Heather Graham Elcsábítva

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Heather Graham Elcsábítva"

Átírás

1 Heather Graham Elcsábítva Gyilkosságsorozat tartja izgalomban a századforduló környékén Londont. A rendőrség tehetetlen, a nép zúgolódik, egyre erősebb a királynőellenes hangulat. Egy előkelő származású, ám meglehetősen önálló és önfejű fiatal hölgy azonban éles elméjű újságcikkben leplezi le a tettesek valódi szándékait, s ezzel persze ő maga is támadás célpontjává válik. Pártfogója a véletlen folytán az az álarcos bandita lesz, aki valójában igen jó családból származik, s akinek apja már rég megegyezett a lány gyámjával, hogy a két gyermek felnőve házasságot köt. Miközben Mark és Alexandra ezer veszély között együtt nyomoz a gyilkosok után, az egyezségről mit sem sejtve egymásba szeret. 1

2 Minden jog fenntartva, beleértve a kiadvány egészének vagy egy részének bármilyen formában történő sokszorosítását. A mű a Harlequin Enterprises II B. V. jóváhagyásával jelent meg. Kiadványunk szereplői kitalált személyek. Bármely adott személlyel, akár élővel, akár elhunyttal való hasonlóság a merő véletlen műve. All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form. This edition is published by arrangement with Harlequin Enterprises II B. V. All characters in this book are fictious. Any resemblance to actual persons, living or dead, is purely coincidental. Heather Graham Pozzessere, 2006 Harlequin Magyarország Kft., 2010 A mű eredeti címe: Beguiled (Harlequin Enterprises) Magyarra fordította: Szabó Júlia Borító: Rusznyák János ISBN ISSN A Harlequin Magyarország Kft. időszaki kiadványa. Felelős kiadó: Holger Martens Főszerkesztő: Dr. Téglásy Imre Műszaki vezető: Sárai Szabó Mária Szerkesztőség: 1122 Budapest, XII. Városmajor u Levélcím: 1535 Budapest, Pf Távbeszélő: ; Fax: ; E mail: harlequin@eharlequin.hu Terjesztés: Kiadónk újdonságairól, a megrendelési lehetőségekről honlapunkon is tájékozódhat: Árusításban terjeszti a LAPKER Rt. és egyéb terjesztő szervek. Szedés: Harlequin Magyarország Kft. Nyomtatás: Reálszisztéma Dabasi Nyomda Zrt. Felelős vezető: Vágó Magdolna vezérigazgató 2

3 Isten, ne óvd a királynőt! ELŐHANG A toll sokkal veszedelmesebb fegyver, mint a tőr. Igaz, Giles Brandon már régóta nem tollal, hanem írógéppel írta cikkeit, de úgy vélte, a mondás ettől még igaz. Erősnek, szinte mindenhatónak érezte magát a dolgozószoba csendjében. Hála az égnek, végre befejezte a munkát. És milyen jól sikerült! Ajkán önelégült mosollyal húzta ki az írógépből a cikk végét tartalmazó utolsó papírlapot. Talán beképzeltségre vall ilyet állítani, de akkor is úgy érezte, a sok jó között ez az eddigi legjobb, leghatásosabb munkája. Letette a papírt, elégedetten hátradőlt a széken, és összefonta a karját maga előtt. Csönd volt körülötte, és nyugalom, már a tettvágy sem sarkallta, hiszen elkészült munkájával. Egyszerűen csak élvezte a pillanatot. Szerette a csendet. Londoni háza távol esett a belvárosi utcák forgatagától, az ablakokat pedig vastag, súlyos függönyök fedték, így aztán kintről nem szűrődött be zaj. Sem a lópatkók kopogása a kövezeten, sem az újfajta közlekedési eszközök, az egyre szaporodó automobilok tülkölése és brummogása, sem az emberi ricsaj. Színpadiasan felemelte a mutatóujját. Bizony, a toll jóval hatásosabb fegyver, mint a tőr jegyezte meg, de természetesen nem kapott választ. Teljesen egyedül volt ugyanis a házban. Feleségét, ezt a jó és engedelmes asszonyt, akinek hozománya gondtalan életet biztosított Giles Brandon számára, elküldte a nővéréhez, és 3

4 annak a rémes csontkollekció házvezetőnőnek is kimenőt adott. Szerette a magányt. Ilyenkor érezte elemében magát, mondhatni csak ilyenkor tudott dolgozni. Én vagyok saját magam számára a legjobb társaság állapította meg szintén fennhangon. Az eszem és a ravaszságom... Ez itt és felvette a gépelt papírokat az asztalról az utcára csődíti a tömegeket, úgy ám! Lesz nagy riadalom... Halkan göcögött magában. Felvillanyozta, hogy ekkora felfordulást idézhet elő az írásaival, még akkor is, ha ő maga nem szívesen keveredett volna a csőcselék közé. Igen, örült a küszöbönálló ramazurinak. Már csak azért is, mert így végre bosszút állhatott a sorozatos mellőzöttségért. Azért, amiért a gőgös kékvérűek rendre kihagyták a meghívottak listájáról, pedig az ő lángeszével neki minden nagyszabású rendezvényen ott lett volna a helye. No de most megfizet nekik! Hangosan, drámai hangsúlyozással felolvasta a cikk címét: A királynő hidegvérű gyilkosokat rejteget? Ó, igen, erre biztosan az utcára vonul a nép! Mar rég felütötte fejét a gyanú, egyre többen hitték, hogy a rendőrség azért nem találja a bűnösöket, mert azok az uralkodó védelmét élvezik. Csúnya vége lesz ennek, bizony, csúnya... Brandon, ha nem lett volna annyira jól nevelt, talán még a kezét is összedörgölte volna örömében. Mert, ugye, a legszebb öröm a káröröm. Kedvtelve körbehordozta pillantását a szobában, melynek fényűző berendezése bizonyította, milyen sok mindent elért az életben főként a feleségének köszönhetően, persze, mert hiszen az ő családi öröksége volt ez a ház, de akkor is. Az 4

5 asztal a legfinomabb cseresznyefából készült, a lámpa Tiffanynál, a puha, vastag szőnyeg pedig a Távol Keletről származott. Elégedett lehetett tehát magával, a tehetségével. Hiszen végső soron a felesége is a tehetségébe szeretett bele... A cikke hamarosan megjelenik, és akkor... Giles Brandon arcán megint megjelent az önelégült mosoly, ahogy beleolvasott a szövegbe. Istenemre, ez pompás! Micsoda briliáns elme vagyok! Ekkor gúnyosan felnevetett valaki, majd néhányszor összeütötte a tenyerét. Brandon annyira megijedt, majd elállt a szívverése. Rémülten felpattant. Ki az ördög lehet az? Hiszen biztosra vette, hogy senki nincs itthon, órák óta egyedül van a házban... Egy férfi állt az ajtóban. Még mindig tapsolt, de egyáltalán nem lelkesedésből, hanem lassan, gúnyosan. Giles Brandon nem tudta, hová legyen ámulatában. Hát maga meg... hogy kerül ide? hápogott, mert el sem tudta képzelni, miként jött be a váratlan vendég. A házvezetőnője meglehetősen megbízható volt, eddig még sosem fordult elő, hogy ne zárta volna kulcsra az ajtót, ha elment itthonról. Ó, igen, Giles, ön kétségkívül az, briliáns elme. De higgye el, én sem vagyok kevésbé okos! Mi az ördögöt keres itt? És hogy jött be ide? A hívatlan vendég nem felelt. Válasz helyett közelebb sétált, a szoba árnyékos túlfeléből be, a lámpa fénykörébe. Brandon jól ismerte őt, és semmi fenyegetőt nem talált a viselkedésében, de azért végigfutott a hátán a hideg. Sehogyan sem fért a fejébe, hogyan juthatott be a házba a 5

6 látogató. Az ajtók csukva, és sehol egy lélek, aki beengedhette volna. Egyedül voltak ebben a nagy, üres épületben, ahová nem hatolt be a külvilág zaja. És ahonnan a vastag falaknak köszönhetően nem szűrődött ki egyetlen hang sem. Minden erőmmel a hazámat szolgálom jelentette ki ünnepélyesen Giles Brandon. Eddig többnyire magamagát szolgálta, de most véletlenül tényleg jó szolgálatot tehet a hazájának helyesbített a látogató, akinek keskeny ajka hideg mosolyra húzódott. Hogy magát idézzem: valamennyiünknek áldozatot kell hoznunk a haza oltárán. Giles Brandon szeme tágra nyílt az iszonyattól. Most vette csak észre a fegyvert. Ne! nyögte. Ígérem, a gyászbeszéd méltó lesz a maga briliáns elméjéhez. Küzdj! tanácsolta a józan ész. Giles Brandon nagydarab fickó volt, de sajnos nem valami gyors. Csupán egy villanás volt az egész. Fájdalmat nem érzett, az egyetlen, ami eljutott a tudatáig, az a saját halálsikolya volt. Igen, a toll kétségkívül veszélyesebb fegyver, mint a tőr, kivéve, ha az a tőr egy őrült gyilkos kezében van... Vér ömlött végig az asztalon, ahogy a haldokló Brandon rárogyott, majd a piros tócsa lassú cseppekben utat talált magának a padlóra. A férfiban már alig pislákolt az élet. Pillantása megtört, de a keze ösztönösen a papirost, élete utolsó művét, az újságcikket kereste. Ujjai a lapokat markolták, miközben az utolsókat hörögte. De a szörnyű 6

7 haláltusát nem hallhatta senki. Újra egyedül volt a szobában, vastag falak, súlyos függönyök között. Odakinn, London utcáin zajlott az élet. Lovas kocsik zötykölődtek a kövezeten, autók tülköltek, egyes éttermekből kiszűrődött az élő zene. Giles Brandon haláltusája véget ért. A vér még csöpögött az asztalról a drága keleti szőnyegre, de a szív már nem vert többé. Egyedül halt meg, csöndes magányban, amelyet úgy szeretett. S abban a biztos tudatban, hogy a toll erősebb, mint a tőr. 1.FEJEZET Le a királysággal! hallotta Ally kintről. A kocsi egyértelműen lassabban haladt egy ideje, majd meg is állt. Egy London környéki település, Sutton főutcáján próbáltak áthaladni éppen, és nem mondhatni, hogy Allyt váratlanul érték volna a zúgolódás hangjai. Valójában nagyon is számított valami ilyesmire. Hosszú ideje rossz volt a közhangulat a környéken. Az idős, betegeskedő Viktória királynő egyre kevésbé tudta kézben tartani az államügyeket, Edward herceg pedig, akinek át kellett volna vennie tőle a feladatokat, egyáltalán nem állt a helyzet magaslatán. Ehhez jöttek még a gazdasági nehézségek. A nép egyre inkább az uralkodócsalád és a királyság intézménye ellen fordult. Azt mondták, éppen elég az ország kormányzására a parlament és a miniszterelnök, minek ingyenélők fényűző életvitelét finanszírozni a befizetett adókból? Nem csoda, hogy amikor ismeretlen tettesek meggyilkoltak két ellenzéki hangadót, 7

