acél rozsdamentes acél gégecső kapilláriscső tefloncső kapilláriscső NE HASZNÁLJUK! Kapcsolóállás gáz használatához Kapcsolás gáz nélküli munkához
|
|
- Kristóf Barta
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Használati útmutató
2 acél rozsdamentes acél gégecső NE HASZNÁLJUK! kapilláriscső kapilláriscső tefloncső Kapcsolóállás gáz használatához Kapcsolás gáz nélküli munkához
3 Acél / rozsdamentes acél Acél Gáz nélkül Alumínium
4
5 Bevezető Köszönjük, hogy ezt a készüléket választották. A készülék hatékony használatához gondosan olvassuk el az alábbiakat. A SMARTMIG hagyományos hegesztőkészülék, amely alkalmas félautomata MIG/MAG (egyenáramú), valamint MMA (csak SMARTMIG 3P) hegesztésre. Ez a készülék bármilyen huzallal történő hegesztésre alkalmas: acél, rozsdamentes acél, alumínium, forrasztószer (gáz nélkül). A SMARTMIG 3P akár 3,2 mm vastagságú elektródával is képes dolgozni. A SMART funkció révén a készülék állítása rendkívül egyszerű. Elektromos áramellátás A készülék áramellátása 16A (CEE7/7) dugaszról történik. A készüléket földelt, 230 voltos (50/60 Hz) hálózati áramkörhöz csatlakoztassuk. A maximális teljesítmény melletti áramfelvétel (I1eff) feltüntetésre került a készüléken. Ellenőrizzük a hálózati áramkört és ennek védelmét (biztosíték és/vagy megszakító), hogy a működéshez szükséges áramerősségnek megfeleljenek (SMARTMIG 142: 13 amperes biztosíték; SMARTMIG 162/3P: 16 amperes). Egyes országokban előfordulhat, hogy a maximális teljesítmény eléréséhez cserélnünk kell a dugaszt. A készüléket úgy helyezzük el, hogy a hálózati csatlakozóhoz mindig hozzáférjünk. Készülék elemeinek ismertetése (2. oldal, I. ábra) Főkapcsoló Huzal-előtoló Tápkábel Hátsó kerekek (csak 162 és 3P) Hátsó fogantyú EURO-csatlakozó (csak 162 és 3P) Huzaldob-tartó 200 A-s gyorscsatlakozó (csak 3P) Gáz gyorscsatlakozó Első kerekek (csak 162 és 3P) Elülső fogantyú Rögzített tápkábel (csak 142 és 162) Vezérlőpanel és SMART funkció táblája Fordított polaritás ellen védő tok (csak 142 és 162) Acél/rozsdamentes acél (MAG mód) félautomata hegesztése (2. oldal) A készülék alkalmas 0,6 / 0,8 / 1 mm átmérőjű acél és rozsdamentes acél huzal hegesztésére (kivéve SMARTMIG 142), lásd a 2. oldalon a II/A ábrán. A készülék 0,8 mm-es acél/rozsdamentes acél huzal hegesztésére felkészítve érkezik, és az érintkezőcsúcs, a gégecső, és a hegesztőpisztoly-hüvely ezen használati módnak felel meg. 0,6 mm-es huzal használatához cserélnünk kell az érintkezőcsúcsot. A huzaldob megfordítható (0,6 / 0,8 mm), úgy kell behelyeznünk a készülékbe, hogy a 0.6 felirat legyen látható. 1,0 mm-es huzal hegesztéséhez speciális gégecsövet és érintkezőcsúcsot kell alkalmaznunk. Acél vagy rozsdamentes acél hegesztéséhez az előírt gáz fajtája Argon + CO 2 (Ar+CO 2 ). A szükséges CO 2 összetevő aránya a használattól függ. A gázzal kapcsolatos követelményekről a gáz beszerzési forrásunknál érdeklődjünk. Acél esetén a gázáramlás liter / perc, a hegesztő tapasztaltságától és a környezeti viszonyoktól függően. Alumínium (MIG mód) félautomata hegesztése (2. oldal) A SMARTMIG 162 és 3P 0,8 vagy 1,0 mm átmérőjú (lásd II/B. ábra) alumínium huzal hegesztésére felkészítve érkezik. A SMARTMIG 142 0,8 mm-es alumínium huzal hegesztésére felkészítve érkezik (alkalmi jelleggel, a készüléket kímélve). Ez esetben a