bizottság részéről az elnök Jean-Claude JUNCKER ( 1 ) A Bizottság 668/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. június 13.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., , 36. o.).
6 L 83/ MELLÉKLET A HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK TERMÉKLEÍRÁSA PRAŽSKÁ ŠUNKA EU-szám: CZ-TSG CSEH KÖZTÁRSASÁG 1. BEJEGYZENDŐ ELNEVEZÉS Пражка шунка (BG), Jamón de Praga (ES), Pražská šunka (CS/SK), Prag Skinke (DA), Prager Schinken (DE), Praha sink (ET), Χοιρομέρι Πράγας (EL), Prague Ham (EN), Jambon de Prague (FR), Praška šunka (HR/SL/RS), Prāgas šķiņķis (LV), Prahos kumpis (LT), Prágai minőségi sonka (), Perżut ta' Praga (MT), Praagse Ham (NL), Szynka Praska (PL), Fiambre de Praga (PT), Jambon de Praga (RO), Prahalainen kinkku (FI), Pragskinka (SV), Прашка шунка (RS) 2. A TERMÉK TÍPUSA 1.2. osztály: Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) 3. A BEJEGYZÉS INDOKOLÁSA 3.1. A termék az adott termékre vagy élelmiszerre jellemző hagyományos előállítási vagy feldolgozási módszerrel vagy hagyományos összetétellel készül; a hagyományosan használt nyersanyagokból vagy összetevőkből készül. A Pražská šunka közvetlen fogyasztásra szánt hagyományos hústermék, amelyet már hosszú idő óta a következő formákban állítanak elő: csontos Pražská šunka, csont nélküli Pražská šunka, Pražská šunka konzerv Az elnevezés az adott termék leírására hagyományosan használt elnevezés; jelzi a termék hagyományos jellegét vagy sajátosságát. A Pražská šunka hagyományos elnevezés nem fejezi ki a termék különleges jellegét, és a termék különleges jellegét sem kapcsolja annak eredetéhez vagy földrajzi származásához, hanem önmagában különleges, mivel azt a fogyasztók nemzetközi szinten összekapcsolják egy karakteres formájú és ízű híres hústermékkel. 4. LEÍRÁS 4.1. Az 1. pontban szereplő elnevezést viselő termék leírása, beleértve főbb fizikai, kémiai, mikrobiológiai és érzékszervi jellemzőit, alátámasztva a termék sajátos jellegét (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése) Csontos Pražská šunka A csontos Pražská šunka elsősorban az alapanyag kiválasztásában és feldolgozásában különbözik a többi csontos sonkától. A csontos Pražská šunka másik jellegzetessége a sertéscomb (sonka) és a páclé aránya az előállítás során, amely lehetővé teszi, hogy a késztermék tiszta izomfehérje-tartalma a legkiválóbb minőségű sonkákénak feleljen meg. Emellett a feldolgozási folyamat magában foglalja a hőkezelést és a füstölést, amely révén a csontos Pražská šunka szintén különbözik a többi hagyományos szárított csontos sonkától.
7 L 83/7 Fizikai jellemzők: A termék maximális össztömege 10 kg. A sertéscomb eredeti formáját megtartják a prágai stílusú vágást alkalmazva (a dagadót és a keresztcsontot a farokkal és a medencecsonttal elválasztják a csontos sonkától, amely a térdet tartalmazza, de a csülköt nem, és a zsírszalonnás részt a karajtól lekerekítik). Kémiai tulajdonságok (a paramétereket a csontok termékről való eltávolítását követően kielemzett minták alapján határozták meg): Tiszta izomfehérje-tartalom (a kötőszöveti és növényi fehérjék kivételével): min. 16 tömegszázalék. A termék zsírszalonnából és bőrből álló felszínét nem homogenizálják az elemzett mintába. Sótartalom: max. 3 tömegszázalék. Zsírtartalom: max. 15 tömegszázalék. A termék felszínét homogenizálják az elemzett mintába. Érzékszervi jellemzők: A felület megjelenése és színe: a sonka bőrrel fedett oldala aranybarna. A sonka felületének egyéb részeit nem fedi bőr, azokat világosabb, a sárgástól az aranybarna színűig terjedő zsírszalonna fedi; a sonka húsos része az aranybarnától a sötétbarna színig terjed. A vágási felület megjelenése és színe: szeletelés után a hús színe húsrózsaszín. Íz és illat: a főtt és füstölt sonkára jellemző, megfelelően sós ízű. Állag: szilárd és tömör. A vékonyra szelt szeletek harapásra omlósak Csont nélküli Pražská šunka A csont nélküli Pražská šunka a kategóriába tartozó többi hústerméktől különösen az előállítás módjában különbözik, amely során a kiváló minőségű sonkát a hőkezelést követően füstölt, csont nélküli sertéscombból vagy a sertéscomb különböző részeiből állítják elő. A termék másik kiemelkedő jellegzetessége a dekoratív felület, amelyet egy vékony réteg zsírszalonnából, illetve zsírszalonnából és bőrből alakítanak ki. Egy másik megkülönböztető jellegzetesség a késztermék tojásdad, esetenként ovális alakja. Fizikai jellemzők: A termék jellegzetesen tojásdad vagy ovális alakú. A kiváló minőségű sonkát egész csont nélküli, bőrös vagy bőr nélküli zsírszalonnával fedett sertéscombból, vagy megtisztított sertéscombból és sózott, bőrös vagy bőr nélküli zsírszalonnaszeletekből, vagy bőrös vagy bőr nélküli zsírszalonnával fedett megtisztított sertéscombból állítják elő; Kémiai tulajdonságok: Kémiai jellemzők: Tiszta izomfehérje-tartalom, só- és zsírtartalom: lásd a csontos Pražská šunka kémiai tulajdonságait. Érzékszervi jellemzők: A felület megjelenése és színe: a sonka zsírszalonnával és bőrrel fedett oldala aranybarna. Ha a felületet bőr nélkül csak zsírszalonna borítja, a felület sárgás-aranybarna árnyalatú. A vágási felület megjelenése és színe, íz és illat, állag: lásd a csontos Pražská šunka érzékszervi jellemzőit: Pražská šunka konzerv A Pražská šunka konzerv a kategóriába tartozó többi hústerméktől különösen a felhasznált alapanyagokban különbözik, ugyanis kiváló minőségű, megtisztított, egész vagy durvára darált sertéscombból készítik. A termék további jellegzetessége a sonka és a csomagolás között jelenlévő vékony aszpik réteg. A Pražská šunka konzervet a jellegzetes lapos ovális alakú csomagolás különbözteti meg a többi konzerv hústerméktől.