8 végképp elszabadultak az indulatok. És az, hogy a rendőrség nem találta a gyilkost, csak olaj volt a tűzre. Nyomban elindult a szóbeszéd, hogy őfelsége rendőrsége azért tehetetlen, mert nem is akarja elfogni a bűnösöket, akik alighanem a legfelső körökbe tartoznak, és a királynő személyes védelmét élvezik. Ally nem hitt Viktória bűnösségében. Sosem találkozott ugyan a királynővel, de biztosra vette, hogy ez az idős asszony, aki annyi jót tett élete során, s akinek köszönhetően az egész birodalom felvirágzott, nem lehet gonosztevők pártfogója. Természetesen elkeserítették a fejlemények, ugyanakkor azonban kíváncsi is volt, így elhúzta a kocsiablakról a függönyt, és kinézett. Odakinn legalább százan gyűltek össze, egész kis tömeg. Egy falragaszt álltak körbe, melyen az állt hatalmas betűkkel: Vessetek véget a bűnözők uralmának! Vesszenek a gyilkosok, még ha királyi vér csörgedezik is az ereikben! Némelyek csöndben ácsorogtak, mások azonban ingerülten kiáltoztak a téglaborítású csinos épület előtt, amely egyébiránt a seriff hivatalának adott otthont. A sokaság morc pillantásokat vetett az ott álló fogat felé, de Ally nem ijedt meg. Biztosra vette, hogy keresztapjának, Carlyle grófjának címeres kocsiját nem merik megtámadni. A gróf közkedvelt személyiségnek számított, még akkor is, ha feltétlen híve volt az idős és egyre inkább megkeseredett Viktória királynőnek, és sosem tagadta a trón iránti elkötelezettségét. Mégis, a feszültség szinte tapintható volt, és ez kellemetlenül érintette Allyt. 8

9 Több embert is felismert az utcán ácsorgók közül. Ott volt például Thane Grier, az újságíró, aki persze nem vett részt az eseményekben, de feszülten figyelt, nyilván anyagot gyűjtött a következő cikkéhez. A magas, jóképű fiatalember tudta, mit akar. Ismert és elismert újságíró szeretett volna lenni, és erre meg is volt minden esélye. Ally kedvelte a cikkeit, mert rendkívül tárgyilagosan fogalmazott, emellett jó szemmel vette észre az érdekes témáikat. Hát ezt meg mire véljem?! hallotta Ally a seriff mély, dörmögő hangját. Mi végre gyülekeznek, emberek? Odanézett, és látta, hogy a férfi kijött a hivatal lépcsőjére. Oszoljanak, kérem! Menjenek a dolgukra, ne keressék a bajt! Sir Angus Cunningham, a seriff, háborús hős volt, akit Indiában szerzett érdemei elismeréseként ütöttek lovaggá. Nemcsak hatalmas termete kölcsönzött neki tekintélyes megjelenést, hanem hófehér üstöke, pofaszakálla és méretes bajusza is. De a tömeg így sem engedelmeskedett. Nem ment haza senki, sőt volt, aki nyíltan szembeszállt vele. Hogyisne! kiáltotta egy asszony. Két embernek kellett meghalnia, csak mert felemelték a szavukat a királynő ellen. Hol vannak a gyilkosok? Meddig kell még eltűrnünk, hogy Őkirályi Fensége gyilkosokat bújtat, sőt talán ő maga a felbujtó is... Ally nem látta az asszony arcát, mert fátylat viselt. Fekete, özvegyi fátylat, mint ahogy az egész öltözete is fekete volt. A mellette álló, őt támogató asszonyt azonban felismerte: Elizabeth Harrington Prine volt az, a második áldozat, Jack 9

10 Prine özvegye, aki férje egyedüli örököseként most hatalmas földterületeket birtokolt a település határában. Gyilkosok! kiáltotta megint a feketébe öltözött nő, aki viszont semmi esetre sem lehetett az első áldozat, Hudson Porter neje, hiszen az öregúr agglegény volt. De attól húga, unokahúga, esetleg szeretője még lehetett neki... Sir Angusnek nem volt ideje válaszolni, mert a következő pillanatban egy másik férfiú tűnt fel a lépcsőn: Lord Lionel Wittburg, aki magasabb volt ugyan nála, viszont sokkal vékonyabb, de a haja neki is ezüstbe fordult már. Egykor vitéz katona hírében állt ő is, és a hírneve máig kitartott. Nemes vonású arca most eltorzult a haragtól. A szavakat, melyek az ajkára tolultak, akár Ally is mondhatta volna, neki is pontosan ez cikázott át az agyán. Hogy merészel így beszélni?! Noha őszinte felháborodással, határozottan beszélt, a hangja elcsuklott. Ally azt is tudta, miért. A két meggyilkolt férfi közül az egyiket, Hudson Portert még Indiából ismerte, hosszú évekig voltak bajtársak. Ekkor egy harmadik férfiú csatlakozott hozzájuk, olyasvalaki, aki mindkettőjüknél sokkal ifjabb volt. Egy jóképű, a társasági rovatok képein gyakorta feltűnő fiatalember, akinek láttán hevesebben kezdett verni minden női szív. Emberek! emelte fel a hangját. Önök is tudják, hogy ez sehova sem vezet. Kérem, csillapodjanak és menjenek szépen haza! Sir Andrew Harrington volt az, a fekete ruhás nőt támogató özvegy, Elizabeth Prine unokafivére. 10

11 Menjenek dolgukra! ismételte Sir Angus is. Nyilvánvaló, hogy a szóban forgó ügyet nem tudjuk itt és most megoldani. Elégedetlen moraj volt a válasz, de azért akadtak néhányan, akik szedelőzködni kezdtek. Épp elegen ahhoz, hogy Shelby, Carlyle grófjának kocsisa és mindenese ismét elindulhasson a kocsival. Lassan ugyan, de végre megint haladtak. Ally leengedte a függönyt. Az utolsó alak, akit még látott, a buzgón jegyzetelő Thane Grier volt. Pár perccel később elhagyták a falut, és a kocsi az erdei úton haladt tovább. Ally a gondolataiba merült. Azon töprengett, vajon mire vélje ezt a mai meghívást. Annyit tudott, hogy este bál lesz a Carlyle kastélyban, de hogy milyen alkalomból, és hogy neki miért kell ott megjelennie, arról csak sejtései voltak. Talán a közelgő születésnapjával lehetett összefüggésben a dolog. Ally persze már rég felnőttnek tartotta magát, de tudta, hogy pártfogói és nevelői szemében gyermeknek számít, míg be nem tölti a huszonegyedik életévét. A fiatal lány természetesen imádta keresztszüleit és pártfogóit, akik odaadóan törődtek vele és gondoskodtak róla, de alig várta, hogy végre független lehessen és a maga életét élhesse. A grófi párnak gondja volt a neveltetésére, a legjobb magántanárok jártak hozzá, s az egyébként is éles eszű Ally, bár mondhatni az erdőben nőtt fel, a világ dolgaiban ugyancsak járatos, művelt teremtéssé serdült. Tudott franciául és olaszul, értett latinul, tanult történelmet, földrajzot és irodalmat. Emellett zongorázott, énekelt, szenvedélyes táncos és lovas volt. Szívesen olvasott, 11

12 könyveket és újságokat egyaránt, de imádott kimozdulni is, színházba, múzeumba menni. Árva létére szerencsés lány volt, sokszor nem is értette, mivel érdemelte ki ezt a szerencsét, hogy ilyen sokan törődnek vele és szeretik. Példának okáért a nénikék", a három korosodó, aranyszívű vénkisasszony, akik felnevelték. Aztán a három házaspár, akik mind a keresztszüleinek mondták magukat, és akikre mindenben számíthatott. Főleg a három csodálatos asszonyra, Lady Maggie re, Lady Katre és Lady Camille re, akik egyáltalán nem olyanok voltak, mint a főúri dámák általában. Maggie az East End örömlányainak őrzőangyala és védelmezője volt, Kat tehetséges festő és Egyiptom kutató, Camille pedig folytatta munkáját a British Museum egyiptológiai részlegén, holott immár két gyermeket is szült grófi férjének. Ally titkon örült ennek, mert neki is voltak ám tervei, és úgy vélte, a mindig a maguk útját járó, mások véleményére mit sem adó keresztanyák támogatni fogják függetlenedési törekvéseit. Ahogy gondolkodott, észre sem vette, hogy a kocsi egyre gyorsabban és gyorsabban halad. Végül olyannyira felgyorsított, hogy Ally sehogy sem volt képes megőrizni az egyensúlyát. Ide oda dőlt az ülésen, és a dolog kezdett kényelmetlenné válni. Mi a csuda történhetett? Talán üldözi őket valaki? Az elégedetlenkedők, akiket a faluban láttak? A nem valószínű. A rettegő földművesek és a vagyonkájukat féltő kézművesek, kereskedők nem jelenthettek komoly fenyegetést, már csak azért sem, mert Sir Cunninghamnek, Sir Harringtonnak és 12

13 Lord Wittburgnek, ezeknek a kiváló férfiaknak bizonyára sikerült teljesen helyreállítani a rendet. De akkor vajon miért hajt a különben óvatos Shelby úgy, mintha elment volna az esze? Az egyik kerék belehuppanhatott egy kátyúba, mert Ally a következő pillanatban akkorát ugrott az ülésen, hogy feje elérte a mennyezetet. Aztán meg átesett a szemközti ülésre, mert Shelby hirtelen megrántotta a kantárt valamiért úgy döntött, mégis megállítja a kocsit. Az csak egy másodperccel később tudatosult Allyben, hogy a döntés kiváltó oka egy lövés volt, mely a közvetlen közelükben csattant. Mi ez? képedt el. Csak nem... Kisvártatva választ kapott végig sem gondolt kérdésére. Megállni! kiáltott rájuk egy mély, parancsoláshoz szokott férfihang. Azonnal állítsa meg a lovakat, ha kedves az élete! Ally az ablakhoz hajolt, elhúzta a függönyt, és amikor meglátta, ki van a kocsi mellett, ereiben megfagyott a vér. Egy lovas volt az. Egy pompás fekete csődörön ülő, fekete kabátot, nadrágot, térdig érő lovaglócsizmát és álarcot viselő lovas. Egy útonálló, aki ráadásul nem volt egyedül. Három hasonlóképpen öltözött cimborája kicsivel hátrébb várakozott. A lány tágra nyílt szemmel bámulta őket. Noha hallott kósza híreket a környéken garázdálkodó haramiákról, álmában sem gondolta volna, hogy egyszer személyesen is találkozik velük. Most, hogy volt néhány másodperce megemészteni a meglepetést, már nem is félt igazán. Eszébe villant, hogy ezek a banditák még soha senkit nem bántottak, sőt nem is mindenkit raboltak ki. Az a hír járta róluk, hogy 13

