|
|
- Marcell Kozma
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Newline SP FC2917L
2
3
4
5
6
7
8 33 8
9 Grazie per avere acquistato un seggiolino per auto gruppo Per ottenere assistenza su questo prodotto, è possibile rivolgersi al nostro servizio consumatori. L indirizzo è riportato sulla scheda di garanzia. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: leggere attentamente le istruzioni prima dell utilizzo e conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro. In caso di mancata osservanza di queste istruzioni, la sicurezza del bambino potrebbe essere compromessa. Installare il seggiolino gruppo esclusivamente su un sedile orientato in avanti e dotato di una cintura di sicurezza a 3 punti (1). Gli elementi rigidi e i pezzi in materiale plastico del dispositivo di ritenuta per bambini devono essere posizionati e installati in modo tale che, nelle condizioni di normale utilizzo, non possano bloccarsi sotto un sedile mobile o nella porta del veicolo. Mantenere tese tutte le cinghie che servono a fissare il dispositivo di ritenuta al veicolo e regolare le bretelle che servono a trattenere il bambino. Inoltre le cinghie non devono essere attorcigliate. Accertarsi che le cinghie sub-addominali siano il più in basso possibile, per mantenere una posizione ottimale del bacino. Sostituire il dispositivo quando sottoposto a sforzi violenti in caso di incidente. È pericoloso modificare o completare il dispositivo con elementi aggiuntivi di qualsiasi tipo senza il consenso da parte dell autorità competente o non seguire scrupolosamente le istruzioni riguardanti l installazione fornite dal produttore del dispositivo di ritenuta per bambini. Tenere il seggiolino al riparo dai raggi solari per evitare che il bambino possa ustionarsi. Non lasciare il bambino senza sorveglianza in un dispositivo di ritenuta per bambini. Verificare che i bagagli o altri oggetti potenzialmente in grado di procurare contusioni o ferite all occupante del seggiolino in caso di urto siano solidamente ancorati. Non utilizzare il dispositivo di ritenuta per bambini senza la fodera. Non sostituire la fodera con una fodera diversa da quella consigliata dal produttore, in quanto ha un impatto diretto sul funzionamento del dispositivo di ritenuta. In caso di dubbio riguardante l installazione e il corretto utilizzo del seggiolino, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta per bambini. Installare il sistema di ritenuta per bambini sui sedili classificati nella categoria «universale» nel manuale d uso del veicolo. Non utilizzare punti di contatto di sostegno diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul sistema di ritenuta. Privilegiare sempre un installazione sui sedili posteriori anche quando il codice della strada autorizza un installazione sul sedile anteriore. Verificare sempre che la cintura del veicolo sia allacciata. Verificare sempre che non vi siano residui alimentari o altro materiale nella fibbia Manuale d uso - IT 9 IT
10 dell imbracatura o nel regolatore centrale. D inverno, fare attenzione a non posizionare il bambino nel seggiolino con abiti troppo voluminosi. Il rialzo Gruppo (2) 1. Poggiatesta regolabile in altezza 2. Bretella (x2) 3. Schienale 4. Seduta 5. Cinghia inguinale 6. Fibbia delle bretelle 7. Cinghia di regolazione (x2) 8. Cuscino riduttore (se il seggiolino ne è provvisto) 9. Dispositivo di regolazione (x2) 10. Protezione imbottita (x2) 11. Guida della cintura diagonale (x2 - utilizzo senza imbracatura) IT Montaggio del rialzo Presentare le due staffe dello schienale nelle intaccature d incastro della seduta (3), poi sollevare lo schienale verticalmente (4). Premere con forza sullo schienale per garantire l incastro delle due staffe dello schienale nella seduta. Le due staffe dello schienale devono essere inserite fino in fondo nella seduta. Estrarre la parte di collegamento dal poggiatesta (5). Collegare la parte di collegamento allo schienale (si deve udire uno scatto) (6). Spingere il poggiatesta sulla parte di collegamento (7). Installazione con imbracatura Gr. 1, da 9 a 18 kg (da 9 mesi a 4 anni circa) Prima di installare il seggiolino nell auto, verificare che le bretelle del seggiolino siano adattate alle misure del bambino. Le bretelle sono regolabili su tre diverse altezze e devono essere fatte passare nelle asole più vicine alle spalle del bambino. Se le spalle del bambino si trovano a un altezza posta tra due asole, utilizzare sempre la posizione più alta. Per regolare l altezza delle bretelle, rimuovere l estremità superiore di una bretella facendo ruotare il dispositivo di arresto metallico posto sul retro dello schienale (8), quindi far passare l estremità della bretella attraverso le fessure della scocca dello schienale e del rivestimento (9). Riposizionare l estremità della bretella all altezza desiderata utilizzando le stesse fessure, sia nel rivestimento che nella scocca (10), e fissarla nuovamente al retro dello schienale (11). Verificare che il dispositivo di arresto metallico sia posizionato correttamente e che l estremità della bretella non sia attorcigliata. Ripetere l operazione con l altra bretella. Per stringere le bretelle: tirare le cinghie di regolazione poste sulle bretelle; non è necessario premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione (12). 10 IT - Manuale d uso