megfelelő adagolás érdekében a huzalnak merevnek kell lennie. Alumínium hegesztéséhez az előírt gáz tiszta argon (Ar) összetételű. A gázzal kapcsolatos követelményekről a gáz beszerzési forrásunknál érdeklődjünk. Alumínium esetén a gázáramlás liter / perc, a hegesztő tapasztaltságától és a környezeti viszonyoktól függően. Az alábbiakban ismertetjük az acél és alumínium hegesztés közötti különbségeket: - Alumíniummal történő hegesztéshez speciális görgők szükségesek; - Az előtoló görgők nyomását úgy kell beállítani, hogy a huzal ne roncsolódjon; - Kapilláriscsövet kizárólag acél vagy rozsdamentes acél hegesztéséhez alkalmazzunk; - Használjunk speciális, tefloncsővel ellátott, kifejezetten alumínium hegesztésére szolgáló hegesztőpisztolyt a súrlódás csökkentéséhez. A csatlakozó közelében NE vágjuk el a teflon köpenyt, ez a görgők felől érkező huzal vezetésére szolgál; - Érintkezőcső: használjunk speciális, az alkalmazott huzal átmérőjének megfelelő alumínium érintkezőcsövet. Védőgáz nélküli huzalos (fogyóelektródás) hegesztés (2. oldal, III. ábra) Ezek a hegesztőgépek alkalmasak gáznélküli huzalos hegesztésre (töltött huzal), fordított polaritás mellett. Ehhez kapcsoljuk ki a készüléket, nyissuk fel a készüléken lévő kis fedelet, majd a C ábrán jelölt átkapcsolást hajtsuk végre. A készülék gyárilag gázos hegesztésre van beállítva.
6 Huzaldob és hegesztőpisztoly összeállításának menete (4. oldal) Vegyük le a pisztolyról a fúvókát (IV. ábra, E rész): forgassuk a fúvókát az óramutató járásával egyező irányba, majd vegyük le az érintkezőcsúcsot, közben a tartót és a rugót hagyjuk a pisztolyon (IV. ábra, D rész). Nyissuk fel a készülék ajtaját. IV/A. ábra: Helyezzük a dobot a tartóra. 100 mm-es huzaldob esetén az adapterre j nincs szükség. Állítsuk be a dob fékét k, nehogy a hegesztés leállításakor a dob mozgásának hatására a huzal összekuszálódjon. Ügyeljünk, hogy ne húzzuk túl - a dobnak a motor túlerőltetése nélkül kell forognia. Húzzuk meg a műanyag csavart l. IV/B. ábra: Helyezzük be az előtoló görgőt. Válasszuk ki a huzalnak megfelelő átmérőjű görgőt. A görgőn feltüntetett méret az ezzel alkalmazható huzal átmérőjét jelöli (pl. 0.8 felirat esetén 0,8 mm átmérőjű huzalhoz alkalmazzuk a görgőt). IV/C. ábra: Az előtoló görgő megfelelő beállításához tegyük a következőket: Amennyire csak tudjuk lazítsuk meg a görgő gombját. Toljuk be a huzalt amíg ki nem jön a túloldalon, kb. 2 cm túlnyúlással, majd finoman húzzuk meg a gombot. A pisztolyon a ravasz lenyomásával indítsuk a motort. Húzzuk meg a gombot, a pisztoly ravaszát eközben nyomvatartva mindaddig, amíg a huzal mozgásba nem lép. Ne feledjük! Alumínium hegesztésekor a lehető legkisebb nyomást alkalmazzuk a vezeték roncsolódásának elkerüléséhez. A pisztoly végénél kb. 5 cm hosszan húzzuk ki a huzalt, majd csatlakoztassuk a huzalnak megfelelő érintkezőcsúcsot és végül a fúvókát (IV. ábra, E rész). Gáz csatlakoztatása A nyomásszabályzót csatlakoztassuk a gázpalackhoz. A tartozékként járó csövekkel kössük be a gázt a hegesztőgépbe, majd a szivárgást megelőzendő helyezzük fel a két szorítót. A nyomásszabályzón lévő tárcsával állítsuk be a gázáramlást. Ne feledjük! A gázáramlás beállítását segíthetjük, ha a pisztoly ravaszának lenyomásával működtetjük a huzalelőtoló-görgőket (ügyeljünk, hogy az előtoló görgő