8 L 83/ Fizikai jellemzők: A termék jellegzetesen lapos tojásdad formájú, méretei a csomagolás által adottak, amely biztosítja, hogy a késztermék súlya kb. 0,454 kg. A becsomagolás során a nyersanyagok hústartalma legalább 87 %. Kémiai jellemzők: Tiszta izomfehérje-tartalom (a kötőszöveti és növényi fehérjék kivételével): min. 16 tömegszázalék. A termék aszpikos felszínét nem homogenizálják az elemzett mintába. Sótartalom: max. 3 tömegszázalék. Zsírtartalom: max. 4 tömegszázalék. A termék aszpikos felszínét homogenizálják az elemzett mintába. Aszpiktartalom: max. 36 tömegszázalék. Érzékszervi jellemzők: A termék hermetikusan zárt csomagolásban van és kereskedelmi szempontból megőrzi sterilitását. A csomagolóanyag és a termék között egy sima aranysárga aszpikréteg található. A vágási felület megjelenése és színe: a sonka színe húsrózsaszín. Az apró és elkülönülő, aszpikkal töltött lyukak megengedettek. Íz és illat: a főtt sonkára jellemző, megfelelően sós íz. Állag: szilárd és tömör Az 1. pontban szereplő elnevezést viselő termék termelők által betartandó előállítási módjának leírása, beleértve adott esetben a felhasznált nyersanyagok vagy az összetevők jellegét és tulajdonságait, valamint a termék elkészítésének módját (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése) Csontos Pražská šunka Az egész sertéscombot prágai stílusú vágással dolgozzák fel (a dagadót és a keresztcsontot a farokkal és a medencecsonttal elválasztják a csontos sonkától, amely a térdet tartalmazza, de a csülköt nem, és a zsírszalonnás részt a karajtól lekerekítik) és a csontos Pražská šunka előállítására az alábbiakban felsorolt hozzávalókból páclét készítenek. Sertéscomb ,0 kg Páclé (max. 20,0 kg): Víz... max. 17,0 kg Nitrites vagy nitrátos pácsókeverék... max. 2,6 kg Cukrok ,2 kg Stabilizátorok ,5 kg Fűszerkivonat vagy olaj ,3 kg Antioxidánsok ,1 kg A sertéscombokat bepermetezik az előírt összetételű páclével. Ezután a sertéscombokat a páclében pihentetik vagy a páclével bedörzsölhetik. Ezt követi a hőkezelés, ami pasztőrözési hatással jár. A hőkezelést követően a jellegzetes íz, aroma és szín elérése érdekében a termékeket füstölőben szárítják és felületüket füstölik, majd lehűtik és tárolják. Alternatívaként, ha a sertéscombokat a pihentetést vagy bedörzsölést megelőzően nem a páclé befecskendezésével sózzák be, a hűtött combokat besózhatják és felületüket egy kevés cukrot tartalmazó nitrátos pácsókeverékkel való alapos bedörzsöléssel feldolgozhatják. Ezt követően a sertéscombokat bőrrel lefelé az enyhén megsózott érlelő edényekbe helyezik. Az átfőzött és kihűtött, ismételten kis cukrot tartalmazó nitrátos páclével ezt követően a sertéscombokat megint megöntözik. A sonkákra súlyt helyeznek, hogy teljesen elmerüljenek a páclében, majd azokat a folyamatos érzékszervi minőségellenőrzések eredményeinek fényében megfelelő idő elteltével megfordítják, hogy az alsó részek felülre, a felső részek pedig alulra kerüljenek. Az alapos besózást követően a sertéscombokat néhány órára langyos vízbe helyezik, majd lecsöpögtetik. A sonkákat a jellegzetes íz, aroma és szín elérése érdekében először a füstölőben szárítják, majd a felületüket füstölik. Ezt követi a hőkezelés, ami pasztőrözési hatással jár, majd a hűtés és a tárolás.