11 Per allentare le bretelle: premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sulle estremità superiori delle bretelle, afferrare la parte inferiore delle bretelle tirando contemporaneamente (13). Premere il pulsante rosso della fibbia delle bre- IT telle per liberare completamente il bambino. IT Posizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell auto (14). Abbassare al massimo il poggiatesta. Tirare la cintura di sicurezza dell auto in modo che sia ben tesa. Far passare le due parti della cintura attraverso le fessure del rivestimento e della scocca dello schienale (15) verificando che la parte addominale passi sotto il bracciolo del seggiolino e che la parte diagonale sia in posizione verticale tra lo schienale e il poggiatesta, senza passare attraverso la guida della cintura. Far passare la cintura di sicurezza dell auto attraverso le fessure opposte (16). Verificando che la parte addominale passi sotto il bracciolo del seggiolino e che la parte diagonale sia in posizione verticale tra lo schienale e il poggiatesta, senza passare attraverso la guida della cintura. Allacciare la cintura di sicurezza dell auto, verificando che non sia attorcigliata (17). Spingere saldamente il seggiolino contro il sedile dell auto e tendere al massimo la cintura, tirando la parte addominale e la parte diagonale in direzione dell avvolgitore (18). Sganciare la fibbia delle bretelle premendo il pulsante rosso posto al centro della fibbia. Collocare il bambino nel seggiolino. Avvicinare i ganci delle bretelle e inserirli nella fibbia, fino a udire un clic (19). Tirare la cinghia di regolazione di una bretella finché non è tesa correttamente contro il bambino (20). Ripetere l operazione con la cinghia di regolazione della seconda bretella. ATTENZIONE: è indispensabile che le bretelle siano regolate in modo corretto per la massima protezione del bambino. Lo spazio tra le bretelle e il bambino non deve essere superiore allo spessore di un dito. Installazione senza imbracatura Gr. 2-3, da 15 a 36 kg (da 3 a 12 anni circa) Prima di installare il seggiolino nell auto, verificare che le bretelle del seggiolino siano state rimosse. Non rimuovere mai lo schienale del seggiolino. Senza schienale, il bambino non usufruirebbe più di una protezione laterale. Per rimuovere le bretelle: avvicinare i ganci delle bretelle e inserirli nella fibbia in modo da raggruppare i componenti delle bretelle e della cinghia inguinale. Ciò consentirà di conservare più facilmente questi elementi per esigenze future. Ripetere le operazioni (8) e (9) per le estremità superiori di entrambe le bretelle. Rimuovere l estremità inferiore di una bretella facendo ruotare il dispositivo di arresto metallico posto sotto la seduta del seggiolino (21), quindi far passare l estremità della bretella attraverso le fessure della seduta e del rivestimento (22). Ripetere l operazione con l altra bretella. Rimuovere la cinghia inguinale facendo ruotare il dispositivo di arresto metallico e facendolo passare attraverso le fessure della seduta e del rivestimento (23). Questo seggiolino per auto è dotato di un poggiatesta regolabile, concepito per Manuale d uso - IT 11
12 accompagnare il bambino durante la crescita, in modo da fornire la massima protezione laterale. Alzare al massimo il poggiatesta regolabile. Posizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell auto (24) e far passare la parte diagonale della cintura attraverso la guida del poggiatesta (25). Collocare il bambino nel seggiolino verificando che la schiena sia ben a contatto con lo schienale del seggiolino. Tirare e allacciare la cintura di sicurezza dell auto. Far passare la parte diagonale della cintura sotto il bracciolo opposto alla guida della cintura utilizzata; la parte addominale della cintura di sicurezza dell auto va fatta passare sotto entrambi i braccioli (26). Abbassare il poggiatesta e regolarlo in base alle misure del bambino (27). Deve essere posizionato in modo da avvolgere bene la testa del bambino per la massima protezione laterale; la cintura diagonale deve essere posizionata sulla spalla e non deve venire a contatto con il collo del bambino (28). Tendere la cintura di sicurezza dell auto. IT Verificare che la cintura sia tesa correttamente, che non sia attorcigliata e che non venga a contatto con il collo del bambino. Per togliere il bambino dal seggiolino, slacciare la cintura di sicurezza dell auto sul lato del seggiolino. La cintura resterà sospesa all apposita guida del poggiatesta. ATTENZIONE: fissare sempre il seggiolino con la cintura di sicurezza dell auto, anche quando il bambino non si trova al suo interno. In caso di urti, un seggiolino non fissato può trasformarsi in un vero e proprio proiettile. Configurazione originale del seggiolino Per ripristinare la configurazione con bretelle, attenersi alle istruzioni seguenti. Rimontare lo schienale se necessario. Ricollocare la cinghia inguinale verificando che il dispositivo di arresto metallico sia posizionato correttamente sotto la seduta (29). Ricollocare l estremità inferiore di una bretella verificando che il dispositivo di arresto metallico sia posizionato correttamente sotto la seduta (30). Ripetere l operazione con l altra bretella. Ricollocare l estremità superiore di una bretella. Verificare che il dispositivo di arresto metallico sia posizionato correttamente dietro lo schienale (31). Ripetere l operazione con l altra bretella. Verificare che le estremità superiori e inferiori delle bretelle non siano attorcigliate. Porta-bicchiere (come opzione a seconda del modello) Montare il porta-bicchiere del seggiolino facendolo passare nelle guide situate su ciascun lato della seduta (32). ATTENZIONE: non collocare oggetti pesanti nel porta-bicchiere in quanto potrebbero essere pericolosi in caso di urto. Sistemazione delle istruzioni (33) 12 IT - Manuale d uso