teljesen ki legyen lazítva, így a huzal ne kerüljön adagolásra). Ez a művelet gáznélküli hegesztésre nem vonatkozik. Dob kiválsztása A SMARTMIG készülékek 100 vagy 200 mm átmérőjű dobok fogadására alkalmasak. A SMARTMIG 3P rutilelektródákkal való hegesztésre is alkalmas, 2,0 / 2,5 / 3,0 mm átmérő mellett. Az alábbi kombinációkra van lehetőség: Huzal Acél / rozsdamentes acél Alumínium* Gáz nélkül Elektródák Gáz Argon + CO 2 Tiszta argon Javasolt teflon köpeny ( alk.sz.) és alumíniumhoz kifejlesztett érintkezőcsúcs (0,8 mm: alk.sz., 1,0 mm: alk.sz.). A végrehajtani kívánt műveletnek megfelelő huzalátmérő kiválasztásában segít a 4. oldalon található V. táblázat.
7 Vezérlőpanel (6. oldal, VI. ábra) Feszültség kiválasztó gomb: A / B Feszültség kiválasztó gomb: min. / max. Huzalsebesség-szabályzó SMART beállítási tábla MIG / MAG hegesztés Hővédelem visszajelző lámpa Mód kiválasztó gomb: MIG / MMA Teljesítmény állítógomb MMA vagy MIG Huzal sebesség-szabályzó Feszültség kiválasztó gomb: A / B SMART beállítási tábla MIG / MAG és MMA hegesztés Hővédelem visszajelző lámpa Használati utasítások (6. oldal, VI. ábra) MIG/MAG mód SMARTMIG készülékeken állíthatjuk a huzal sebességét és a feszültséget. A SMART funkció tábláján keressük ki a huzal típusának, a fém munkadarab vastagságának megfelelő értékeket. A feltüntetett beállításai értékek ismeretében válasszuk ki a következőket: A feszültséget (A/B és min/max SMARTMIG 142 és 162 készülékeken, A/B gomb SMARTMIG 3P készülékeken); Huzal sebességét - állítsuk a l szabályzót a jelölt színsávra. Példa: 0,8 mm vastag acél hegesztéséhez használjunk 0,6 mm átmérőjű acél huzalt (SMARTMIG 142 és 162): A j gombot váltsuk A állásba; A k gombot váltsuk min állásba; A l szabályzót állítsuk a legvilágosabb színre, majd ha szükséges, hangzás alapján végezzük el a beállítást. Ugyanezen feladat esetén SMARTMIG 3P-vel: A m gombot váltsuk A állásba; A k szabályzót váltsuk min vagy max állásba; A l szabályzót állítsuk a legvilágosabb színre, majd ha szükséges, hangzás alapján végezzük el a beállítást. MMA mód Csatlakoztassuk az elektródafogót és a földelőcsipeszt a készülékhez, az elektróda csomagolásán feltüntetett polaritás szerint. Ezután állítsuk be a pozíciót. Példa: 4 mm vastag fémlemez hegesztése: A j gombot váltsuk MMA állásba; A k szabályzót állítsuk a 2,5 mm-es elektróda-átmérőnek megfelelő tartományba. Munkaciklus és hegesztési környezet A hegesztőkészülék állandó áramerősségű típusú kimeneti karakterisztikával bír. A munkaciklus az EN (40 C-on 10 perces ciklusidő esetén) szabvány szerint a következő táblázat szerint alakul: ciklusidő: 10 perc Ne feledjük: A futó üzemmeleg tesztek légköri hőmérséklet mellett kerülnek végrehajtásra, a munkaciklus 40 C -on kerül bemérésre. A készülékek A-osztályba tartoznak, ipari vagy professzionális környezetben történő használatra tervezték. Eltérő környezetben nehézséget okozhat az elektromágneses kompatibilitás biztosítása, a sugárzás valamint a futó zavaró elektromos jelek miatt december 1-jétől az új EN szabvány lép érvénybe. Vigyázat: Ezek a készülékek nem felelnek meg az IEC szabványnak. Amennyiben kis feszültségű hálózati áramforrásra csatlakoztatás esetén a felhasználó felelőssége ennek kivitelezhetőségét megállapítani. Ha szükséges, forduljunk az áramszolgáltató ügyfélszolgálatához.