9 L 83/9 A két alternatív módszer közül bármelyik alkalmazására kerül sor, a végső előállítási szakaszt a felület megsütésével és a bőr különféle dekoratív technikák révén történő feldolgozásával is el lehet végezni Csont nélküli Pražská šunka A csont nélküli Pražská šunka sertéscombot a pontban leírtaknak megfelelően elkészített egész, csont nélküli sertéscombok vagy a sertéscombok különálló részei, valamint olyan páclé felhasználásával állítják elő, amely az összetétele és a nyersanyagok hústartalmának maximálisan megengedhető aránya tekintetében megegyezik a csontos Pražská šunka előállítása során használt páclé összetételével és arányával. A csont nélküli sertéscombokat vagy a sertéscomb részeit bepermetezik az előírt összetételű páclével és/vagy a páclével bedörzsölhetik. A bőrös vagy bőr nélküli sózott zsírszalonnaszeleteket külön bedörzsölik, amennyiben azokat a termék dekoratív felszínének kialakítására használják. Miután a nyersanyagokat besózták és bedörzsölték, azt ovális vagy tojásdad alakú formákba töltik olyan módon, hogy a bőrös vagy bőr nélküli zsírszalonna minden alkalommal a termék dekoratív felületét képezze. Ha a bőrös vagy bőr nélküli zsírszalonnát használják a termék dekoratív felületének kialakítására, a formákat először a bedörzsölt zsírszalonnaszeletekkel bélelik ki és csak ezt követően töltik meg a megtisztított sertéscombbal. Ezt követi a formákban történő hőkezelés, ami pasztőrözési hatással jár. A hőkezelést követően a jellegzetes íz, aroma és szín elérése érdekében a termékeket eltávolítják a formákból, füstölik, majd lehűtik és becsomagolják. A végső előállítási szakaszt a felület megsütésével és a bőr különféle dekoratív technikák révén történő feldolgozásával is el lehet végezni. Az egész csont nélküli, bőrös vagy bőr nélküli zsírszalonnával fedett sertéscomb és adott esetben bőrös vagy bőr nélküli zsírszalonnával fedett megtisztított sertéscomb használatával előállított termékeket a hőkezelést megelőzően az előírt formájúvá lehet alakítani a hőkezelést követően eltávolítandó fólia segítségével. Ebben az esetben nem szükséges formákat használni Pražská šunka konzerv A Pražská šunka konzerv előállítására megtisztított sertéscombot (egészben vagy durvára felszeletelve), zselatint (por formájában) és az alábbi hozzávalókból elkészített páclét használják. Megtisztított sertéscomb ,0 kg Zselatin por formában:... 4,0 kg Páclé (max. 14,3 kg): Víz... max. 11,0 kg Nitrites pácsókeverék... max. 2,8 kg Cukrok ,5 kg A lapos, ovális alakú csomagolás sterilizálásra alkalmas és a késztermék töltősúlyát (kb. 0,454 kg) biztosító anyagból készül. A sertéscombot egészben vagy durvára darálva páclével bedörzsölik. A húst a pácolás után vákuumcsomagolásba helyezik oly módon, hogy annak alján megfelelő mennyiségű zselatinpor legyen. A csomag vákuumos lezárása után a terméket 5 C-on pihentetik 12 órán át. Ezt követi a sterilizáció, amely során a termék minden részében legalább 121 C-nak megfelelő hőhatást kell elérni 10 percen át. A hőkezelés után a termékeket lehűtik, majd száraz állapotban 0 25 C hőmérsékleten, 85 %-os relatív páratartalom mellett tárolják. A termék eltarthatósága legalább három év A termék hagyományos jellegét alátámasztó főbb tényezők leírása (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése) Csontos Pražská šunka A Pražská šunka megjelölést már az 1860-as évektől használják a Csehországból, konkrétan Prágából származó egyik legismertebb élelmiszeripari termékre. A történelmi források a Pražská šunka elnevezésű terméket a sonka gyártását elkezdő František Zvěřina nevéhez kötik. František Zvěřinától az ismert prágai füstölthústermék-készítő, Jozef Jeřábenk vette át a gyártást. A termék egyéb gyártói közé tartozott Dlouhý, Malý, Cibulka és más prágai füstölthústermék-készítők. Prága példáját követve más nagyvárosokban is megkezdték a Pražská šunka készítését. A terméket Brnóban egy Jebavý, Hradec Královéban egy Hutla, Pardubicén pedig egy Sochor nevű füstölthústermék-készítő gyártotta, akikhez a 19. század végéig sok más füstölthústermék-készítő is csatlakozott.