13 IT Consigli per la manutenzione Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili. In caso di macchie leggere, pulire con una spugna inumidita con acqua saponata oppure lavare a mano a 30 in acqua saponata. Non utilizzare candeggina, non stirare, non lavare in lavatrice, non asciugare in asciugabiancheria. IT AVVERTENZA Questo seggiolino per auto è un dispositivo di ritenuta «universale» per bambini. Omologato in ottemperanza al regolamento N 44/04, è adatto per l utilizzo all interno dei veicoli ed è compatibile con la maggior parte (salvo eccezioni) dei sedili delle auto. Si garantisce un compatibilità totale se il costruttore dei veicoli dichiara che i veicoli sono adatti ad accogliere dispositivi di ritenuta «universali». Questo dispositivo di ritenuta è classificato come «universale», in conformità ai criteri di omologazione più rigidi, rispetto ai modelli precedenti che non corrispondono più alle nuove disposizioni. Può essere montato esclusivamente su veicoli muniti di cinture di sicurezza con 3 punti di ancoraggio, fissi o con avvolgitori, omologati secondo quanto stabilito dalla norma UN/ECE N 16 o altra norma equivalente. In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta o il rivenditore più vicino. Manuale d uso - IT 13
14 Engedje meg, hogy gratuláljunk az új, 1-3. csoportba sorolt gyerekülésének megvásárlásához. Ha kérdése van ezzel a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A címet megtalálja a garancialevélen. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM: Az ülés használatba vétele előtt kérjük gondosan olvassa el ezeket az utasításokat, majd későbbi hivatkozási célokra őrizze meg azt egy biztonságos helyen. Ha nem tartja be ezeket az utasításokat, gyermeke biztonsága kerülhet veszélybe. Az autós gyerekülést csak menetirány szerint előre nézve, olyan ülésre szabad elhelyezni, amelynél 3-pontos biztonsági öv van (1). HU A gyermek rögzítő rendszer minden kemény illetve műanyag elemét úgy kell elhelyezni, hogy normál használat mellett ne szorulhasson be az elmozdítható ülés alá, illetve a jármű-ajtó ne csíphesse be. Ügyeljen rá, hogy a gyermek rögzítő rendszert a járműhöz erősítő hevederek szorosak legyenek, és a gyermeket tartó hevedereket is megfelelően be kell állítani. A hevederek nem csavarodhatnak meg. Cserélje ki a rögzítő rendszert, ha azt egy balesetben heves igénybevétel érte. Veszélyes a rögzítő rendszer megváltoztatása vagy kiegészítő elemek hozzáadása bármilyen formában kompetens hatóság jóváhagyása nélkül. Veszélyforrás az is ha nem tartják be pontosan a gyártó által a gyermek rögzítési rendszer beszerelésére kiadott utasításokat. Tartsa távol a gyerekülést a közvetlen napsütéstől, mert a gyermek beüléskor megéghet. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket a gyerekülésben. Ügyeljen rá, hogy a szállított poggyász vagy egyéb holmik, amelyek erős ütközéskor sérülést okozhatnak az ülésbe rögzített gyermeknek, legyenek megfelelően rögzítve. Az üléshuzat nélkül ne használja a gyerekülést. Ne cserélje ki az üléshuzatot olyanra, amelyet a gyártó nem ajánl, mert az üléshuzat közvetlen szerepet játszik a gyermek rögzítő rendszer hatékonyságában. Amennyiben kétségei merülnek fel az autós ülés beszerelésével vagy helyes használatával kapcsolatban kérjük vegye fel a kapcsolatot a gyerekülés gyártójával. Olyan ülésre szerelje fel a gyerekülést, amit a gépkocsija kézikönyve univerzális kategóriába sorol. Ne használjon fel más rögzítési pontokat, mint amik az utasításban szerepelnek, illetve a gyerekülésen meg vannak jelölve. Ha lehetséges, mindig a hátsó ülésre helyezze el a gyerekülést, még akkor is, ha a közlekedési szabályok az első ülés használatát is lehetővé teszik. Mindig győződjön meg arról, hogy a biztonsági öv megfelelően feszes-e. Mindig ellenőrizze, hogy nincs-e ételmaradék vagy egyéb hulladék a heve- 14 HU - Használati utasítás
15 der csatban illetve a fő beállító egységben. Télen ne öltöztesse a gyermeket olyan ruházatba, ami túlságosan vastag. HU Az Ön 1-3. csoportba sorolt gyerekülése (2) 1. Állítható fejtámasz 2. Biztonsági heveder (2 db) 3. Háttámla 4. Ülés 5. Villás rögzítőpánt 6. Hevederrögzítő csat 7. Állítópánt (2 db) 8. Energiaelnyelő párna (ha tartozék ezen a modellen) 9. Állítócsat (2 db) 10. Biztonsági párna (2 db) 11. Biztonságiöv-vezető (2 db heveder nélküli használatra) A gyerekülés összeállítása Helyezze be a háttámlán lévő két nyelvecskét az ülésen (3) lévő nyílásokba, majd emelje felfelé a háttámlát függőlegesen (4). Nyomja meg határozottan a háttámlát, hogy mindkét nyelvecske biztosan helyére kerüljön. A háttámlán lévő nyelveket addig kell lefelé nyomni, amíg megfelelően beilleszkednek az ülés-részbe. Vegye ki a fejtámla csatlakozó elemét (5). Csatlakoztassa az elemet a háttámlához (6). Illessze rá a fejtámlát a csatlakozóra (7). Beszerelés hevederzettel 1. csoport, 9-18 kg (kb. 9 hónapostól 4 évesig) A gyermekülés autóba történő behelyezése előtt ellenőrizze, hogy a gyermekülés biztonsági övét a gyermek magasságához állította. A heveder három magassági fokozatban állítható. A pántokat a gyermek vállához legközelebb lévő nyíláson keresztül kell átvezetni. Ha a gyermek válla két nyílás közé esik, akkor mindig a magasabban lévőt használja. A heveder magasságának állításához vegye ki az egyik hevederpánt felső részét. Ehhez fordítsa el a háttámla mögött található fémkapcsot (8), majd a héjazat, illetve a huzat nyílásain keresztül húzza ki elől a hevederpánt végét (9). Ezután vezesse át azt a huzat és a héjazat megfelelő magasságban lévő nyílásán (10), majd a háttámla mögött illessze vissza a csatot a helyére (11). Ellenőrizze, hogy a fémkapocs a megfelelő helyre került-e, és hogy a heveder nincs-e megcsavarodva. Végezze el a fentieket a második hevederpánttal is. A heveder meghúzása: Húzza meg a hevederen található állítópántokat. Ehhez nem kell nyomnia az állítógombokat (12). A heveder meglazítása: Nyomja meg a heveder alsó részén található állítógombokat, és ezzel egy időben fogja meg és húzza meg a hevedert (13). A gyermeket a csaton lévő piros hevedergomb megnyomásával veheti ki az ülésből. HU Használati utasítás - HU 15