8 Hővédelem A hegesztés normál szabályait szigorúan tartsuk be. Hegesztést követően hagyjuk áram alatt a készüléket, hogy vissza tudjon hűlni. Hővédelem: A hővédelem visszajelző LED-lámpája kigyullad. A hűtés 10 és 15 percet vesz igénybe, a környezeti hőmérséklet függvényében. Karbantartás Karbantartást kizárólag erre képesített szakember végezhet. Kapcsoljuk ki a készüléket, győződjünk meg róla, hogy ki van húzva a hálózati csatlakozóból, és hogy a belső ventilátor álló helyzetben legyen, csak ezután kezdjünk a munkának. (VESZÉLY: Nagyfeszültség, nagy áramerősség!) GYS javaslata szerint évente két-három alkalommal vegyük le az acél fedelet, és távolítsuk el a port, koszt. Ilyen alkalmakkor szakemberrel - és áramvédelemmel ellátott szerszámmal - nézessük át az elektromos csatlakozókat. Rendszeresen ellenőrizzük a tápkábel állapotát. Sérülés esetén gyári tápkábellel cseréljük a régit. Ellenőrizzük, hogy a szellőzőnyílásoknál a levegő útja szabad legyen, semmi sem fedheti ezeket. Javaslatunk Ellenőrizzük, hogy a szellőzőnyílásoknál a levegő útja szabad legyen, semmi sem fedheti ezeket. Rendszeresen cseréljük az érintkezőcsúcsot és a fúvókát. Ellenőrizzük, hogy a pisztoly és a köpeny mentes legyen alumínium vagy acél portól. Huzatos környezetben ne hajtsunk végre MIG/MAG védőgázas hegesztést. Biztonság Az ívhegesztés veszélyes lehet, súlyos, esetleg halálos baleset is bekövetkezhet. Vigyázzunk magunkra, óvjuk magunkat és másokat. Fontos, hogy az alábbi biztonsági tudnivalókat betartsuk: Ívhegesztés Eső, gőz, pára Az EN169 vagy EN379 szabványoknak megfelelő szűrővel ellátott sisakkal óvjuk magunkat. Tiszta, száraz környezetben használjuk a hegesztőgépet (légszennyezési mutató < 3), sík felületen, a hegesztendő munkadarabtól több mint egy méter távolságra. Ne dolgozzunk esőben, hóban. Elektromos áramütés A készüléket kizárólag földelt hálózati áramkörre csatlakoztassuk. Feszültség alatti alkatrészeket ne érintsük meg. Ellenőrizzük, hogy a hálózati áram megfelelő legyen a készülékhez. Leejtés Ne mozgassuk a készüléket emberek, tárgyak felett. Égési sérülések Viseljünk tűzálló védőruházatot (pamut, overál, farmer). Viseljünk védőszemüveget, tűzálló kötényt. Ügyeljünk, hogy mások ne tartózkodjanak a munkaterületen, és senki se nézzen a hegesztőívbe. Tűzálló védőfalak elhelyezésével óvjuk a környezetben tartózkodó embereket. Tűzveszély Távolítsunk el minden gyúlékony anyagot a munkaterületről. Ne dolgozzunk gyúlékony gázok mellett. Kibocsátott gázok, füst Ne lélegezzük be a hegesztőgázt és a füstöt. A készüléket jól szellőző környezetben, beltéri használat esetén mesterséges elszívás mellett használjuk. További Bármilyen hegesztési műveletet, amely... figyelmeztetések - áramütés kockázatának fokozottabban kitett helyiségben zajlik, - rosszul szellőző helyiségben zajlik, - gyúlékony