14 inkább afféle modern Robin Hoodként tevékenykednek, és ami értéket önkéntes adományként" mégis elvesznek, azt a szegényeknek adják. Tehát ha tolvajok is, de semmi esetre sem gyilkosok. Valami szöget ütött a fejébe. Eddig fel sem tűnt neki, de most, hogy eltöprengett rajta, esküdni mert volna, hogy a különös út menti rajtaütések az első politikai gyilkosságot követően kezdődtek. Hát nem furcsa? A kocsi közben megállt, és Ally a jó Shelby hangját hallotta: Uram, engem lelőhet, ha akar, de a kisasszonyt, könyörgöm, ne bántsa! Ő igazán nem ártott senkinek... A drága ember! Akár az életét is feláldozná érte, az utolsó leheletéig védené, ha tehetné. De Ally nem volt az a típus, aki mások áldozatkészségére hagyatkozik. Kinyitotta a hintó ajtaját és kiszólt: Nyugodjon meg, Shelby! Nem fognak itt lelőni senkit. Nem tudom, mit akarnak tőlünk az urak, de ha megkapják, bizonyára utunkra engednek minket. A hozzájuk legközelebb lévő bandita, minden bizonnyal a főnök, leugrott gyönyörű fekete ménjéről, és megkérdezte: Ki utazik még a kocsiban? Senki rázta a fejét a lány, az útonálló azonban nem hitt neki. Odalépett, benyúlt a nyitott ajtón, derékon kapta Allyt, majd csöppet sem finoman kiszedte hintóból. Aztán beszállt és körülnézett, mintha attól tartott volna, hogy odabenn elrejtőzött valaki. Miután semmi érdemlegeset nem talált, kimászott, és a lányra nézett. Kicsoda ön, és miért utazgat egyedül? 14

15 Csak nem képzeli, hogy szóba állok egy útonállóval? felelte élesen Ally. Semmi köze hozzá, ki vagyok, és mi dolgom erre! De kisasszony... nyögött fel a rémült Shelby. Nehogy Allynek bármi baja essék a szemtelen válasz miatt, a kocsis kétségbeesett lépésre szánta el magát. Lopva az övébe dugott pisztolyért tapogatózott, ám a bandita figyelmét ez a mégoly óvatos mozdulat sem kerülte el. Előkapta az ostorát, és a hosszú bőrszíj egy pillanattal később eltalálta Shelby fegyverét, mely messzire repült. A kocsis felordított, inkább ijedtében, mint fájdalmában. Ne csináljon semmi ostobaságot, jóember! figyelmeztette az álarcos. Ha jól viselkedik, nem esik bántódása sem magának, sem a kisasszonyának. Le a földre! Olyan gyorsan történt minden, hogy a lány nem is igazán tudta volna megmondani, hogyan esett a dolog. Shelby, mintha csak álltában elaludt volna, a földre rogyott. Ally felsikoltott, és odafutott hozzá, de nem térdelhetett le a fekvő kocsis mellé, mert a bandita visszatartotta. Allyt felháborította, hogy a fickó hozzá merészel érni, sőt akadályozza a szabad mozgásban. Foggal körömmel harcolt a szabadulásért. Megőrült, kislány? szisszent fel a haramia. Mit csinált vele!? tudakolta magából kikelve Ally. Semmit. Hazudik! Megölte őt! Dehogyis öltem. Hiszen láthatta, hogy egy ujjal sem értem hozzá. Nyugodjon már meg, beszélni akarok magával... Ally azonban egyre hisztérikusabban küzdött, a helyzet odáig fajult, hogy megharapta az őt tartó férfi kezét. 15

16 Most már aztán elég! A bandita keményen derékon kapta, a vállára csapta, mint valami zsákot, és elindult vele be a fák közé, az erdőbe. Szentséges Isten, mi lesz most? Allyt minden vakmerősége ellenére egy pillanatra hatalmába kerítette a páni félelem. De egy másodperccel később már visszanyerte a lélekjelenlétét. Ha azért visz be a sűrűbe, hogy elvágja a torkomat jegyezte meg fenyegető hangon akkor biztosra veheti, hogy ez lesz az utolsó hőstette. Eddig is keresték, de akkor hajtóvadászat indul majd maga után. És ha elkapják... Magának egyáltalán nem fenyegetőznie illene ebben a helyzetben emlékeztette a férfi. Hanem könyörögnie. Hová a pokolba visz? fakadt ki a lány. És egyáltalán... Hogy mer hozzám érni?! Magának fogalma sincs róla, ki vagyok... Idáig jutott csak, amikor a férfi váratlanul megtorpant és csöppet sem finoman lerakta egy fatönkre. Szemlátomást elérték úti céljukat. Egy kis tisztáson voltak, egy patak partján. Már esteledett, úgyhogy nem volt egészen világos, a lenyugvó nap vörhenyes fénye sejtelmesen világította meg a tisztást. Valóban nem tudom, ki maga ismerte el az útonálló. De ez nem az én hibám, kislány. Én megkérdeztem, kit tisztelhetek önben, ön ellenben nem méltatott válaszra. Ne szólítson kislánynak! Igaza van. A buta liba megszólítás sokkal jobban illik önhöz. És ezt egy bűnöző mondja nekem, aki előbb utóbb akasztófán végzi? 16

17 Azt mondja, lógni fogok? A férfi lustán elmosolyodott. Nos, lehet, hogy igaza van. De ha úgyis hamarosan felkötnek, mit számít, hogy egy gyilkossággal több vagy kevesebb szárad a lelkemen... Ally egyáltalán nem ijedt meg. Villogó szemmel meredt fogvatartójára. Akasztófára jut! sziszegte vészjóslón. Egyszer talán. De az nem mostanában lesz. Jelenleg ön van szorult helyzetben, nem pedig én, úgyhogy azt ajánlom, válaszoljon a kérdéseimre. Ally felvetett fővel, dacosan nézett a férfira. Noha a lelke mélyén azért félt egy kicsit, nem akarta, hogy ez meglátsszon rajta. Maga fiatal, erős és egészséges állapította meg. Dolgozhatna, találhatna tisztességes munkát... Miért választotta a bűnöző életmódot? A bandita felnevetett. Nyilvánvalóan remekül szórakozott. Az összes ifjú hölgy közül, akikkel rablópályafutásom során találkoztam, maga a legpimaszabb, kislány. Vagy az is lehet, hogy a legostobább... Majd még megfontolom. Már megmondtam, hogy ne hívjon kislánynak! De hiszen az, nem? A férfi rendíthetetlenül mosolygott. Különben pedig hogyan hívhatnám? Nem árulta el a nevét és a rangját. Szólíthat például kisasszonynak javasolta a lány. Szóval kisasszonynak... Nos, jó. Mi az úti célja, kisasszony? Nem valami éles elméjű, rabló úr, hogy még ezt sem tudta kikövetkeztetni. Nem látta Carlyle grófjának címerét a kocsin? Nem tudja, hová vezet ez az út? 17

18 No és hogy kerül maga a gróf kocsijába? Nem loptam el, abban biztos lehet. Ez nem válasz. Más válaszra pedig ne számítson, maga... maga közönséges bűnöző! Elfelejti, hogy az élete és a biztonsága az én kezemben van figyelmeztette a férfi. Tessék, lőjön csak le, ha mer! Az álarcos megrázta a fejét. Ilyen áldozattal még nem találkozott. Ally büszkén felvetette az állát. Természetesen félt egy kicsit, de nem túlzottan. Nem hitte, hogy a bandita ártani akarna neki. Volt valami a modorában, ami egyáltalán nem vallott igazi bűnözőre. Valahogy túlságosan jól neveltnek tűnt... Nem csoda hát, hogy Ally izgatottsága jóval erősebb volt félelménél. Igen, tagadhatatlanul izgatta ez a helyzet, kihívásként fogta fel a kalandot. Ha jobban belegondolt, mindig is valami ilyesmire vágyott. Hogy végre történjen vele valami. Vére vadul száguldott ereiben, arca kipirult... Úgy érezte, most él igazán, most van csak elemében. Hát akkor próbáljuk meg még egyszer... Kérem, árulja el nekem, kisasszony, mit keres a gróf kocsijában. Látja, így mindjárt más. A gróf a rendelkezésemre bocsátotta a kocsiját. A kastélyba igyekszem. Aha. Ezek szerint önök közeli jó barátok. A gróf a keresztapám. Valóban? Valóban. Úgyhogy mostantól vigyázzon a bőrére, azt ajánlom. Eddig is vigyáztam. 18

19 A gróf ki fogja tekerni a nyakát. Ahhoz előbb el kellene kapnia, nem gondolja? Óva intem attól, hogy lebecsülje a grófot. Ilyesmire sohasem vetemednék. Elárulná, tulajdonképpen mit akar tőlem? emelte fel a hangját Ally. Pénz nincs nálam, és attól tartok, különösebben értékes ékszerekkel sem szolgálhatok. A férfi a farönkre tette a lábát, ahol Ally ült, és egészen közel hajolt hozzá. Hogy mit tekintünk értékesnek, az erősen helyzetfüggő magyarázta. Itt van például kegyed személye, mely nyilvánvalóan kedves a gróf úrnak, és ily módon akár készpénzre is váltható. Ally összefonta a karját maga előtt. Meséljen egy kicsit magáról, kisasszony! váltott témát a haramia. Kezdje inkább maga! Én kértem először. De maga már így is éppen eleget tud rólam, én viszont magáról semmit. Igaz. Ám ne felejtse el, hogy én vagyok az útonálló, maga pedig az áldozat! Helyben vagyunk. Mióta köteles az áldozat együttműködni a támadójával? Kötelesnek éppen nem köteles. Csak hát az áldozatok általában félni szoktak a támadóiktól, és emiatt aztán hajlandóak az együttműködésre. Ally gúnyosan elmosolyodott. Tudja, mit gondolok? Nem, de nagyon szeretném tudni. 19