16 Támassza a gyerekülést a jármű hátsó ülésének (14). Eressze le a fejtámaszt az alsó állásba. Lazítsa meg a jármű biztonsági övét. Vezesse keresztül a biztonsági öv mindkét részét a héjazat nyílásain (15), és ellenőrizze, hogy az öv csípőrésze a gyerekülés kartámasza alatt fut el, mellkasi része pedig függőlegesen fut a háttámla és a fejtámasz között, de az övvezetőt nem érinti. Húzza ki a jármű biztonsági övét a másik oldalon lévő nyílásokon (16). Ellenőrizze, hogy az öv csípőrésze a gyerekülés kartámasza alatt fut el, mellkasi része pedig függőlegesen fut a háttámla és a fejtámasz között, de az övvezetőt nem érinti. Kösse be a jármű biztonsági övét, és győződjön meg arról, hogy ez sincs megcsavarodva (17). Nyomja a gyerekülést a jármű hátsó ülésének, és előbb a biztonsági öv csípőrészét megfeszítve, majd a mellkasi részét a csévélőszerkezet felé mozgatva húzza szorosra az övet (18). A csat közepén lévő piros gomb megnyomásával nyissa ki a hevedercsatot. Helyezze a gyereket a gyerekülésbe. Fogja össze a hevedercsat két végét, majd csukja le a csatot, amíg egy kattanó hangot nem hall (19). Húzza meg a heveder egyik felső részénél a szabályzópántot, amíg az a gyerek testének nem feszül (20). Végezze el a műveletet a heveder másik felső részével is. FONTOS: A gyermek védelme érdekében létfontosságú a megfelelően beállított heveder. A heveder és a gyermek teste között ne legyen egy ujjnyinál nagyobb a távolság. HU Beszerelés hevederzet nélkül 2-3 csoport, 15-től 36 kg-ig (kb. 3-tól 12 évesig) Mielőtt a gyerekülést elkezdi beszerelni a járműbe, ellenőrizze, hogy a gyerekülés hevederjeit már eltávolították. Soha ne távolítsa el az a biztonsági gyermekülés háttámláját. A háttámla nélkül a gyermek nincs oldalirányban védve. A heveder kiszerelése: Fogja össze a hevedercsat két végét, majd csukja le a csatot, hogy összeszerelhesse a heveder és a villás rögzítőpánt különböző részeit, és így könnyen eltehesse későbbre a hevedert. Ismételje meg a (8) és (9). lépést a heveder mindkét felső részén. Vegye ki a heveder egyik alsó részét. Ehhez fordítsa el az ülés talpa alatt található fémkapcsot (21), majd a talp és a huzat nyílásain keresztül húzza ki elől a hevederpánt végét (22). Végezze el a fentieket a heveder másik alsó részével is. Vegye le a villás rögzítőpántot. Ehhez fordítsa el a fémkapcsot, majd csúsztassa keresztül a talp és a huzat nyílásain (23). A gyerekülés állítható fejtámasszal rendelkezik, amelynek rendeltetése, hogy a gyermek fizikai fejlődése során végig maximális oldalirányú védelmet nyújtson. Húzza fel a fejtámaszt a legmagasabb állásba. Támassza a gyerekülést a jármű hátsó ülésének (24), majd vezesse az öv mellkasi részét a fejtámasz övvezetőjén keresztül (25). Ültesse be a gyermeket az ülésbe. Győződjön meg arról, hogy a gyermek háta teljesen hozzáér a gyerekülés hátrészéhez. 16 HU - Használati utasítás
17 HU Húzza meg és kapcsolja be a jármű biztonsági övét. Vezesse át az öv mellkasi részét az előbb használt övvezetővel szemben lévő kartámasz alatt. Az öv csípőrészének mindkét kartámasz alatt el kell haladnia (26). Engedje le az állítható fejtámaszt, majd állítsa a gyermek magasságához (27). Úgy kell beállítani, hogy teljesen körülölelje a gyermek fejét, és ezzel maximális oldalirányú védelmet biztosítson, ugyanakkor az öv mellkasi részét a gyermek válla fölött vezesse el, hogy az öv ne a gyermek nyakát érje. (28). Húzza meg a jármű biztonsági övét. Győződjön meg róla, hogy a biztonsági öv elég szoros, és nincs megcsavarodva, illetve nem a gyermek nyakánál halad el. A gyermek kivétele előtt egyszerűen kapcsolja ki a biztonsági övet, majd engedje a gyerekülés mellé. Az öv a fejtámasz övvezetőjénél fogva függve marad. FONTOS: A gyerekülést mindig rögzítse a jármű biztonsági övével még akkor is, ha a gyermek éppen nem tartózkodik a gyerekülésben. Ütközéskor a rögzítés nélküli gyerekülés komoly sérüléseket okozhat. Visszatérés az a biztonsági gyermekülés eredeti összeállításához A heveder visszaszereléséhez kövesse az alábbi utasításokat: Szerelje vissza a háttámlát, ha szükséges. Szerelje vissza a villás rögzítőpántot, és ellenőrizze, hogy az ülés alatt a fémkapocs a megfelelő helyre került-e (29). Szerelje vissza a heveder alsó részeit, és ellenőrizze, hogy az ülés alatt az alsó részt rögzítő fémkapocs a megfelelő helyre került-e (30). Végezze el a fentieket a heveder másik alsó részével is. Szerelje vissza a heveder egyik felső részét. Ellenőrizze, hogy a felső részt rögzítő és a háttámla mögött található fémkapocs a helyén van-e (31). Végezze el a fentieket a heveder másik felső részével is. Győződjön meg róla, hogy sem a heveder alsó, sem annak felső része nincs megcsavarodva. HU Pohártartó (egyes modelleknél opció) Csúsztassa be a pohártartót az autós-ülés két oldalán lévő kiképzett helyre (32). FIGYELEM! Ne helyezzen olyan nehéz tárgyat a pohártartóba, ami egy esetleges ütközéskor kirepülhet. A Használati utasítás kézikönyv tárolása (33) Az ülés tisztítása A gyerekülés szövetből készült részei levehetők. A halványabb foltok szappanos vízben megnedvesített szivaccsal távolíthatók el vagy szappanos vízben, Használati utasítás - HU 17