10 L 83/ Képletesen fogalmazva elmondható, hogy a Zvěřina mester által készített Pražská šunka volt minden más sonka őse. A Pražská šunka ipari előállítását Antonín Chmel kezdte meg, aki 1879-ben alapította meg prágai U Zvonařky üzemét. Legfontosabb terméke, a Pražská šunka mellett a füstölt hústermékek széles választékát gyártotta, amelyek hamarosan hírnevet szereztek nemcsak Prágában, hanem más városokban, különösen a fürdővárosokban, majd végül egyes európai országokban is. Kereskedelmileg legsikeresebb terméke azonban a Pražská šunka volt, amely a tengeren túli piacokra is eljutott. A második világháború után államosították a céget, ezt követően pedig fokozatosan több más prágai gyártóüzemmel olvadt össze. Ebben az időszakban születtek a Pražská šunka további változatai, mint például a féltartós, illetve a konzerv sonka, amelyet a sertéscomb izmos részéből állítottak elő ben az U Zvonářky üzemet a písnicei Masokombinát Praha jih (Dél-prágai Húsüzem) vette át valamennyi alkalmazottal és berendezéssel együtt. Az új pácolási technológiák megjelenésekor bevezették a Pražská šunka előállítása során a sonkaalapanyagok páclével való permetezését, amelyet esetleg bedörzsölés is követett. Az 1989 utáni privatizációs időszakban a písnicei húsüzem megszűnt, de a csontos Pražská šunka gyártása számos más gyártóüzemben folytatódott Csehországban. A Pražská šunka előállításának alapját eredetileg a válogatott alapanyagok használata és a pácolás képezte. A kis súlyú sertések combját használták alapanyagként, a jelenlegi recept ezért is korlátozza a súlyt legfeljebb 10 kilogrammra. A nemzedékről nemzedékre szálló gyártási folyamat másik megkülönböztető jellegzetességét a sertéscomb úgynevezett prágai vágással történő feldolgozása jelenti. A hűtött sertéscombok pácolásához a hús, különösen pedig a bőr felületét alaposan bedörzsölték egy kevés cukrot is tartalmazó nitrátos pácsókeverékkel. Az érlelő edényekbe, amelyek alját enyhén besózták, a sertéscombokat bőrrel lefelé helyezték bele. Az átfőzött és fagyasztott, ismételten kis cukrot tartalmazó nitrátos páclével a sonkákat megöntözték, majd súlyt helyeztek rájuk. Ezt követően a sonkákat megfordították, hogy az alsó részek felülre, a felső részek pedig alulra kerüljenek. Ezután a sonkákat ismét lesúlyozták. Az érzékszervi minőségellenőrzést követően a sonkákat néhány órára langyos vízbe helyezték, majd lecsöpögtették. Ezután következett az utolsó lépés, azaz a medencecsont eltávolítása, a bőr lekaparása és a lábszár bekötözése, hogy a főzés során annak formája ne sérüljön. A sonkákat mindig felmelegített füstölőben aggatták fel. A füstölés két szakaszban történt: először nyílt tűz feletti szárítás, majd nedves keményfa fűrészpor segítségével történő aromatizálás és színezés. A sonkákat általában lassan, 8 12 órán át füstölték. A sonkákat ezután forró vízben leforrázták, majd főzték. Végül a sonkákat hideg vízben áztatva hűtötték le Csont nélküli Pražská šunka A második világháború előtt megjelentek az eredeti csontos Pražská šunka alternatív elkészítési módjai. Ezekhez először a sertéscomb izmos részéből előállított, pasztörizált, csont nélküli Pražská šunka szolgált alapul. Ezt Antonin Chmel a prágai U Zvonařky üzemben, és Josef Beránek vállalatának üzemében, a Beránkové podniky-ben állította elő. A Pražská šunka ilyen fajtáinak elkészítéséhez frissen hűtött kicsontozott sertéscombot használtak fel, azok egyes részeit feldolgozták, színük alapján osztályozták, és a nyersanyagot mechanikusan és időszakosan nátrium-klorid, valamint a szükséges mennyiségű, részben a páclében feloldott nátrium-nitrit és cukor hozzáadásával dolgozták fel. Ezt követte a pasztörizálás és a hűtés. A második világháborút követően a pasztörizált Pražská šunka gyártása főleg a Brno, Kostelec, Studená, Vamberk és Planá nad Lužnicí városokban működő húsüzemekben összpontosult. Ezekben az üzemekben az 1970-es évek végén egyre több csont nélküli Pražská šunka készült formák használatával és a végtermék műanyag tárolóedényekbe történő csomagolásával, ami egyrészt fölöslegessé tette a konzervdobozok használatát, de különösen azt jelentette, hogy a terméket pasztörizálás után füstölni lehetett és egy vékony dekoratív réteget lehetett rajta kialakítani zsírszalonnából vagy zsírszalonnából és bőrből. A termék és annak paraméterei ezáltal lényegesen közelebb kerültek az eredeti csontos Pražská šunka jellemzőihez. A csont nélküli Pražská šunka terméket 1989 óta a Csehország-szerte található egyéb üzemekben is gyártják Pražská šunka konzerv A Pražská šunka konzerv az eredeti Pražská šunka egy másik változata, amelyet a második világháború befejeződését követően kezdtek el gyártani. A hűtött friss sertéscombok kicsontozásából származó válogatott nyersanyagok felhasználásával, nitrites pácsókeverék, cukor és zselatin hozzáadásával állították elő, és a hosszú ideig való eltarthatóságot biztosítandó, 1 font súlyban tojásalakú csomagolásban sterilizálták. A sonkakonzerv kereskedelmi sikerében nagy szerepet játszott a késztermék aszpiktartalma. A Pražská šunka konzervet 1973 óta gyártják, főként a Kostelec, Krahulčí és Studená városokban működő húsüzemekben. Ezt a változatot 1989 óta Csehország-szerte más üzemekben is gyártják.
EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG
2016.5.19. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 180/5 EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai
I. MELLÉKLET. ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX
HU I. MELLÉKLET EGYSÉGES DOKUMENTUM ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX 1. BEJEGYZENDŐ ELNEVEZÉS(EK): 2. AZ A HARMADIK ORSZÁG, AMELYHEZ A KÖRÜLHATÁROLT TERÜLET TARTOZIK:
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.22. C(2018) 2980 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2018.5.22.) a 29/2012/EU végrehajtási rendeletnek az olívaolaj címkézésén feltüntetendő
A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.28. C(2018) 3120 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018.5.28.) a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EU európai
A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni.
MELLÉKLETEK 1 I. MELLÉKLET A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni. EGYSÉGES DOKUMENTUM A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és
I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet
78/2004. (IV. 19.) Korm. rendelet a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó részletes szabályokról 2005. november 1-jétől hatályos szöveg A védjegyek és a földrajzi
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. május 19. (OR. en) 9533/17 AGRI 281 AGRIORG 51 DELACT 86 FEDŐLAP Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. május 19. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: az Európai Bizottság főtitkára
(HL L 384., , 75. o.)