20 Azt, hogy maga az égvilágon semmi veszélyt nem jelent rám nézve. Na ne mondja! De mondom. A megjelenéséből és a beszédéből ítélve ön meglehetősen jó nevelésben részesült, vagyis volna más választása, mint találomra áldozatokra lesni az út mentén. Miből gondolja, hogy találomra választom ki mi áldozataimat? Ally meghökkent. Nem véletlen, hogy éppen őt állították meg? Kezdett komolyan megijedni... De hiszen nekem semmim sincs értetlenkedett. Miért akart volna pont engem... Mert a gróf kocsijában ült. Tőlem nem remélhet zsákmányt, megmondtam már... Viszont túszként valószínűleg nagyon is sokat ér, kisasszony. Erre a maga helyében nem vennék mérget. Egy erdei házikóban élek a nénikéimmel, igen szerény körülmények között. Ritkán jelenek meg a társaságban. Ha viszont mégis megjelenik, azt, úgy látom, igen stílusosan teszi. Nagyvonalú pártfogóimnak köszönhetően, akik gyerekkorom óta figyelemmel kísérik a sorsomat. A gróf háztartásához tartozik? Nem. Csak nem a nemes lord szere... Mit képzel!? Ally felháborodottan pattant fel a helyéről, és első indulatában meglökte a férfit, aki elveszítette az egyensúlyát, és hátratántorodott. Hogy merészel ilyet feltételezni rólam?! És Carlyle grófjáról, aki boldog 20

21 házasságban él, és a legnemesebb, legjobb lélek, aki valaha élt a földön... Na elég ebből az ostoba bájcsevejből! Azonnal vigyen vissza a kocsimhoz! Az álarcos a földre huppant, a puha avarba, de nem látszott dühösnek. Szélesen vigyorogva párszor összeütötte a tenyerét. Bravó! Szerencsés fickó ez a maga grófja, hogy ilyen szenvedélyes védelmezője akadt. A gróf nem szorul védelmezőkre. Köztudott, milyen szigorú erkölcsű, nagyszerű ember. Ó, bár én is ilyen lehetnék! csúfolódott az útonálló. A tisztesség és a becsület útja bárki előtt nyitva áll bölcselkedett Ally. Döntés kérdése, elindulunk e rajta. De vajon az is döntés kérdése e, hogy gazdagnak vagy szegénynek születünk? Nem a vagyon teszi az embert rázta a fejét a lány. Biztos? A bandita hangjában volt valami, talán egy leheletnyi keserűség, amire Ally felkapta a fejét. Rájött, hogy akár veszélyes az útonálló, akár nem, mégiscsak az lenne a legbiztonságosabb, ha ő most elszelelne. És így, hogy a férfi jó pár lépésnyire ül tőle, talán van is szemernyi esélye a szökésre. Mert voltak annak előnyei is, hogy Ally egy kis erdei házban nőtt fel a gróf birtokán. Kislányként minden szabad idejét a fák között töltötte, felkutatta a legtitkosabb vadcsapásokat, fára mászott, fogócskázott az erdész gyerekeivel, most felnőttként pedig nagyokat sétált, lovagolt edzett volt tehát, ruganyos és erős. 21

22 A döntést tett követte: Ally sarkon fordult, felemelte a szoknyáját, átugrotta a patakocskát és futásnak eredt. A háta mögül hallott egy meglepett Óó t, de hamar kiderült, hogy a férfi nem sokat teketóriázott: a zajokból ítélve egy pillanattal később talpra ugrott és utánairamodott. Ally szinte repült. Kiálló gyökereket, ledőlt fatörzseket, sziklákat ugrott át az ösvényt követve, sűrű bokrokon tört keresztül, amikor a csapás eltűnni látszott. Futott, futott, amíg a lába és a tüdeje bírta. De egyszer meg kellett állnia. Zihálva, dobogó szívvel dőlt neki a legközelebbi fának. A haja szétbomlott, a cipője tönkrement, a ruháját megtépték az ágak, de csöppet sem bánta, hiszen úgy tűnt, győzött: sikerült elszöknie az útonálló elől. Ám alig egy pillanatig élvezhette a diadal édes érzését, mert a következő pillanatban halk nevetés ütötte meg a fülét. Döbbenten fordult a hang irányába, és meglátta a férfit, aki ugyancsak egy fának dőlt, tőle nem is olyan messze, és vigyorogva szemlélte őt. Nem látszott különösebben kimerültnek, még csak nem is lihegett. Előlem nincs menekvés jegyezte meg kárörvendőn. Hátha mégis. Ally a kiutat keresve nézett körül. Végtére is újra nekiiramodhatna... ha nem volna ilyen kimerült. Ne tegye! Csak az idejét vesztegeti. No és persze a magáét. A férfi megvonta a vállát. Én ráérek. Nem sietek sehová. 22

23 Én viszont igen. És mivel Carlyle grófja vár engem, előbb utóbb szöget üt a fejébe, hol kések ilyen soká, és akkor a keresésemre indul. Idővel minden bizonnyal. De pillanatnyilag bizonyára nem aggódik. Ugyanis szerintem még otthon sincs. Hogyhogy? A Buckingham palotába volt hivatalos délután, mert a királyi család egyik tagja ma ünnepli a születésnapját. Alighanem öreg este lesz, mire hazaér. Ó! Honnan tud ilyen sokat a grófról? tudakolta Ally, elsősorban azért, hogy időt nyerjen. Bolond lett volna az álarcos orrára kötni, hogy az információi a gróf hollétéről egyáltalán nem helytállóak. Még az útonállók is olvasnak újságot, Miss... Ó, hát persze! Nem kegyeskedett elárulni a nevét. Nem mintha maga bemutatkozott volna. Annak csak örülhet. Ha tudná a nevemet, az akár még veszélyes is lehetne önre nézve. Nos, ha tovább titkolódzik, akkor én sem érzem kötelességemnek, hogy eláruljam, ki vagyok. A férfi lustán elmosolyodott. Kipihente már magát? Nagyjából. Nem ajánlom, hogy megtegye. Mit? Hogy megint elszaladjon. Mi mást tehetnék? Például hogy marad. Megígérem, hogy a haja szála sem fog meggörbülni. Maga megbízna egy útonálló ígéretében? 23

24 A férfi elengedte a kérdést a füle mellett. Úgyis elkapom, ha elfut. Hátha mégsem. De igen. És az nagyon nem fog tetszeni magának. Nekem elsősorban az nem tetszik, ha valaki meg akarja mondani, mit csináljak. Meg az sem, hogy akaratom ellenére feltartóztatnak. És képzelje, nem tetszik, hogy egy megrögzött bűnözővel kell társalkodnom. A férfi az ég felé emelte a kezét, jelezve, hogy legyen, amit a lány akar. Akkor csak tessék, fusson, ha kedve tartja! Én meg teszem a dolgom és elkapom. Ally egy pillanatig sem habozott tovább. Megint futásnak eredt, de a férfi ezúttal sokkal jobb helyzetből indult, és gyorsan beérte. Ally érezte őt a háta mögött, még mielőtt hozzáért volna. Érezte a légmozgást, amelyet kavart, a testéből áradó forróságot, a fékezhetetlen izomerőt. Aztán egy pillanattal később a két izmos kar köréje fonódott. A lendület azonban továbbvitte őket, és mindketten elestek. Ally arccal előre az avarba, a férfi pedig egyenesen rá. A lány köpködve prüszkölve igyekezett megszabadulni a szájába került tűlevelektől és földtől. A bandita hagyta megfordulni, de felülni már nem engedte, mire Ally, ahelyett hogy könyörgőre fogta volna a dolgot, két apró öklével nekiesett. Az álarcos nevetett. Megfogta a csuklóját, és leszorította a feje fölé, a talajra. Aztán egyszerre eltűnt az arcáról a gúnyos mosoly. Ally maga sem tudta, miért, de határozottan örült ennek. Pedig egyre inkább vesztésre állt... 24

25 Volna kedves befejezni a kapálódzást? kérdezte élesen a férfi. Ally nem válaszolt. Nem is nézett a rablóra, megvetése jeleként oldalt fordította a fejét. A férfi lazított a szorításán. Látja, én megmondtam magának, hogy nem fog tetszeni, ha elkapom. Gazember! Mi más lennék? Hiszen útonálló vagyok felelte lágyan a férfi. Ally felnézett. Lassan tudatosult benne, milyen helyzetben is vannak. Érezte a ránehezedő testet, az álarcos combjának szorítását. És ez az érzés furcsamód egyáltalán nem volt kellemetlen. Aztán a férfi megérintette az arcát. Finoman, gyengéden. Csupán egy hajfürtöt simított ki az arcából, de mintha egy örökkévalóságig tartott volna a röpke pillanat. Na és most mi lesz? kérdezte elfúló hangon a lány. Mit akar tőlem? Csak azt, amit eddig is. Hogy mondja meg a nevét, és azt, mit keres itt. Allyt hirtelen megint hatalmába kerítette a félelem. Tudta, hogy okosabb volna hallgatni, de képtelen volt tartani a száját. Ugye, maga nem... ugye, nem tartozik a királyság ellenségei közé? A rabló elmosolyodott. Nem, dehogyis. Igazi, régi vágású útonálló vagyok. Őszinte híve a mi Viktória királynőnknek. 25

26 Ally valamiért hitt neki. Még így, a földön fekve is, kiszolgáltatva fogvatartója kénye kedvére, még így is megbízhatónak, szavatartónak tűnt számára a férfi. Akkor nem fog megölni, vagy ilyesmi? Nem, kislány. Nem szándékozom megölni sem magát, sem mást. Ne szólítson kislánynak! Hát hogyan szólítsam? Nem mondta meg a nevét! Ally rábámult. Újra tudatosult benne, milyen bizalmas testhelyzetben vannak, és a gondolat pírt csalt az arcára. Itt volt kettesben egy félelmetes rabló vezérrel, akinek a hangja úgy simogat, mint a bársony, az érintése pedig... Volna kedves leszállni rólam? kérdezte élesen, hogy elfogódottságát palástolja. A férfi lassan biccentett. Felállt, majd a kezét nyújtotta Allynek, hogy őt is felsegítse. A kézfogás egy pillanattal tovább tartott a feltétlenül szükségesnél. Nos, ha annyira tudni akarja... Alexandra Grayson vagyok mutatkozott be a lány. Kicsoda? Az útonállónak ugyan majdnem az egész arcát elfedte az álarc, de éles lélegzetvétele és hangja egyértelműen arról árulkodott, hogy ugyancsak megdöbbent. Vajon miért? Ally el sem tudta képzelni, miért válthat ki a neve vagy a személye ilyen erőteljes reakciót valakiből. Alexandra Grayson ismételte türelmesen. Vagy úgy is mondhatnám, hogy egy kis senki. Egy erdei házikóban nevelkedtem a nénikéim felügyelete alatt. Lord és Lady Carlyle a keresztszüleim, de rajtuk kívül más nagylelkű pártfogók is figyelemmel kísérik a sorsomat. 26