gázok, robbanékony anyagok közelében zajlik,... egy felelős szakértővel engedélyeztetni kell, és gondoskodni kell róla, hogy erre felkészített személyzet lépjen közbe veszély esetén. A CEI/IEC direktívába foglalt műszaki védelmet kötelező megvalósítani. Magas helyen hegesztés szigorúan tilos, kivéve biztonsági állványt használunk. Szívritmus-szabályzót (pészmékert) viselő embereknek javasolt orvos tanácsát kikérni a készülék használatát megelőzően. Csövek kiolvasztásához ne használjuk a készüléket. Gázpalackok kezelésekor óvatosan járjunk el - fokozott veszélyt jelent, ha a palack vagy a szelep megsérül.
9 Hibaelhárítás Hibajelenség Lehetséges ok Elhárítás módja A huzal sebessége nem állandó. Reszelék torlaszolja el a nyílást. A huzal megakad a görgőkön. Tisztítsuk meg az érintkező-köteget, vagy cseréljük ki, majd vigyünk fel tapadásgátló anyagot ( alk.sz.) - Ellenőrizzük a görgő nyomását, vagy cseréljük a görgőt. - A görgő nem felel meg a huzal átmérőnek. - A pisztolyban a huzalvezető nem megfelelő. A huzal előtoló motor nem működik. Hibás huzal-adagolás. Nincs hegesztőáram. A huzal elakad (a görgők után). A hegesztési varrat üreges, szivacsos. Villogás, szikrázás. Nincs kiáramló gáz a pisztoly végén. A dob vagy egy görgő féke túl szoros. Elektromos tápellátási probléma. Huzalvezető borítás koszos, sérült. Dob rögzítőféke túl szoros. Hibás csatlakozás a hálózati áramkörre. Hibás földelő csatlakozás. Pisztoly ravasza működésképtelen. Huzalvezető hüvely eltört. A huzal a pisztolyban akad el. Nincs kapilláriscső. Huzal sebessége túl nagy. A gázáramlás nem elegendő. Gázpalack kiürült. Gáz minősége nem megfelelő. Huzat, légáramlás hatása. Gázfúvóka koszos. Rossz minőségű huzal. A hegeszteni kívánt felület nincs megfelelő állapotban (rozsdás stb.). Az ívfeszültség túl alacsony vagy túl magas. Hibás földelő csatlakozás. Elégtelen gázáramlás. A huzal sebessége nem állandó. Lazítsuk ki a dobot és a görgőket. Ellenőrizzük, hogy a főkapcsoló On állásban legyen. Tisztítsuk meg, cseréljük. Oldjuk ki a féket. Ellenőrizzük a hálózati csatlakozást, és nézzük meg, hogy a dugaszt 400 voltos, 3 fázisú dugaljhoz csatlakoztattuk-e. Ellenőrizzük a testkábelt (csatlakozást és csipesz állapotát). Ellenőrizzük a ravaszt / cseréljük ki. Ellenőrizzük a hüvely és a pisztoly házát. Ellenőrizzük vagy cseréljük ki. Ellenőrizzük a kapilláriscső meglétét. Csökkentsük azt. Állítsunk be liter / perc áramlást, tisztítsuk meg a fém munkadarabot. Cseréljük ki. Cseréljük ki. Akadályozzuk meg huzat kialakulását. Tisztítsuk meg, cseréljük ki. Használjunk MIG/MAG heg.-hez való huzalt. Hegesztés előtt tisztítsuk meg a fém felületét. Lásd a hegesztési beállításoknál. A testcsipeszt helyezzük megfelelőbb helyre. Állítsuk a gázáramlást. Ellenőrizzük a gáz-csatlakozást a hegesztőgépen. Ellenőrizzük az átfolyásmérő és a mágnesszelepet.