2006R2023 HU 17.04.2008 001.001 1 Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért B A BIZOTTSÁG 2023/2006/EK RENDELETE (2006. december 22.)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2018.7.19. HU L 183/9 A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1018 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018. július 18.) az UV-fénnyel kezelt sütőélesztő (Saccharomyces cerevisiae) (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 18. (18.11) (OR. en) 16766/11 DENLEG 147 AGRI 795
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2011. november 18. (18.11) (OR. en) 16766/11 DENLEG 147 AGRI 795 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2011. november 14. Címzett: a Tanács Főtitkársága
(EGT-vonatkozású szöveg)
2019.6.3. HU L 144/41 A BIZOTTSÁG (EU) 2019/901 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2019. május 29.) az Ashbya gossypii (DSM 23096) által termelt riboflavin, a Bacillus subtilis (DSM 17339 és/vagy DSM 23984) által
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 25. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. szeptember 25. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0236 (NLE) 12503/17 ADD 4 JAVASLAT Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET PUIGARNAU
RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)
L 10/2 HU 2019.1.14. RENDELETEK A BIZOTTSÁG (EU) 2019/49 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2019. január 4.) a nátrium-szelenit, a bevont, granulált nátrium-szelenit és a cink-l-szeleno-metionin valamennyi állatfaj
A BIZOTTSÁG /... /EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (XXX)
Brüsszel, XXX 2015. [ ] XXX tervezet A BIZOTTSÁG /... /EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (XXX) a sertéshús magántárolásának megnyitásáról és a támogatás összegének előzetes rögzítéséről HU 1 HU A BIZOTTSÁG /...
MELLÉKLET I. MELLÉKLET AZ ÚJ ÉLELMISZERRÉ TÖRTÉNŐ MINŐSÍTÉSRE IRÁNYULÓ KONZULTÁCIÓS KÉRELMET KÍSÉRŐ LEVÉL MINTÁJA
HU MELLÉKLET I. MELLÉKLET AZ ÚJ ÉLELMISZERRÉ TÖRTÉNŐ MINŐSÍTÉSRE IRÁNYULÓ KONZULTÁCIÓS KÉRELMET KÍSÉRŐ LEVÉL MINTÁJA A tagállam illetékes szerve Dátum: Tárgy: Konzultációs kérelem a(z) új élelmiszerré
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.18. C(2018) 2473 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2018.5.18.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 27. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. március 27. (OR. en) 7690/17 DENLEG 26 AGRI 163 SAN 122 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2017. március 24. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz.
KÖZÖSSÉGI VÉDJEGY TÖRLÉSÉRE IRÁNYULÓ KÉRELEM
BELSŐ PIACI HARMONIZÁCIÓS HIVATAL (BPHH) Legutolsó frissítés: 042013 KÖZÖSSÉGI VÉDJEGY TÖRLÉSÉRE IRÁNYULÓ KÉRELEM Oldalak száma: (ezt az oldalt is beleértve) Bejelentőképviselő hivatkozási jele (legfelejebb
HATÁROZATOK. (az értesítés a C(2017) számú dokumentummal történt) (Csak a német nyelvű szöveg hiteles)
2017.11.29. L 313/5 HATÁROZATOK A BIZOTTSÁG (EU) 2017/2201 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2017. november 27.) az Escherichia coli BL21 törzsével előállított 2 -fukozil-laktóznak a 258/97/EK európai parlamenti
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 3. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. május 3. (OR. en) 8540/16 DENLEG 34 AGRI 222 SAN 162 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2016. április 29. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz.
Codex Alimentarius Hungaricus. 2-703 számú irányelv
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703 számú irányelv Fruit wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, 2013. május (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv az
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703 számú irányelv Gyümölcsbor Fruit wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság 2016. (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv
(EGT-vonatkozású szöveg)
L 77/6 2018.3.20. A BIZOTTSÁG (EU) 2018/456 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018. március 19.) az új élelmiszerré történő minősítésre irányuló, az új élelmiszerekről szóló (EU) 2015/2283 európai parlamenti és
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D034473/02 számú dokumentumot.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2014. augusztus 20. (OR. en) 12561/14 DENLEG 144 AGRI 536 SAN 317 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2014. augusztus 6. Címzett: a Tanács Főtitkársága
Az eredetvédelmi oltalom
Az eredetvédelmi oltalom Földrajzi árujelzők 1997 kollektív jog Oltalom: a bejelentés napjától, határozatlan időre Ipari termékek, borok és szeszes italok 2004. október 10-től a mg-i termékek és élelmiszerek