27 Szóval maga... Alexandra Grayson. A férfi hangja még mindig nagy érzelmi felindultságra vallott. Igen. De nem értem, miért lett ettől ilyen zaklatott. Hallotta már a nevemet valaha? A férfinak egy pillanatra minden idegszála megfeszült. Aztán mosolyt erőltetett az ajkára és megrázta a fejét. Nem, soha. Hát akkor? Más névre számítottam. Azt hittem, maga... Szóval hogy másvalaki. Hazudik, gondolta Ally. De nem számít. Semmi sem számított, csak az alkonyi fényben fürdő erdő és a magas, izmos férfi, aki ott állt előtte, és állhatatosan nézte őt. Noha meg sem rezdült, Ally érezni vélte az izmai vibrálását, a testéből áradó forróságot. A legszívesebben odalépett volna, egészen közel hozzá, és... Ó, milyen izgalmas is volna, milyen édes és gyötrelmes egyszerre! Aztán hirtelen összerezzent. Miket zagyvál itt össze magában?! Hiszen ez az ember egy közönséges bűnöző! Az álarcos még mindig mereven bámulta. Jöjjön! törte meg a csendet kisvártatva. Visszakísérem a kocsihoz, és aztán mehet Isten hírével. 2.FEJEZET Miután a kocsi elment, Mark Farrow még sokáig bámult utána. Mark! Patrick Maclver levette fekete selyem álarcát. Sietnünk kellene. Ez Carlyle grófjának kocsija volt, s ha a 27

28 kastélyhoz ér, a gróf rögtön kiküldi az embereit a felkutatásunkra. Az útonállók bandájának másik két tagja, Geoff Brennan és Thomas Howell is várakozással nézett barátjukra. Mark biccentett. Igazatok van. Nem késlekedhetünk. Különválunk, ahogy szoktunk. Geoff és Thomas, ti nyugatnak lovagoltok, mi pedig Patrickkel keletnek indulunk. A pihenőnél mindenképpen váltsatok lovakat! O'Flannery kocsmájában találkozunk. A többiek bólogattak, hogy értik, de egyikük sem mozdult. Ki volt ez a lány? kérdezte meg Thomas. Alexandra Grayson mondta Mark. Ejha! kiáltott fel Patrick. Hát végre találkoztatok. Meglehetősen csinos a kicsike állapította meg Thomas. Meglepően csinos helyesbített Geoff. És magabiztos tette hozzá Patrick, aki így, hogy levette a maszkját és a fejfedőjét, igen feltűnő jelenség volt élénkvörös haja miatt. Nem ijed meg a saját árnyékától biccentett elismerőn Geoff, Henry Brennan alsóházi tag fia, négyőjük közül a legjózanabb és a legmegfontoltabb. Magas volt, és vékony, bár testalkatához képest meglepően erős. Sötétbarna szeme és haja volt, vagyis nemcsak természetre, de külsőre is szöges ellentéte a nevetésre mindig kész, zömök, sötétszőke Thomasnak, aki a legritkább esetben tudta csak megőrizni méltóságteljes komolyságát. Most is kacagásban tört ki. Nos, Sir Farrow, azt hiszem, ön igencsak benne van a pácban! 28

29 Jobb lenne máshol megbeszélni, mekkora pácban vagyok, nem gondoljátok? állapította meg szárazon Mark. Például O'Flannery kocsmájában. Geoff kurtán biccentett, mire valamennyien megfordították a lovaikat, és elindultak a megbeszélt irányba, London városa felé. Mark és Patrick, akik keletnek tartottak, a Farrow család közeli, ennisfarni vadászkastélyában álltak meg átöltözni és lovat váltani. Az öreg Bertram, az istállószolga segítségével gyorsan felnyergeltek két pihent hátast, ledobták árulkodón fekete ruhájukat és civil" öltözékbe bújtak. Néhány perccel később már lovon ültek újra, és folytatták útjukat. Most, hogy láttam a lányt jegyezte meg útközben Patrick azt mondom, átkozottul szerencsés fickó vagy, komám! De azért mégiscsak furcsa, hogy édesapád egy előre elrendezett házasságba akar belerángatni. Nem élünk a középkorban! Kisfiú voltam még, Alexandra pedig pólyás, amikor apám megegyezett Brian Stirlinggel a frigyről mondta komoran Mark. És fogalmam sincs, miért éppen ez a lány a kiválasztott menyasszonyjelölt. Nem Lord Stirling leánya, az biztos és nem is rokona. Attól tartok, valami titok lap pang a múltjában. Talán valami nagyúr törvénytelen gyereke töprengett hangosan Patrick. Mark rábámult. Eszedbe ne jusson pletykákat terjeszteni róla! Ne aggódj, nem fogok! nevetett a barátja. Aztán hirtelen elkomorodott. Attól tartok, a mai akciónk nem öregbíti a haramiabanda hírnevét. Hiszen nemhogy ki sem 29

30 raboltuk a menyasszonyodat, de még ráijesztenünk sem sikerült. Nyugalom! felelte Mark és elvigyorodott. Nem véletlenül megyünk O'Flannery kocsmájába. A pletyka ugyanis kétélű fegyver, és ezúttal kivételesen a hasznunkra fordíthatjuk. Meglásd, mire leszállt az éj, mindenki azt suttogja majd, hogy Hasfelmetsző Jack óta nem élt a földön olyan veszedelmes bűnöző, mint mi vagyunk. Ahogy behajtottak a Carlyle kastély kapuján, Shelby olyan éktelen kiáltozásba fogott, hogy egy perc alatt összeszaladt az udvaron a kastély háza népe, a grófnővel egyetemben. A rendőrséget, asszonyom! Azonnal hívja a rendőrséget! A gróf úr itthon van? Az ég szerelmére, Shelby... Mi történt? Megtámadtak minket az országúton! Az a fickó, akiről az újságok írnak... A fekete álarcos útonálló a bandájával! Engem eszméletlenre vertek, a kisasszonyt meg csaknem elrabolták... Haladéktalanul ki kell küldeni néhány lovast az elfogásukra. Még nem lehetnek nagyon messze. A kocsis felháborodásában szinte remegett. Micsoda szégyen! ismételgette. Hová lesz ez a világ?! Megtámadni Carlyle grófjának kocsiját! A grófnő, Lady Camille, aki közrendű származású volt, és a házassága után is bejárt dolgozni munkahelyére, a múzeumba, nem volt az a hisztérikus, könnyen kétségbeeső úrhölgy. Két lábbal állt a földön, és mindig meggondoltan, megfontoltan cselekedett. 30

31 Kérem, nyugodjon meg, Shelby mondta józanul. Végtére is így ránézésre egyiküknek sem esett komolyabb baja. Megsérültél, Ally? Nem, dehogy. Teljesen jól vagyok. A lány fürgén kiugrott a kocsiból. A következő pillanatban a gróf is csatlakozott hozzájuk. Biztos? kérdezte aggódva, majd kinyújtotta a karját, és kivett valamit Ally hajából. A ruhád a hajad tele van levelekkel... Egészen biztos erősítette meg a lány, figyelmen kívül hagyva a zavarba ejtő megjegyzést. Megyek, telefonálok a rendőrségre mondta a grófnő, és sarkon fordult. Ally, gyere be, kérlek! Jól érzed magad, vagy sem, a nagy izgalomra való tekintettel mindenképpen pihenned kell egy keveset. Brian, volnál kedves bekísérni Allyt? Természetesen, drágám. Csak még egy pillanat... Shelby, kérem, gondoskodjék róla, hogy felnyergeljék a lovamat. A rablók még nem juthattak nagyon messzire. Talán van esélyem utolérni őket. Csak nem akar utánuk menni? Ally láthatóan megrémült. Nem hinném, hogy ez jó ötlet... Az a fickó olyan... Fegyver van nála, és nagyon veszélyesnek látszik. Brian Stirling csodálkozva pillantott Allyre, még a szemöldökét is felvonta. Furcsállotta a tiltakozást. Soha életében nem félt a veszélytől, és a lány nagyon jól tudta ezt. Szóljon három embernek, Shelby, hogy készüljenek, mert el kell kísérniük! mondta a kocsisnak, aztán a karját nyújtotta Allynek. Gyere be, Ally! Míg a lovamat 31

32 felnyergelik, elmeséled, pontosan mi történt, és személyleírást adsz az útonállókról. A kastély előcsarnokába érve a gróf a házvezetőnőért kiáltott, majd egyenesen a konyhába kísérte a keresztlányát. Ally gyerekkora óta nagyon szerette a kastélynak ezt a helyiségét. Kislányként gyakran sertepertélt itt, a jókora tűzhely körül, melyben sosem aludt ki a tűz, és amelyen mindig rotyogott valami. Theodore birodalma volt ez, az új" szakácsé, aki címének dacára már több mint tíz éve dolgozott itt. A hatalmas termetű, pirospozsgás arcú férfiú nagyon szerette Allyt, és mindig megkínálta valami finomsággal, ha betévedt a konyhába. Theodore, volna szíves tölteni egy pohárka brandyt a kisasszonynak?! rendelkezett a gróf. A szakács, aki a konyhapultnál éppen friss fűszernövényeket vágott valószínűtlenül apróra, sietve megtörölte lapátkezét a kötényében, és a kis faliszekrénykéhez lépett. Egy másodperccel később Ally már a tűzhely mellett foglalt helyet egy padon, brandys kehellyel a kezében, vele szemben pedig ott ült a gróf. Nos, Ally, akkor most arra kérlek, mondj el mindent, amit tudsz. Pontosan mi történt útközben? Ahogy már Shelby is említette, a kocsinkat az erdei úton álarcos banditák állították meg. Mit akartak? A lány a fejét rázta. Nem tudom. Annyi biztos, hogy semmit sem vettek el. Az egyik, a vezetőjük ragaszkodott hozzá, hogy megnézhesse 32