18 30 fokon kézzel is kimoshatók. Tilos fehéríteni, vasalni, mosógépben mosni vagy ruhaszárító gépben szárítani. FIGYELMEZTETÉSEK Ez az autós-ülés egy univerzális gyermek rögzítő rendszer. A 44/04 sz. szabvány szerint hagyták jóvá, és gépkocsiban történő általános használatra alkalmas. Néhány kivétellel szinte valamennyi gépkocsi üléssel használható. Nagyon valószínű, hogy az autós-ülés teljesen kompatibilis, ha a gépjármű gyártójának nyilatkozata szerint a gépkocsi alkalmas Univerzális gyermek rögzítő rendszer befogadására. Ezt a rögzítő rendszert a legszigorúbb jóváhagyási kritériumok szerint univerzálisnak minősítették. A régebbi modellek nem felelnek meg ezeknek az új feltételeknek. Csak olyan gépkocsiba szerelhető be ez a gyerekülés amelyben akár fix, akár felcsévélő mechanizmusú, az UN/ECE 16 sz. illetve más, ezzel egyenértékű szabvány szerint minősített 3-pontos biztonsági öv van felszerelve. Ha kétségek merülnének fel, lépjen kapcsolatba a gyártóval, illetve keresse fel a gyermek rögzítő rendszert eladó kereskedelmi egységet. HU 18 HU - Használati utasítás
19 HU 19
20 FC2917L - 02/18 - TT
AZ 273 7 719 001 792. Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88.
7 719 001 792 Ø82 Ø82 Ø121 Ø112 Ø88 6 720 604 979-00.2O Italiano Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Magyar ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... OSW Avvertenze 3 Biztonsági
MetaTrader 5 con Mac OS
MetaTrader 5 con Mac OS Suggerimenti forniti da MetaQuotes per l utilizzo di MetaTrader 5 con Mac OS Nonostante esistano già in rete diversi metodi di vendita, MetaQuotes lo sviluppatore di MetaTrader
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 13. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Chiave
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Földrajz olasz nyelven középszint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 19. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Chiave di correzione
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1121 É RETTSÉGI VIZSGA 2011. október 18. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Parte
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. ESERCIZIO
EN 1317 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága
Budapest, 8 February 007 EN 37 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága Massimo Cucchietti Technical Director TUBOSIDER SPA Torma Sandor Product Manager TUBOSIDER HUNGARIA kft A cél az utasok biztonságának
Menetiránynak háttal. 0+ 0-13 kg 0-12 hónap. Felhasználói kézikönyv. korcsoport Testtömeg: Életkor:
Menetiránynak háttal Felhasználói kézikönyv ECE R44 04 korcsoport Testtömeg: Életkor: 0+ 0-13 kg 0-12 hónap 1 Köszönjük, hogy BeSafe izi Go ISOfix terméket választott A BeSafe különös gonddal fejlesztett
Ügyeljen arra, hogy az öv ne gyűrődjön és, hogy a kereszt, és átlós szála ne tekeredjen össze.
Kiddy life plus használati útmutató A biztonsági gyermekülést használhatja minden I. II. III. korcsoportba tartozó gyermek, azaz a 9 hónapostól a 12 évesig, súlyban értelmezve: a 9 kg 36 kg, magasság szerint,
Felhasználói kézikönyv ECE R kg 4-12 év
Menetiránnyal szemben Felhasználói kézikönyv ECE R44 04 korcsoport Testtömeg ÉletkoR 2-3 15-36 kg 4-12 év 1 ! Köszönjük, hogy BeSafe izi Up terméket választott A BeSafe különös gonddal fejlesztett ki ezt
Menetiránnyal szemben Felhasználói kézikönyv ECE R44 04 korcsoport Testtömeg ÉletkoR 2-3 15-36 kg 4-12 év 1 ! Köszönjük, hogy BeSafe izi Up terméket választott A BeSafe különös gonddal fejlesztett ki ezt
Használati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA VRTNA SOLARNA LUČKA. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007
Használati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA VRTNA SOLARNA LUČKA Magyar...06 Slovensko...17 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal gyorsan
Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio
- Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Hol találom a?... una camera in affitto?... kiadó szoba?... un ostello?...hostel?... un albergo?... egy hotel?... un bed and breakfast?...bed
Szoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több
PNI SmartHome SM9W. Intelligens izzó / Lampadina intelligente
PNI SmartHome SM9W HU / IT Intelligens izzó / Lampadina intelligente Használati utasítás Manuale dell utente Egyszerűsített lépések az intelligens eszköz illesztésére az Amazon Alexaés a Google Home segítségével
GYERMEK- BIZTONSÁG A KÖZLEKEDÉSBEN KÖZLEKEDÉSI HATÓSÁGOK
KÖZLEKEDÉSI HATÓSÁGOK GYERMEK- BIZTONSÁG A KÖZLEKEDÉSBEN Az élet számos területén figyelünk gyermekeinkre, óvjuk biztonságukat. Miért ne tennénk ezt a közlekedésben is? A gyermekeket testfelépítésük miatt
BIZTONSÁG. Alapvető biztonsági figyelmeztetések
BIZTONSÁG Alapvető biztonsági figyelmeztetések Veszély! Mivel a készülék elektromos árammal működik, nem zárható ki, hogy áramütést okoz. Ezért be kell tartani a következő biztonsági utasításokat: Ne érjen
Varioguard. Utasítás B1, C. ECE R44/04 Gr. 0 + / I - 18 kg
Varioguard ECE R44/04 Gr. 0 + / I - 18 kg Utasítás i B1, C 2 isofix H A 0+ / I csoportba tartozó biztonsági gyermekülés részei A az ülés alja B az ülés héja C az ülés burkolata C1 az ülés takarója és a
Istruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI. pagina HAJSIMÍTÓ. Type C8501 C8502. 00550.indd 1 21/04/11 18.
Istruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI HAJSIMÍTÓ IT HU pagina oldal 1 9 Type C8501 C8502 00550.indd 1 21/04/11 18.3 [Z] 14 13 12 1 4 3 2 11 5 6 7 10 8 9 Type C8501
sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre
Használati útmutató ISTRUZIONI PER L U INSTRUCTIONS FOR VENTILATORE AR5B30 BOX PADLÓ ventilátor BOX FAN AR5B23 A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő
Sia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità
Sia il nostro Partner Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità Tutti hanno un approccio diverso 2 Dove si trova il Cliente? 3 Cosa vuole il Cliente? 4 Cosa vuole l Imprenditore? 5 Come mi trova?
Menetiránynak háttal Felhasználói kézikönyv ECE R44 04 korcsoport Testtömeg: Életkor: 0+ 0-13 kg 0-12 hónap 1 Köszönjük, hogy BeSafe izi Go A BeSafe különös gonddal fejlesztette ki ezt a gyermekülést,
click! a b c d e f g Használati útmutató i j > 25 cm k l 0+ korcsoport Maximális testtömeg: 13 kg. Életkor: 0-12 hónap ECE R44-04
1 3 click! a b c d e f g Használati útmutató 4 h i j k l > 25 cm 2 5 0+ korcsoport Maximális testtömeg: 13 kg. Életkor: 0-12 hónap ECE R44-04 8 9 Köszönjük, hogy a BeSafe izi Go-t választotta. MIELŐTT
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Lingua italiana Turismo
BGF NYVK Lingua italiana Turismo Modello B2 Composizione professionale 50 minuti 20 punti SCRIVERE SUL FOGLIO DELLE RISPOSTE. (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási javaslaton
Használati utasítás. www.besafe.eu. FOKOZOTT VESZÉLY: Ne használja olyan utasülésen, amelynek a légzsákja aktív! ECE R44/04.
Használati utasítás HU www.besafe.eu Megfelel az ECE R44/04 szabvány szerinti biztonsági előírásoknak. AIRBAG FOKOZOTT VESZÉLY: Ne használja olyan utasülésen, amelynek a légzsákja aktív ECE R44/04 universal
Start Condens 25-29 Kis IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Start Condens 25 29 Kis IT MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV START CONDENS 25 29 Kis IT La caldaia START CONDENS Kis è conforme ai
SKYCAMP Használati útmutató
SKYCAMP Használati útmutató Használati útmutató További útmutatásért és bemutató videókért kérjük, látogassa meg az alábbi weboldalt: https://ikamper.hu/pages/szerelesi-utmutatok A SKYCAMP SÁTOR JÁRMŰRE
PIASTRA PER CAPELLI. Type F7501 F7502. Istruzioni per l uso Használati utasítás. PIASTRA PER CAPELLI IT pagina HAJSIMÍTÓ HU oldal
Istruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI IT pagina HAJSIMÍTÓ HU oldal 1 9 Type F7501 F7502 00551.indd 1 21/04/11 22.3 [Z] 11 1 2 10 9 3 8 7 4 5 6 Type F7501 F7502
Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P
Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja monta u i obs ugi F Notice de montage
CSE1835 CSE2040 CSE1935S CSE2040S. IT Istruzioni originali Elettrosega. HU Eredeti Utasítás. Elektromos láncfűrész
CSE1935S CSE2040S CSE1835 CSE2040 IT Istruzioni originali Elettrosega HU Eredeti Utasítás Elektromos láncfűrész IT HU IMPORTANTE INFORMAZIONE Leggere prima dell uso e conservare per futuro riferimento
BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.
BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. MEGJEGYZÉS: használata esetében lásd a 8. oldalt. Csatlakoztassa a szkimmer tömlőt () a szkimmer () alsó csatlakozójához. Az ábrán látható
Felhasználói kézikönyv
Menetiránynak háttal Felhasználói kézikönyv ECE R44 04 korcsoport Testtömeg Életkor 0 + 0-13 kg 0-12 hónap 1 Köszönjük, hogy BeSafe izi Sleep ISOfix terméket választott A BeSafe különös gonddal fejlesztett
Menetiránynak háttal. Felhasználói kézikönyv ECE R44 04. 0+ 0-13 kg 0-12 hónap
Menetiránynak háttal Felhasználói kézikönyv ECE R44 04 korcsoport Testtömeg: Életkor: 0+ 0-13 kg 0-12 hónap 1 Köszönjük, hogy BeSafe izi Go A BeSafe különös gonddal fejlesztette ki ezt a gyermekülést,
ITALIANO MAGYAR. bar MIN MAX MAX MIN MIN. bar. service
ITALIANO MAGYAR bar 1 2 3 service 0 bar 4 ISTRUZIONI HASZNÁLATI D USO ÚTMUTATÓ PER L UTENTE A FELHASZNÁLÓNAK 2 AVVERTENZE BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PER LA SICUREZZA Attenzione! Figyelem! A készüléket
Azura X1 / Azura X
Azura X1 / Azura X2 10030160 10030161 10030162 10030163 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő
Használati utasítások Cikk szám: 1103
Használati utasítások Cikk szám: 1103 ÖSSZECSUKHATÓ TRAMBULIN 96cm Komoly testi sérülés vagy halál következhet be, ha a fenti figylemeztetéseket nem követik és nem használják minden utasítás szerint. BIZTONSÁGI
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA
Földrajz olasz nyelven középszint 0612 É RETTSÉGI VIZSGA 2006. október 25. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA ESAME DI MATURITÁ SCRITTO DI LIVELLO MEDIO JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 15. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. Parte
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA
Földrajz olasz nyelven középszint 0521 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 16. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA ESAME DI MATURITÁ SCRITTO DI LIVELLO MEDIO JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
Boat Nest Swing Használati útasítás
Boat Nest Swing Használati útasítás FIGYELEM! Csak otthoni használatra, nem alkalmas 3 év alatti gyermekek számára. Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Figyeljen a kötél hosszára fulladás veszély!
START AQUA 28/60 BI IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IT La caldaia START AQUA 28/60 BI è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:
CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KOTEL S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
+ it en hu cs sk CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO Manuale per l uso destinato all utente ed all installatore HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER Operating and installation instructions
FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló, Gratulálunk az új szaunájához. Biztosak vagyunk abban, hogy évekig élvezni fogja a szauna összes előnyét. Kérjük, hogy mindenek előtt gondosan olvassa át
Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás
Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban
AZ 262 7 719 001 781 ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE... Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi
7 719 001 781 1350 1310 865 Ø134 Ø125 Ø110 6 720 604 882-00.1O Italiano Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi Magyar Alapfelszerelésként függoleges füstgázkivezetés Ø 80/110 mm a következokhöz
Használati útmutató. click! Testmagasság: cm. Maximális testtömeg: 13 kg. UN regulation no. R129 i-size. Életkor: 0-12 hónap. > 25 cm.
1 3 a b c d e f g h click! Használati útmutató 4 i j k l m > 25 cm 2 5 Testmagasság: 40-75 cm Maximális testtömeg: 13 kg. Életkor: 0-12 hónap UN regulation no. R129 i-size 8 9 6 8 9 7 10 11 16 12 14 15
sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre
Használati útmutató ISTRUZIONI PER L U INSTRUCTIONS FOR VENTILATORE AR5EA40P BOX ÁLló ventilátor BOX FAN AR5B23 A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő
8-18 20/20-25 IT POMPE A MEMBRANA MANUALE D ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE HU MEMBRÁNSZIVATTYÚK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
IT POMPE A MEMBRANA MANUALE D ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE ITALIANO IT HU MEMBRÁNSZIVATTYÚK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS magyar HU 8-18 20/20-25 IT. Non usare l apparecchio senza
menetiránnyal szemben Használati útmutató Csoport Súly Életkor kg 9ay-4yıl
menetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R44 04 Csoport Súly Életkor 1 9-18 kg 9ay-4yıl 1 Köszönjük, hogy a BeSafe izi Comfort-ot választotta. A BeSafe nagy gonddal végezte a gyermekülés fejlesztési
menetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R44 04 Csoport Súly Életkor 1 9-18 kg 9ay-4yıl 1 Köszönjük, hogy a BeSafe izi Comfort-ot választotta. A BeSafe nagy gonddal végezte a gyermekülés fejlesztési
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.
MAGIC OLUME STYLING GUIDE
STYLING GUIDE Dall esperienza di Imetec nasce Bellissima Magic Volume - una linea di strumenti di bellezza interpretati in una fusione di design e forme innovative. La linea è stata pensata per tutte le
ELEKTROMOS KANDALLÓ CAMINO ELETTRICO
Használati útmutató Istruzioni per l uso ELEKTROMOS KANDALLÓ CAMINO ELETTRICO Magyar...02 Italiano...36 A készülék fő fűtőberendezésként nem használható. A készülék csak jól szigetelt helyiségekben, alkalmanként
menetiránynak háttal Használati útmutató ECE R / kg 6 hón.- 4 év
menetiránynak háttal Használati útmutató ECE R44 04 korcsoport Testtömeg Életkor 0+/1 0-18 kg 6 hón.- 4 év 1 Köszönjük, hogy a BeSafe izi Kid ISOfix-et választotta. A BeSafe nagy gonddal végezte a gyermekülés
Összeszerelési útmutató. Karfás ültetőszék lábtartóval (JAB 0011, 0012, 0013, 0014)
Összeszerelési útmutató Karfás ültetőszék lábtartóval (JAB 0011, 0012, 0013, 0014) 1 Köszönjük, hogy termékünket választotta! Termékeink egyedi kézi gyártásúak, ezért a szokásosnál nagyobb ügyességet igényel
GE UNI24R DL VEZERLOEGYSEG KETSZARNYU KAPUKHOZ SZERELESI UTASITAS ES FIGYELMEZTETESEK, HASZNALAT ES KARBANTARTAS VERSIONE 3DP0950000 REV 05/2009
GE UNI24R DL HU VEZERLOEGYSEG KETSZARNYU KAPUKHOZ HU SZERELESI UTASITAS ES FIGYELMEZTETESEK, HASZNALAT ES KARBANTARTAS VERSIONE 3DP0950000 REV 05/2009 HU ALTALANOS TELEPITES HU 1. táblázat: A GE UNI 24R
ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR
ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos
caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers
+ it en hu cs cz caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers Operating and installation instructions
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
menetiránnyal szemben Használati útmutató Csoport Súly Életkor 1 9-18 kg 9m-4y
menetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R44 04 Csoport Súly Életkor 1 9-18 kg 9m-4y 1 ! Köszönjük, hogy a BeSafe izi Comfort-ot választotta. A BeSafe nagy gonddal végezte a gyermekülés fejlesztési
+lcanceámxpá:vámpáparaámontajesáinterioresáenáedificiosá UvámPáparaámontajesáexteriores
INSTRUññION SáP+R+ L USOá áinst+l+ñión LúTINq v16 qñ )+RR R+ q áinúr+rrojos ESPAÑOL DESCRIPCIÓN: LaábarreraádeáinfrarrojosáestáácompuestaáporáunáproyectoráyáunáreceptorPá stosáseáencuentranáalojadosáenáunácontenedorádeáaluminioáherméticop
AZ 266 7 719 001 785 ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE...