A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról
1 A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI.
EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG
C 103/14 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.4.22. EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Bejegyzési kérelem közzététele a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 17. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. március 17. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS RENDELETE
(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK
2018.6.25. L 160/1 II (Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK A BIZOTTSÁG (EU) 2018/895 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018. június 22.) az Európai Vegyianyagügynökség részére fizetendő díjakról szóló 340/2008/EK
78. OMÉK ÉLELMISZER DÍJ ÉVI PÁLYÁZATI KIÍRÁS 3 KATEGÓRIÁBAN
78. OMÉK ÉLELMISZER DÍJ 2017. ÉVI PÁLYÁZATI KIÍRÁS 3 KATEGÓRIÁBAN i. Kistermelő, vagy kézműves terméket előállító mikrovállalkozás terméke ii. Kisvállalkozás által előállított termék iii. Közepes-és nagyvállalkozás
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, augusztus 11. (11.08) (OR. en) 13421/11 DENLEG 113 AGRI 557
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2011. augusztus 11. (11.08) (OR. en) 13421/11 DENLEG 113 AGRI 557 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2011. július 28. Címzett: az Európai Unió Tanácsának
(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK
2013.4.18. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 108/1 II (Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK A BIZOTTSÁG 348/2013/EU RENDELETE (2013. április 17.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.11.14. COM(2017) 643 final 2017/0297 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA a 2003/17/EK tanácsi határozatnak a Brazíliában a takarmánynövény- és gabonavetőmag-termesztés
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /1 számú irányelv
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703/1 számú irányelv Almabor Apple wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság 2016. (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv
11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2012. október 4. (11.10) (OR. fr) Intézményközi referenciaszám: 2010/0197 (COD) 11917/1/12 REV 1 ADD 1 WTO 244 FDI 20 CODEC 1777 PARLNAT 324 A TANÁCS INDOKOLÁSA Tárgy:
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 25. (26.01) (OR. en) 5674/12 DENLEG 4 AGRI 38 FEDŐLAP
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2012. január 25. (26.01) (OR. en) 5674/12 DENLEG 4 AGRI 38 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2012. január 20. Címzett: Uwe CORSEPIUS, az Európai Unió
ADATLAP TERMÉKLEÍRÁSHOZ. A válaszadásra kihagyott pontozott rész szabadon bővíthető.
A válaszadásra kihagyott pontozott rész szabadon bővíthető. 1. A termék bemutatása 1.1 Kérjük, adja meg azt az elnevezést, amellyel a terméke értékesítésre kerül:. 1.2 Amennyiben ismert más elnevezése
A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete. egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról
A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI.
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.11.29. COM(2016) 745 final 2016/0368 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az 1101/89/EGK rendelet, a 2888/2000/EK rendelet és a 685/2001/EK rendelet
RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)
2018.7.23. HU L 185/9 RENDELETEK A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1032 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018. július 20.) a Schizochytrium sp. mikroalgából nyert olaj (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet
Dr. Zsarnóczay Gabriella (NAIK-ÁTHK) MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV, CSONTOKRÓL MECHANIKUSAN LEFEJTETT HÚS
Dr. Zsarnóczay Gabriella (NAIK-ÁTHK) MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV, CSONTOKRÓL MECHANIKUSAN LEFEJTETT HÚS Élelmiszeripari Körkép 2016 HÚSFELDOLGOZÁS 2016. október 20. A MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV HÚSKÉSZÍTMÉNY ELŐÍRÁSA
Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 208/3
2006.7.29. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 208/3 A BIZOTTSÁG 1156/2006/EK RENDELETE (2006. július 28.) az 1782/2003/EK tanácsi rendeletben előírt, az egységes támogatási rendszer részleges vagy szabad
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 4. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. május 4. (OR. en) 8681/16 DENLEG 41 AGRI 240 SAN 173 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2016. május 4. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz. dok.
BIZOTTSÁG. L 265/18 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2006.9.26. (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező)
L 265/18 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2006.9.26. II (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) BIZOTTSÁG AZ EK TÖRÖKORSZÁG VÁMÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉSI BIZOTTSÁG 1/2006 HATÁROZATA (2006. szeptember
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ HATÁROZATA ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.2.19. C(2018) 884 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ HATÁROZATA (2018.2.19.) a 305/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében a fémfalú
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-107 számú irányelv
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-107 számú irányelv Megkülönböztető minőségi jelöléssel ellátott gyümölcsbor Fruit wine with distinctive quality indication Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv
Az eredetvédelem jelentősége, kreatív védelem, védjegyek és földrajzi árujelzők Eredetvédelmi Országjárás Miskolci Fórum
Az eredetvédelem jelentősége, kreatív védelem, védjegyek és földrajzi árujelzők Eredetvédelmi Országjárás Miskolci Fórum Miskolc, 2017. május 12. Dr. Kiss Gabriella SZTNH Miért jó, ha van védjegyem kapcsolatteremtő,
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/781 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
L 124/4 15.5.. A BIZOTTSÁG (EU) 15/781 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (15. május 19.) a Szerb Köztársaságból származó egyes halakra és halászati termékekre vonatkozó uniós vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 17. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. május 17. (OR. en) 9384/17 DENLEG 44 AGRI 273 SAN 203 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2017. május 17. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 27. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. március 27. (OR. en) 7681/17 DENLEG 23 AGRI 160 SAN 118 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2017. március 24. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz.