33 a kocsit belülről, ezenkívül tudni akarta, ki vagyok és hová tartok. A gróf figyelmesen nézett Allyre. Ez minden? Igen. Tényleg nem esett semmiféle bántódásod? Nem. A férfi felállt, és elgondolkodva a hajába túrt. Magas, csinos férfi volt. Noha a családi vagyonnak köszönhetően soha a kisujját sem kellett volna megmozdítania, nem kért a semmittevés kényelméből, és nagyon is aktív életet élt. Ifjúkorában katonaként szolgálta a királynőt, később pedig az egyiptológia tudományának művelőjeként és az ókori művészetek nagy támogatójaként szerzett hírnevet magának. Ally valósággal istenítette őt, csakúgy mint nejét, Camille t, és nagyon szerencsés leánynak tartotta magát, amiért ilyen kiváló emberek kitüntető figyelmét élvezheti. Most egy pillanatra elgondolkodott. Valóban semmiféle bántódása nem esett a rajtaütés során? Dehogyisnem, a büszkesége és az önérzete kétségkívül csorbát szenvedett, de ezt mégsem vallhatta be a grófnak. Már csak azért sem, nehogy akarata ellenére túl sokat mondjon. Ugyanis egyáltalán nem szerette volna, ha Brian Stirling és emberei elkapják az útonállót. Nem, egy ilyen minden pimaszsága ellenére is vonzó, gáláns fickó nem juthat akasztófára miatta... Hogy egészen őszinte legyek, az első ijedséget leszámítva, nem is nagyon féltem tőlük. Pár másodperc elteltével már nyilvánvaló volt, hogy semmiféle veszély nem fenyeget. 33

34 A férfi szigorúan nézett Allyre. Hogyhogy? Hiszen azok az emberek bűnözők. Azt én is tudom. De a viselkedésük mégis olyan volt, hogy rájöttem, nincs félnivalóm. Az ékszereimet sem vették el, és egyáltalán nem voltak erőszakosak. Még azután sem, hogy az öreg Shelby megpróbált fegyvert rántani. A bandavezér előkapta az ostorát, azzal ütötte ki Shelby kezéből a pisztolyt. Ez minden, ami történt. Camille grófnő jött be a konyhába. Sikerült felhívnom a rendőrséget újságolta. Hamarosan kiküldenek egy nyomozót, de sajnos nem sok jóval biztattak. Csekély rá az esély, hogy valaha elkapják a bűnösöket. Mindenesetre, Ally, mesélj el mindent részletesen a felügyelő úrnak, különösen ami a rablók külsejét és a különleges ismertetőjegyeket illeti! De előtte még én is hallani szeretném, mi történt. Ally grófra pillantott, aki elmosolyodott Miért, mire számítottál? kérdezte évődve. Természetes, hogy mindenki kíváncsi a kalandodra. Készülj fel rá, hogy még számtalan alkalommal el kell mondanod! Kaland? méltatlankodott Camille. Te kalandnak nevezel egy fegyveres rablótámadást? Ally maga mondta, hogy alig ijedt meg, és hogy a megítélése szerint egyáltalán nem forgott veszélyben mentegetőzött a gróf. Akkor is rázta a fejét Camille. Még hozzá akart tenni valamit, de nem jutott szóhoz, mert két kisfiú rontott be a konyhába. Ally! Ally! 34

35 A hatéves Brent, a grófi cím és a birtok örököse, valamint az ötéves William megkerülték anyjukat, és Ally nyakába ugrottak. De fiúk! Mit műveltek?! Nincs semmi baj mondta mosolyogva Ally. Hadd jöjjenek! Tudod, hogy imádom őket. Brian rendelkezett a grófnő légy szíves, intézkedj! Magyarázd el a fiataluraknak, hogy nem illik így lerohanni Allyt! Legfőképpen most nem, amikor egyébként is annyi, de annyi dolgunk van... Mondom, hogy nem baj ismételte a lány, aki tényleg örült a gyerekeknek, már csak azért is, mert nekik köszönhetően véget ért a faggatózás. Fürdés után Ally bemegy hozzátok, és mesél majd nektek ígérte a gróf, miközben hóna alá kapta a gyerekeket, és elindult velük kifelé a konyhából. A legénykék kedvtelve kuncogtak. Még játszhattok egy kicsit folytatta szigorúan az apa. De aztán el kell kezdenetek készülődni a lefekvéshez. És nehogy megint szétszedjétek a telefont! Megértettétek?! Igenis, apa! ígérte William, majd miután a gróf letette őket a földre, a bátyjával együtt elszelelt. Kicsit komolyabban kellene venned ezeket az útonállókat feddte meg a férjét Camille. Hiszen akár a gyerekek is ott lehettek volna a kocsiban Allyvel. De nem voltak csitította a feleségét a gróf. És láthatod, Allyt sem viselték meg túlzottan a történtek. Annyi óvintézkedést mindenesetre tehetünk, hogy ezentúl, ha valamelyikőtök kocsiba ül, két felfegyverezett emberem lóháton kísér majd titeket. Jó lesz így? 35

36 Camille bólintott. Éppen ma kellett ennek történnie! sóhajtott fel. Amikor azt sem tudom, hol áll a fejem, és mindjárt megérkeznek a vendégek... Apropó, Ally! fordult a fiatal lányhoz. Utasítottam Lucyt, hogy csináljon neked egy forró fürdőt, és készítse ki a báli ruhádat ma estére. Ó, bár a nénikéid is elfogadták volna a meghívásunkat! Itt volna a helyük nekik is velünk... Akkor én megyek mondta a gróf. Megnézem, eltakarodtak e a birtokomról az útonállók. Ti készülődjetek csak a bálra, és várjátok a felügyelőt! Hátha Allynek mégis eszébe jut valami, ami fontos lehet. Tulajdonképpen miféle bál lesz ez? tudakolta Ally boldogan, hogy végre nem a banditakaland a fő beszédtéma. Eddigi életed legfontosabb bálja mondta titokzatos mosollyal Camille. De igaza van Briannek, készülődnünk kellene. Már biztosan kész a fürdőd. Egy forró fürdő valóban jólesne bólogatott a fiatal lány, és nem tette hozzá, hogy a pár perc egyedüllétre, amelyet a fürdő jelent, legalább olyan nagy szüksége van. Úgy tűnt, a gróf átlát rajta, és ez igencsak zavarba hozta, hiszen ő sem értette a tulajdon érzéseit. Átélt egy rablótámadást, amely egy csöppet sem viselte meg, sőt örömteli izgalmat érzett, valahányszor a titokzatos álarcosra gondolt, aki valójában közönséges bűnöző. Hát annyira unalmas és sivár az élete, hogy még egy tolvajjal való találkozás is így felvillanyozza? Sajnos, igen. Nem kérsz még egy brandyt az idegeidet csillapítandó? kérdezte a lánytól a figyelmes Camille. 36

37 Én úgy látom, Ally idegei nagyon is rendben vannak mosolyodott el Brian Stirling. De attól nyugodtan ihatsz még egy brandyt, Ally. Köszönöm, elég volt egy. Ally felállt és lesütötte a szemét, úgy indult a grófnő után az előcsarnokba. Nem mert a nemes lord szemébe nézni. Akkor kilovaglunk a banditák után mondta a gróf. Az újságok azt írták, négyen vannak. Benneteket is négyen támadtak meg? Ally biccentett. Ez ügyben felesleges lett volna titkolóznia. Shelby nyilván mindent elmond a gazdájának, amit csak tud. Igen. Van a bandavezér és a három cimborája. Mást semmit nem tudsz mondani róluk? A lány megvonta a vállát. Mit mondhatnék? Fekete kalapot, köpenyt és selyemmaszkot viseltek. Egyikük arcát sem láttam. Félek, nem sokat tudok segíteni a rendőrségnek. És talán nem is nagyon akarsz dünnyögte a lord. Miket beszélsz, Brian? csattant fel a grófné. Már miért ne akarna? Hiszen azok a fickók közönséges bűnözők! Allynek is az az érdeke, hogy mihamarabb rács mögé kerüljenek. Carlyle grófja nem felelt, egyre csak Allyt nézte merőn. Sajnálom ingatta a fejét a lány, több információval nem szolgálhatok. Még a hajuk színét sem láttam. Ha találkoznék velük, akkor sem ismerném fel őket. Értem. A férfi búcsúzóul odabiccentett nekik, aztán sarkon fordult és elindult az istálló felé. Gyere, kedvesem! Ha nem sietsz, a végén még kihűl a fürdőd fogta karon Allyt a grófné. 37

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,

Részletesebben

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi I. A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi értelme ennek az unalmas hímzésnek! A mamának már

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén 1. A támadás Viktor az erőd tetejéről nézte a közeli erdőt. Minden nyugodtnak tűnt mozgásnak semmi nyomát nem látta. Pedig érezte a jelenlétüket, tudta, hogy a közelben vannak, nem látja őket, de valahol

Részletesebben

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright Az Igazi Ajándék Máté és a sárkány Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright 2011-2013 www.tablacska.hu 1 Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túl, még az üveghegyen is túl,

Részletesebben

Sokféleképpen belefoghatnék ebbe a történetbe. Ábrándosabb lelkületű olvasóim, akik nem közömbösek régmúlt csaták és elporladt hősök iránt, bizonyára nem vennék zokon, ha úgy kezdeném: régesrég, azokban

Részletesebben

Mándy Iván. Robin Hood

Mándy Iván. Robin Hood Mándy Iván Robin Hood Mándy Iván Robin Hood 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Mándy Iván jogutódja A király vadászai Nem, hát Robin Hood nem is tudott szebbet elképzelni, mint egy ilyen gyönyörű erdőben barangolni!

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva

Részletesebben

Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva!

Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva! Örökkévaló 8. Rész Gerilla! Tiszperger József Publio Kiadó 2013 Minden jog fenntartva! Dani és kis csapata kaptak némi fegyvert, megkapták az utasításokat, beültek a buszba, és visszamentek oda, ahonnan

Részletesebben

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Forrás: Gyurcsó István Alapítvány Füzetek 14., Dunaszerdahely, 1999

Részletesebben

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Több éves gyakorlattal fejlesztették tökélyre kifinomult praktikáik egész arzenálját. Kódszavaik tárháza régi, legendássá vált esetekből épült fel, ám legtöbbször

Részletesebben

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD TÁJÉKOZTATÓ FÜZET gyerekeknek Ferrádi Hádi, a kis versenyautó Ismersz olyan meséket, amiben versenyautók vagy sportkocsik szerepelnek? Ismered például Villám McQueent?

Részletesebben

E D V I N Írta Korcsmáros András

E D V I N Írta Korcsmáros András E D V I N Írta Korcsmáros András A színen a Fiú, aki egy padon ül, majd előveszi a telefonját. Szia! Én vagy az, Dávid! Most hallasz? Nem? Na és most? Nagyszerű! Minden rendben. Nem, nincs baj. Éppen ebédszünetem

Részletesebben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Claire Kenneth. Randevú Rómában Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire

Részletesebben

A tudatosság és a fal

A tudatosság és a fal A tudatosság és a fal Valami nem stimmel a világgal: háborúk, szenvedések, önzés vesz körül bennünket, mikor Jézus azt mondja, hogy az Isten országa közöttetek van. (Lk 17,21) Hol van ez az ország Uram?