7 719 001 785 Ø110 800 110 50 Ø110 120 Ø170 Ø82 Ø110,5 Ø110 6 720 604 873-00.2O Italiano Kit scarico orizzontale Ø 80/110 mm per apparecchi Alaptartozék vízszintes füstgázelvezetés Ø 80/110 mm a következőkhöz
menetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R44 04 1 9-18 kg 9m-4y
menetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R44 04 Csoport Súly Életkor 1 9-18 kg 9m-4y 1 Köszönjük, hogy a BeSafe izi Comfort ISOfix-et választotta. A BeSafe nagy gonddal végezte a gyermekülés fejlesztési
TÖBBRÉTEGŰ CSŐ TITA-FIX
TÖBBRÉTEGŰ CSŐ TITA-FIX CT68.0-00_0 006 január TERMÉKSKÁLA TEKERCS Külső átmérő 68.4.00 4 68.6.00 6 68.8.00 8 68.0.0 0 68.6.0 6 68..0 Vastagság Egy méterre jutó víztérfogat Hosszúság V max víz Maximális
Lingua italiana Affari
BGF NYVK Lingua italiana Affari Modello B2 Composizione professionale 50 minuti 20 punti SCRIVERE SUL FOGLIO DELLE RISPOSTE. (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási javaslaton
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
Az UN65U telepítési útmutatója
HUG12147 Első kiadás November 2016 Az UN65U telepítési útmutatója A VivoMini az alábbi tartozékokkal kerül forgalomba. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot az ASUS ügyfélszolgálatával, ha az alábbi tartozékokat
SISTEMA PEDAGGIO UNGHERIA
SISTEMA PEDAGGIO UNGHERIA Dal 1 luglio 2013 avrà inizio il sistema elettronico a distanza pe ril pedaggio (DTS) che verrà messo in uso su un totale di 6.513km di tratti stradali in Ungheria (autostrade,
Start Condens 25 IS IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Start Condens 25 IS IT MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IT La caldaia START CONDENS IS è conforme ai requisiti essenziali delle
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)
- Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che
Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)
- Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv
i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
Bevándorlás Dokumentumok
- Általános Dove posso trovare il modulo per? Űrlap holléte felőli érdeklődés Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Egy dokumentum kiállítási dátumának megkérdezése Dove è stato rilasciato il suo
Macchina per cake pop
Istruzioni per l uso Használati útmutató Macchina per cake pop Sütinyalóka készítő Italiano...06 Magyar... 22 CPM2018 hoferat.it.hu BA.indd 1 29.01.18 09:49 Con i codici QR si arriva velocemente e facilmente
Mini mosógép
Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670
Il tuo manuale d'uso. AEG-ELECTROLUX HC412010GB http://it.yourpdfguides.com/dref/3978142
Può anche leggere le raccomandazioni fatte nel manuale d uso, nel manuale tecnico o nella guida di installazione di AEG- ELECTROLUX HC412010GB. Troverà le risposte a tutte sue domande sul manuale d'uso
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű
+ it hu Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazánok Felhasználói és szerelői
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1
(Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
Kiromed Delta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató
Kiromed Delta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás
ÚTMUTATÓ AJTÓKHOZ SZERELÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI. FIGYELEM: Ügyeljen testi épségére a beépítés során!
FIGYELEM: Ügyeljen testi épségére a beépítés során! ELLENŐRIZZE: Az ajtó tokja és a falnyílás közötti hézag 10-15 mm között kell 1. ÖSSZESZERELÉSHEZ SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK 1.... vízmérték 2.... állítható kitámasztó
Elülső agy/hátsó agy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400
menetiránynak háttal és menetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R / kg 6m-4y
menetiránynak háttal és menetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R44 04 Csoport Súly Életkor 0+/1 0-18 kg 6m-4y 1 Köszönjük, hogy a BeSafe izi Combi ISOfix-et választotta. A BeSafe nagy gonddal végezte
Fontos használati utasítások:
1 2 Fontos használati utasítások: 1. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útasítást. Ellenőrizze le, hogy a szobabicikli megfelelően van összerakva és az összes csavar megfelelően van rögzitve.
Használati útmutató. Menetiránynak háttal és menetiránnyal szemben 0+ - 1 korcsoport. Testtömeg: 0-18 kg. Életkor 6 hó - 4 év ECE R44 04
1 26 27 34 35 16 2 4 3 Használati útmutató 5 6 8 9 7 10 11 12 13 14 15 28 29 36 31 17 30 37 Menetiránynak háttal és menetiránnyal szemben 0+ - 1 korcsoport 19 20 21 23 Testtömeg: 0-18 kg 18 22 38 39 Életkor
ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)
ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.