Javaslat A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.25. COM(2018) 349 final 2018/0181 (CNS) Javaslat A TANÁCS RENDELETE a jövedéki adók területén való közigazgatási együttműködésről szóló 389/2012/EU rendeletnek az elektronikus
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a C(2014) 7993 final számú dokumentumot.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2014. november 3. (OR. en) 15041/14 FEDŐLAP Küldi: Az átvétel dátuma: 2014. október 31. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET
A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2014.9.19.)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.9.19. C(2014) 6515 final A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2014.9.19.) a 2014/17/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv a hitelközvetítők számára
A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2014.7.17.)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.7.17. C(2014) 4580 final A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2014.7.17.) az EN14342 szabvány hatálya alá tartozó bizonyos, bevonat nélküli fa padlóburkolatok
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.2.15. C(2018) 863 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2018.2.15.) a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és
A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, XXX SANCO/10387/2013 Rev. 1 (POOL/E3/2013/10387/10387R1- EN.doc) D030733/02 [ ](2013) XXX draft A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX) a folyékony olaj és zsír tengeri szállítása
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 15. (OR. en) 16915/09 ANTIDUMPING 94 COMER 190
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2009. december 15. (OR. en) 16915/09 ANTIDUMPING 94 COMER 190 JOGI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE a Kínai Népköztársaságból származó
(EGT-vonatkozású szöveg)
2015.7.21. HU L 193/115 A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1190 RENDELETE (2015. július 20.) a kozmetikai termékekről szóló 1223/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. mellékletének módosításáról (EGT-vonatkozású
AZ EURÓPAI HALÁSZAT SZÁMOKBAN
AZ EURÓPAI HALÁSZAT SZÁMOKBAN Az alábbi táblázatok a közös halászati politika (KHP) egyes területeinek alapvető statisztikai adatait mutatják be a következő felbontásban: a tagállamok halászflottái 2014-ben
AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA
03/44. kötet Az Európai Unió Hivatalos Lapja 127 32004R0740 2004.4.22. AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA L 116/9 A BIZOTTSÁG 740/2004/EK RENDELETE (2004. április 21.) a Cseh Köztársaságra, Észtországra,
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.6.2. C(2017) 3631 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2017.6.2.) az egyrészről az Európai Unió és az Európai Atomenergia-közösség, és másrészről
Az Európai Unió által garantált minőség
Az Európai Unió által garantált minőség Micsoda ízek! A földrajzi jelzések címkéi az eredetiség zálogai HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉS OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉS
/2006. ( ) FVM rendelete
A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter Tervezet! /2006. ( ) FVM rendelete a takarmányok előállításáról, forgalomba hozataláról és felhasználásáról szóló 2001. évi CXIX törvény végrehajtásáról
A BIZOTTSÁG 574/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
2014.5.28. L 159/41 RENDELETEK A BIZOTTSÁG 574/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2014. február 21.) a 305/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet III. mellékletének az építési termékekre
Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 93/1. (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)
2006.3.31. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 93/1 I (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok) A TANÁCS 509/2006/EK RENDELETE (2006. március 20.) a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről
Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE. az egyes árutételekhez tartozó élelmiszereket azonosító jelzésekről és jelölésekről
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2010.9.24. COM(2010) 506 végleges 2010/0259 (COD) Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE az egyes árutételekhez tartozó élelmiszereket azonosító jelzésekről és
Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2010.11.10. COM(2010) 645 végleges 2010/0313 (NLE) Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről
AZ EURÓPAI UNIÓ (19.01) TANÁCSA (OR. 5421/11 DENLEG
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2011. január 18. (19.01) (OR. en) 5421/11 DENLEG 4 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2011. január 17. Címzett: a Tanács Főtitkársága Tárgy: Tervezet
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D049061/02 számú dokumentumot.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. február 2. (OR. en) 5896/17 AGRILEG 26 VETER 10 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2017. február 1. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz. dok.
(EGT-vonatkozású szöveg)
L 60/12 HU A BIZOTTSÁG (EU) 2019/337 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2019. február 27.) a mefentriflukonazol hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi
124/2007. (V. 31.) Korm. rendelet
124/2007. (V. 31.) Korm. rendelet a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi árujelzőinek oltalmára és a termékek ellenőrzésére vonatkozó részletes szabályokról A védjegyek és a földrajzi árujelzők
Tőkehús,belsőség,húskészítmény. beszerzés mennyisége (12 hónapra) Követelmény. kg kg kg 500. kg 3 880
Megnevezés, előírt paraméterek Tőkehúsok: Sertés comb, csont nélkül Sertés karaj Sertés oldalas Hasított félsertés húzott fej láb nélkül Me. beszerzés mennyisége (12 hónapra) kg 8 200 kg 1 800 kg 500 kg
(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK
2017.6.16. L 153/1 II (Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK A BIZOTTSÁG (EU) 2017/1005 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2017. június 15.) a pénzügyi eszközök piacairól szóló 2014/65/EU európai parlamenti és tanácsi
Javaslat A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2012.10.3. COM(2012) 578 final 2012/0280 (NLE) Javaslat A TANÁCS RENDELETE a tejsavnak a szarvasmarhák hasított testén található felületi mikrobiológiai szennyeződések csökkentésére
I. INFORMÁCIÓKÉRÉS szolgáltatásnyújtás céljából munkavállalók transznacionális rendelkezésre bocsátásáról
FORMANYOMTATVÁNY A KÉRELMEZŐ IGAZGATÓSÁG FELHASZNÁLÁSÁRA (FAKULTATÍV) I. INFORMÁCIÓKÉRÉS szolgáltatásnyújtás céljából munkavállalók transznacionális rendelkezésre bocsátásáról a munkavállalók szolgáltatások
A Hagyományok Ízek Régiók (HÍR) védjegyprogram eredményei és fejlesztési irányai