Részletesebben

Furfangos Fruzsi Bé. és a borzasztó büdi busz

Furfangos Fruzsi Bé. és a borzasztó büdi busz Furfangos Fruzsi Bé és a borzasztó büdi busz Könyvmolyképző Kiadó Szeged, 2013 3 Tartalomjegyzék 1. fejezet: A Néni 7 2. fejezet: Milyen az, ha összeszorul a gyomrod? 15 3. fejezet: A borzasztó büdi busz

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT 1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy

Részletesebben

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

Annus szobalányként dolgozott,

Annus szobalányként dolgozott, Annus döntése Annus szobalányként dolgozott, akkor már majdnem 10 éve, amikor az asszonya váratlan ajánlattal állt elő. Kedves Annuskám, tudja mennyire szeretjük magát, a férjem és én is. Családtagnak

Részletesebben

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese Varázsbetű Mesetár Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére http://varazsbetu.hu/mesetar Pirosmalac Hangos mese (A hanganyag itt található: http://varazsbetu.hu/mesetar/pirosmalac)

Részletesebben

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza? Prológus Újabb lövés dördült el a lombkorona fölött. A hajtók kiáltozása sokkal kivehetőbbé vált. A vére a fülében lüktetett, miközben a tüdeje égett a levegőtől, amely szaporán és jegesen járta át légzőszerveit.

Részletesebben

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na

Részletesebben

Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV

Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV A kötet gondozásában közremûködött a Feldmár Intézet. A Feldmár Intézet szellemi mûhely, amely a filozófia, az etika és az interperszonális fenomenológia eszközeivel

Részletesebben

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába 2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén

Részletesebben

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki

Részletesebben

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk? Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk? 2013. február 6., 11:00 Sorozatunkban a Színház- és Filmművészeti Egyetemen ebben az évadban végzősöket, Novák Eszter és Selmeczi György zenés szakirányú osztályának

Részletesebben

Hector közelebb jut a boldogsághoz

Hector közelebb jut a boldogsághoz Hector közelebb jut a boldogsághoz Édouard a vacsora végeztével nagyon elégedettnek tûnt, de nem érte be ennyivel, ragaszkodott hozzá, hogy átmenjenek még egy másik helyre. Azt akarom, hogy megismerd Kínát!

Részletesebben

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb 1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November

Részletesebben

Hogyan vegye rá gyermekét a nyári tanulásra, és hogyan teheti élvezhetővé számára?

Hogyan vegye rá gyermekét a nyári tanulásra, és hogyan teheti élvezhetővé számára? 1. oldal Hogyan vegye rá gyermekét a nyári tanulásra, és hogyan teheti élvezhetővé számára? Nagy Erika, 2013 Minden jog fenntartva! Jelen kiadványban közölt írások a szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI.

Részletesebben

Majoros Mirella: Legyetek nők, ha tudtok

Majoros Mirella: Legyetek nők, ha tudtok Majoros Mirella: Legyetek nők, ha tudtok Majoros Mirella Legyetek nők, ha tudtok (Részlet) A szerelem misztérium a szex-szenvedély is az arról van szó mi férfiak, férfiak maradjunk, és nők a nők szabadok,

Részletesebben

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt. Kata Az egyik budapesti aluljáró, metróbejárat előtt találkozunk, azt mondta, itt szokta napjainak nagy részét tölteni. Mocsok van, bűz és minden tele hajléktalanokkal. Alszanak dobozokon, koszos rongyokon,

Részletesebben

mondott, és nem kimondott gondolataival. Még senki sem tudta így elmondani ezeket, akár burkoltan is, bizony ezek a dalok gyakran kimondják azt,

mondott, és nem kimondott gondolataival. Még senki sem tudta így elmondani ezeket, akár burkoltan is, bizony ezek a dalok gyakran kimondják azt, II. fejezet [...] Legyél az esernyőm, Óvj a széltől, és ha mégis elázom, Te legyél az égen a Nap, Te melegíts át, ha néha fázom! Én meg olyan leszek hozzád, mint a gazdájához a véreb Amikor először láttam

Részletesebben

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó, Manó úr Hát, ha éppen tudni akarod, arról a magas hegyről származom mondta, mielőtt bármit is kérdezhettem volna. Hogy miért jöttem le erre az alacsonyabb hegyre? folytatta, még mindig kérdés nélkül nos,

Részletesebben

Olvasd el a következő regényrészletet, majd válaszolj a hozzá kapcsolódó kérdésekre!

Olvasd el a következő regényrészletet, majd válaszolj a hozzá kapcsolódó kérdésekre! Tanuló neve: Dátum: Olvasd el a következő regényrészletet, majd válaszolj a hozzá kapcsolódó kérdésekre! Egérszegi Cincin más volt, mint a többi egér. Ilyen kicsi egeret még életemben nem láttam! jegyezte

Részletesebben

2007. 02. 16. Hamupipőke volt az Operabálon 18:46:55 MINT A MESÉBEN. Hintó helyett limuzin jött, a topánkáját meg kis híján elhagyta

2007. 02. 16. Hamupipőke volt az Operabálon 18:46:55 MINT A MESÉBEN. Hintó helyett limuzin jött, a topánkáját meg kis híján elhagyta 2007. 01. 21. 2007. 01. 22. 2007. 01. 27. 2007. 02. 16. Hamupipőke volt az Operabálon 18:46:55 MINT A MESÉBEN Hintó helyett limuzin jött, a topánkáját meg kis híján elhagyta Ötszáz jelentkezőből lett az

Részletesebben

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK

Részletesebben

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG?

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? I. könyv Még meddig tart a dackorszak? PROLÓGUS Géza és Lina egymás mellett ültek a folyosói padon, a főorvosi szoba előtt. Várták, hogy beszólíttassanak. Nem beszéltek, mindegyikük

Részletesebben

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint

Részletesebben

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság ELSŐ FEJEZET Nem így kellett volna történnie. Addie Folsom úgy képzelte, a középiskola után hat évvel tehetősen és egy jó kocsi volánjánál ülve tér majd haza. Ehelyett behúzott nyakkal és egy közel háromszázezer

Részletesebben

Lily Tiffin: A bűnjel

Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin A bűnjel (Részlet) Regény (Részlet) Lomart Kiadó A digitális kiadás a 2008-ban meg jelent ISBN 978-963-9632-15-8 számú kiadás változtatás nélküli másolata. A digitális

Részletesebben

Verzár Éva Kelj fel és járj!

Verzár Éva Kelj fel és járj! Verzár Éva Kelj fel és járj! A Tatárdombot megkerülte a viharos szél, ott fenn még egyszer jól összerázta a méltóságos, nehéz fellegeket, lehúzta őket egészen a földig, s mire Terike 1911 pityergő őszén

Részletesebben

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám,

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám, Ott vess ki! Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám, mi az, felrobban az idegek pályáin. Szépek a rózsák,

Részletesebben

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

A mi fánk. Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és

Részletesebben

És bizony: Ha az emberek nincsenek valami hatalmas és kemény kontroll alatt, felfalják egymást. Ez nem igaz.

És bizony: Ha az emberek nincsenek valami hatalmas és kemény kontroll alatt, felfalják egymást. Ez nem igaz. Van egy hamis adat. Íme: Az igazság fáj. Hídvégi Róbert Ez nem igaz. Persze van egy dolog, ami miatt igaznak tűnik. De nem az. Hogyan is használható? 1. Amitől jól érzed magad, abban igazság van 2. Ha

Részletesebben

ALEA, az eszkimó lány. Regény

ALEA, az eszkimó lány. Regény ANAUTA ALEA, az eszkimó lány Regény 2011 Előszó Amit ebben a könyvben elmondok, az nem kitalálás. Nagy részét apámtól, Jorgkétől hallottam gyerekkoromban. Viharos téli estéken sokszor kértem, hogy meséljen

Részletesebben

2014. október - november hónap

2014. október - november hónap 2014. október - november hónap Téma: A Lélek gyümölcse 5. hét Szeretet 2014. szeptember 30., kedd Tapasztald meg Isten szeretetét Ige: Drágának tartalak, és becsesnek (Ézsaiás 43,4) Max Lucado: Értékes

Részletesebben

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj 14 tiszatáj TANDORI DEZSÕ Hitman Hitman nincs a szótárban, a szótárban nincs. De hát ember nem ad lónak olyan nevet, hogy Úgy Jól Ötvenen Túl. Nem ad, öreg, lónak ember olyan nevet, hogy... mondom. Mondja

Részletesebben

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Volt egyszer a világon egy király, akit a népe nagyon szeretett. Csak egy búsította az ország népét. A király hallani sem akarta, amikor arról beszéltek neki, hogy ültessen

Részletesebben

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek?

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Tudod, az úgy van próbált Verena beszélgetést kezdeményezni Alexandrával a reggelinél. Nyújtotta a szavakat, nem nagyon tudta, hogyan mondja meg négyéves kislányának,

Részletesebben

Első szín (Osztályterem, a diákok ülnek, dr Wieser a hitoktató vezetésével folyik az óra) Rövid, de velős! Durva bűn a lopás?

Első szín (Osztályterem, a diákok ülnek, dr Wieser a hitoktató vezetésével folyik az óra) Rövid, de velős! Durva bűn a lopás? DRÁMAJÁTÉK TINIKNEK Vári Lili: A KULCS A történet egy vallási középiskolában játszódik. Szereplők: Tanár dr Wieser Tanár Brown Diákok: Jim, Larry, Jeff, Tom és Matthew Első szín (Osztályterem, a diákok

Részletesebben

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom NAGYTAKARÍTÁS Én csak egy szegény asszony vagyok. Asszonyiságom utolsó éveit számlálgatom már, a fejemen tincsekké duzzadtak a fehér hajszálak, az arcomon, a szám körül megszaporodtak a ráncok, lekúsznak

Részletesebben

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET 13. Ha megnyerte, nehogy vigye! Egyre kevésbé tudok a küldetésemre koncentrálni. Lehet, hogy az illuzionista megsejtette, hogy a nyomában vagyok, és mindenféle

Részletesebben

100 női önismereti kérdés. 100 önismereti kérdés azoknak a nőknek, akik javítani akarnak magukon, a párjukon és a párkapcsolatukon

100 női önismereti kérdés. 100 önismereti kérdés azoknak a nőknek, akik javítani akarnak magukon, a párjukon és a párkapcsolatukon 100 női önismereti kérdés 100 önismereti kérdés azoknak a nőknek, akik javítani akarnak magukon, a párjukon és a párkapcsolatukon Kedves Olvasó! Talán az Ön fejében is megfordult a kérdés: vajon miért

Részletesebben

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett 16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.

Részletesebben

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

Én Istenem! Miért hagytál el engem? Édes Illat Én Istenem! Miért hagytál el engem? Sóhajtotta Jézus, miközben a fakereszten felfüggesztve, vércseppek csöpögtek végig a testén. És akkor, nem lélegzett többet. Nem, te voltál minden reményem!

Részletesebben

HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT. Sophy Williams rajzaival

HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT. Sophy Williams rajzaival HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT kiscica Sophy Williams rajzaival Könyvmolyképző Kiadó Szeged, 2013 3 Robinnak 5 Elso fejezet Füttyszó hasított a levegőbe. Ben Williams és Rob Ford! Most azonnal gyertek

Részletesebben

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva Olcsó krumpli Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva ment ajtót nyitni. Nagy örömére, az édesanyja állt az ajtó előtt. Anyukám, de jó, hogy jössz. Alig állok a lábamon, olyan álmos vagyok. Kislányom! Csak

Részletesebben

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden

Részletesebben

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy Igen? Kérlek, ne zavarj, imádkozom. De te megszólítottál! Én, Téged megszólítottalak? Biztos, hogy nem! Csak imádkozom:

Részletesebben

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ Hedwig Courths-Mahler Szigethercegnõ 2. kiadás A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Hedwig Courths-Mahler: Die Inselprinzessin Bastei-Verlag Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG Bergisch Gladbach

Részletesebben

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon Kutasi Heléna Szerelmeskalandos avagy a boldogságra várni kell Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon Amikor először megláttam őt, azonnal tudtam, nem lesz mindennapi történet. Biztos többen

Részletesebben

Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja

Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja Írnod kell kislányom, erre születtél! Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja Tudom Édes, írnom kellene, de bajban vagyok. Talán azt a témát kéne papírra vetnem, amit

Részletesebben

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY Néha fel kell adnunk az elveinket, hogy megélhessük az álmainkat Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY - részlet - Szakmai konzultáns: dr. Almási Krisztina Borító és tördelés: White Noise Team ISBN 978-963-12-4568-4

Részletesebben

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk 2011/1. számában! 2011. február 15.

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk 2011/1. számában! 2011. február 15. Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk 2011/1. számában! 2011. február 15. - Maga mióta dolgozik a cégnél? - Mióta megfenyegettek, hogy kirúgnak. Sok szeretettel köszöntök mindenkit a 2011.

Részletesebben

Pesti krimi a védői oldalról

Pesti krimi a védői oldalról Fazekas Tamás Pesti krimi a védői oldalról 1999. nyarán egy fiatalember érkezett a Társaság a Szabadságjogokért drogjogsegélyszolgálatára. Akkoriban szigorítottak a büntető törvénykönyv kábítószerrel való

Részletesebben

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben SZKB103_10 Konfliktusok a közösségben tanulói konfliktusok a közösségben 3. évfolyam 103 Diákmelléklet D1 Tornai József: Ki tud tovább lefelé lógni? Kora tavasz köszöntött ránk meleg esővel, s mi a kunyhót

Részletesebben

Az élet napos oldala

Az élet napos oldala Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : E. Frischbutter; Sarah S. 60/36. Történet www.m1914.org Bible

Részletesebben

Talabér Gergő Ugrani muszály...

Talabér Gergő Ugrani muszály... Talabér Gergő Ugrani muszály... Épp az ablak előtt álltam, amikor a harang tizenkettőt ütött. Figyeltem a sürgő-forgó város kavalkádját. Emberek siettek a dolguk után a főtér macskakövein botladozva. Némelyek

Részletesebben

A HECSEDLI MEG A POSTÁS

A HECSEDLI MEG A POSTÁS SZEMLE 13 T. Ágoston László A HECSEDLI MEG A POSTÁS Hecsedli. Várjuk a postást mondta Bányai, az író, és letette a kagylót. Régi, jól bevált, mondhatni egyezményes szövegük volt ez Zsengellérrel, a költővel

Részletesebben

Föléhajolt, melle előrelendült, illat szállt fel a hasa mentén, Darius fölemelte kissé a fejét, hogy lássa a köldökét: parányi kagyló, felül

Föléhajolt, melle előrelendült, illat szállt fel a hasa mentén, Darius fölemelte kissé a fejét, hogy lássa a köldökét: parányi kagyló, felül 1 Föléhajolt, melle előrelendült, illat szállt fel a hasa mentén, Darius fölemelte kissé a fejét, hogy lássa a köldökét: parányi kagyló, felül karimával; örült a látványnak, de ez csak az első fejezet,

Részletesebben

Juhász Bence. A nagy litikamu

Juhász Bence. A nagy litikamu Juhász Bence A nagy P litikamu Parlamentből a Parlamentbe Viszontválaszra megadom a szót képviselő úrnak. Köszönöm Elnök úr, Tisztelt Országgyűlés, Tisztelt Ház. Amint az előző felszólalásomban is ismertettem

Részletesebben

GR tanfolyam vélemények

GR tanfolyam vélemények GR tanfolyam vélemények (amiket, ha te is csatlakozol, a zárt oldalon élesben olvashatsz majd) A véleményeket rendhagyó módon nem a végén, hanem a 13. leckénél, egy szusszanásnyi időt adva kérem remélem,

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet) Angyalka élményei B. Kis János, Orosz T. Csaba, Gwendoline Welsh, Poczai Péter, George Varga, J. Simon Aranka 2013 Publio kiadó Minden jog fenntartva Szerkesztette: Publio Kiadó Kft. George Varga: Az öregember

Részletesebben

Színbe hozunk! Találd meg magadban Te is az önkéntest!

Színbe hozunk! Találd meg magadban Te is az önkéntest! Színbe hozunk! Találd meg magadban Te is az önkéntest! Szia! A Faipari Tudományos Alapítvány saját profiljába vágó önkéntes programot indított ZuzmóKa néven. Az egy éven át tartó rendezvénysorozat önkéntesek

Részletesebben

A boldogság benned van

A boldogság benned van Halász Emese A boldogság benned van 50 lépés a boldogság felé Előszó Kedves Olvasó! Levelem hozzád, azzal kezdeném, hogy el kell mondanom pár dolgot Neked! Nagyszerű híreim vannak ugyanis. Képzeld, a boldogság

Részletesebben

Isten nem személyválogató

Isten nem személyválogató más. Ezért gondolhatja őszintén azt, hogy ő, aki az összes többi apostolnál többet tett, még arról is lemond, ami a többi apostolnak jár. Mert mid van, amit nem Istentől kaptál volna? És amit tőle kaptál,

Részletesebben

CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI FESTÉKTÜSSZENTŐ HAPCI BENŐ. Könyv moly kép ző Ki adó

CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI FESTÉKTÜSSZENTŐ HAPCI BENŐ. Könyv moly kép ző Ki adó CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI FESTÉKTÜSSZENTŐ HAPCI BENŐ Könyv moly kép ző Ki adó Pom Pom ült az ágon, leskelődött, nézelődött, várakozott, hogy mikor jön már Picur. Jött egy fekete kutya,

Részletesebben

Ki és miért Ítélte Jézust halálra?

Ki és miért Ítélte Jézust halálra? Ki és miért Ítélte Jézust halálra? A kérdés nem oly egyszerű, mint az ember fölületes elgondolás után hiszi, mert az evangéliumirók nem voltak jelen a történteknél, csak másoktól hallották a történet folyamatát

Részletesebben

Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő

Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő Lev Tolsztoj Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő Élt egyszer, valamikor réges-régen, egy messzi orosz falucskában egy öreg cipészmester. Pánov volt a neve, ám senki sem nevezte Pánovnak,

Részletesebben

Isten felméri Ábrahám szeretetét

Isten felméri Ábrahám szeretetét A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten felméri Ábrahám szeretetét Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : M. Maillot és Tammy S. Franciáról fordította : Helga Himer Kiadta :

Részletesebben

T. Ágoston László A főnyeremény

T. Ágoston László A főnyeremény T. Ágoston László A főnyeremény Gondosan bezárta az ajtót, zsebre vágta a kulcsot és egy széllel bélelt, kopott nyári nadrágban, hasonlóképp elnyűtt pólóban, és mezítlábas papucsban lecsoszogott a földszintre

Részletesebben

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar Michael Peinkofer 1. kötet A griff bűvöletében Scolar E lőhang Több száz évvel ezelőtt, régi, sötét korokban A felhőkön átszűrődő sápadt holdfényben az emberi szem alig tudta kivenni a kőrakások gyűrűjét.

Részletesebben

B. Kiss Andrea S.O.S. ELVÁLTAM!

B. Kiss Andrea S.O.S. ELVÁLTAM! B. Kiss Andrea S.O.S. ELVÁLTAM! Első levél 1999. január 21. Kedves Barátném! Nagyon szégyellem, hogy ilyen régen írtam már neked, pedig annyi minden történt velem az utóbbi másfél évben. Gondoltam, éppen

Részletesebben

Buddha pedig azt mondta a tanítványainak:

Buddha pedig azt mondta a tanítványainak: Buddha egy fa alatt ült, és a tanítványainak magyarázott. Odament hozzá egy férfi, és beleköpött az arcába. Buddha megtörölte az arcát, és visszakérdezett: - És most?akarsz még mondani valamit? A férfi

Részletesebben

Kisslaki László Kipper Róza temetése

Kisslaki László Kipper Róza temetése Kisslaki László Kipper Róza temetése Mikor megkondult a lélekharang, a galambok riadtan szétrebbentek a toronyból, ahol eddig teli hassal hűsöltek a vastag falak között. Mostanság nehezen kaptak szárnyra

Részletesebben

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia dem az árnyékot, az árnyékot, amely a megperzselődéstől véd. Belebújok, bele az árnyékba, újra felfedezem őt a képeimen. Az én nyelvemen szólítom meg. A szemeimből Ő néz rám. A fejemben van. A véremben

Részletesebben

1. Hány király él a mesében? egy... Hány lánya van neki? három... Hány országa van? három...

1. Hány király él a mesében? egy... Hány lánya van neki? három... Hány országa van? három... A SÓ (népmese) Hol volt, hol nem volt, élt egyszer egy öreg király s volt három szép lánya. Volt néki három dúsgazdag országa, mindhárom lányának jutott egy-egy ország. Hanem ahogy mondják: nincs három

Részletesebben