A Hagyományok Ízek Régiók (HÍR) védjegyprogram eredményei és fejlesztési irányai Pallóné Dr. Kisérdi Imola osztályvezető HÍR BB elnök FM Eredetvédelmi Főosztály OMÉK - HÍR Gála 2015. szeptember 24. Védjegyek
Termék fogalma. Termék tulajdonságai - Termékkörök. A termék fogalma, a mezőgazdasági termék sajátosságai a forgalmazás szempontjából, csoportosításuk
A termék fogalma, a mezőgazdasági termék sajátosságai a forgalmazás szempontjából, csoportosításuk Készítette: Tóth Éva Tanársegéd Pannon Egyetem, Georgikon Kar 2 Termék fogalma Terméknek minősül mindaz,
(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK
2014.6.3. L 164/1 I (Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2014/63/EU IRÁNYELVE (2014. május 15.) a mézről szóló 2001/110/EK tanácsi irányelv módosításáról AZ EURÓPAI PARLAMENT
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2015.5.11.)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.5.11. C(2015) 3035 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2015.5.11.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a méhészeti ágazatban
Az eredetvédelem jelentősége, kreatív védelem, védjegyek és földrajzi árujelzők Eredetvédelmi Országjárás Egri Fórum
Az eredetvédelem jelentősége, kreatív védelem, védjegyek és földrajzi árujelzők Eredetvédelmi Országjárás Egri Fórum Eger, 2017. április 13. Szép Erika SZTNH Miért jó, ha van védjegyem kapcsolatteremtő,
ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY
EURÓPAI PARLAMENT 204-209 Plenárisülés-dokumentum.2.204 B8-0000/204 ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a B8-0000/204. számú szóbeli választ igénylő kérdéshez az eljárási szabályzat 28. cikkének (5) bekezdése
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 24. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. augusztus 24. (OR. en) 11710/17 AGRI 433 AGRIORG 81 DELACT 142 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET PUIGARNAU igazgató Az átvétel dátuma:
L 109. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Jogszabályok. Nem jogalkotási aktusok. 60. évfolyam április 26. Magyar nyelvű kiadás.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 109 Magyar nyelvű kiadás Jogszabályok 60. évfolyam 2017. április 26. Tartalom II Nem jogalkotási aktusok RENDELETEK A Bizottság (EU) 2017/716 végrehajtási rendelete (2017.
Észrevételek ( 1 ) Részletes vélemények ( 2 ) EFTA ( 3 ) TR ( 4 ) Belgium Bulgária Cseh Közt.
2010.6.24. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 164/3 A Bizottság által közölt tájékoztatás az Európai Parlament és a Tanács műszaki szabványok és szabályok, valamint az információs társadalom szolgáltatásaira
(EGT-vonatkozású szöveg)
L 230/8 HU 2016.8.25. A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1413 RENDELETE (2016. augusztus 24.) a nem a betegségek kockázatának csökkentését, illetve a gyermekek fejlődését és egészségét érintő, élelmiszerekkel kapcsolatos,
(EGT-vonatkozású szöveg)
2015.9.9. L 235/37 A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1506 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2015. szeptember 8.) a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.11.17. C(2017) 7684 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2017.11.17.) a pénzügyi eszközök piacairól szóló 600/2014/EU európai parlamenti és
Kistermelő: az 1. (1) bekezdésében meghatározott tevékenységet végző természetes személy;
Kistermelő: az 1. (1) bekezdésében meghatározott tevékenységet végző természetes személy; Aki: Kis mennyiségű, általa megtermelt alaptermékkel, vagy az általa megtermelt alaptermékből előállított élelmiszerrel
(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK
HU 2011.8.27. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 222/1 II (Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK A BIZOTTSÁG 842/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE 2011. augusztus 19. a közbeszerzési hirdetmények közzétételére
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.3.30. COM(2017) 150 final 2017/0068 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az 1306/2013/EU rendeletben meghatározott, a közvetlen kifizetésekre a 2017-es
A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.3.8. C(2018) 1389 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018.3.8.) a Malajziából származó kerékpáralkatrészeknek a Kambodzsában gyártott kerékpárokhoz kumuláció
EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság 2014/0096(COD) 6.2.2015 MÓDOSÍTÁS: 6-14 Jelentéstervezet Giovanni La Via (PE546.615v01-00) Az emberi fogyasztásra
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
2010.7.22. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 189/19 A BIZOTTSÁG HATÁROZATA (2010. július 19.) a 2004/49/EK irányelv 7. cikkében említett közös biztonsági célokról (az értesítés a C(2010) 4889. számú dokumentummal
(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)
2006.4.27. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 114/1 I (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 629/2006/EK RENDELETE (2006. április 5.) a szociális biztonsági rendszereknek
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D036607/01 számú dokumentumot.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. március 18. (OR. en) 7326/15 DENLEG 40 AGRI 140 SAN 76 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2015. március 17. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz.
A BIZOTTSÁG 1060/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. október 29.) a bentonit valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről
HU 2013.10.31. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 289/33 A BIZOTTSÁG 1060/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. október 29.) a bentonit valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről
A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2013.12.17.)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2013.12.17. C(2013) 9098 final A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2013.12.17.) a 2011/61/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek az alternatívbefektetésialapkezelők
A Nemzeti Parki Termék védjegy minősítési rendszere és követelményei az élelmiszerszabályozásban.
A Nemzeti Parki Termék védjegy minősítési rendszere és követelményei az élelmiszerszabályozásban. Pest megyei Kormányhivatal Váci Járási Hivatal Járási Állategészségügyi és Élelmiszer-ellenőrző Hivatala
MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG (EU) / RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.12.11. C(2017) 8238 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: A BIZOTTSÁG (EU) / RENDELETE a takarmányok forgalomba hozataláról és felhasználásáról szóló 767/2009/EK európai
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.4.26. C(2018) 2420 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2018.4.26.) a 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendeletnek a kifizetési határidők