10 Megfelelőségi nyilatkozat Jelen útmutatóban ismertetett készülék megfelel a kis feszültségű berendezésekről szóló én elfogadott 2006/95/ EC direktívában foglaltaknak, valamint a i EMC 2004/108/EC utasításainak. Jelen megfelelőség vonatkozik a évi EN , a évi EN 50445, és a évi EN szabványoknak.
11 Cserealkatrészek Huzaldob tartó Mágnesszelep Kerekek Huzal előtoló Gáz / gáz nélkül váltó Első kerekek Hővédelem visszajelző lámpa Kapcsoló (2 db) Potenciométer gomb EURO-csatlakozó Ventilátor-rács Testcsipesz Bal oldali saroktalp Jobb oldali saroktalp Hegesztőpisztoly Elülső fogantyú Nyomtatott áramköri kártya Ventilátor Egyenirányító Fojtótekercs Transzformátor Hátsó fogantyú Főkapcsoló Tápkábel
12 Cserealkatrészek Huzaldob tartó Mágnesszelep Hátsó kerekek Huzal előtoló Mód kapcsoló Potenciométer gomb Potenciométer gomb Kapcsoló Hővédelem visszajelző lámpa EURO-csatlakozó Dinze csatlakozó dugó Ventilátor-rács Saroktalp (4 db) Első kerekek Első fogantyú Potenciométer nyomtatott áramkör Ventilátor Motorvezérlő alaplap Egyenirányító Elektromágneses kompatibilitási tábla Fojtótekercs Transzformátor Hátsó fogantyú Főkapcsoló Tápkábel Levehető hegesztőpisztoly Testcsipesz Elektródafogó
13 Áramköri rajzok
14 Piktogramok Áramerősség - Amper Feszültség - Volt Frekvencia - Hertz Védelmi besorolás - Védett eső ellen, valamint veszélyes részekhez ujjunkkal nem érhetünk hozzá Hegesztő egyenáram Bemeneti feszültség: egyfázisú, 50 / 60 Hz-es váltakozó áram Névleges terhelés nélküli feszültség Névleges bemeneti (hálózati) feszültség Névleges maximális bemeneti áramerősség (effektív érték) Maximális effektív bemeneti áramerősség A készülék megfelel a hegesztőgépekre vonatkozó EN szabványnak Egyfázisos átalakító - egyenirányító Üzemi ciklus az EN szabványnak megfelelően (40 Celsius fokon 10 perc) I2: megfelelő szokványos hegesztőáram U2: megfelelő terhelésnél a szokványos feszültség Áramütés veszélyét fokozottan hordozó környezetben történő hegesztéshez igazított berendezés. Azonban a hegesztési forrás nem lehet ilyen helyen. A készülék megfelel az Európai Uniós direktíváknak. Megfelel a GOST/PCT szabványnak. Az elektromos ív az ember szemre és bőrre veszélyes sugárzást bocsát ki. Óvjuk magunkat.
15 Szelektív selejtezés kötelező! Veszélyes hulladék! Olvassuk át a használati útmutatót! Vigyázat! A hegesztés tüzet, robbanást okozhat! Kiegészítők Acél Rozsdamentes acél Gáz nélkül Alumínium (AG5) fix Acél Rozsdamentes acél Gáz nélkül Alumínium (AG5) Acél Rozsdamentes acél Gáz nélkül Alumínium (AG5)
kapilláriscső gégecső acél rozsdamentes acél tefloncső kapilláriscső NE HASZNÁLJUK! Kapcsolóállás gáz használatához Kapcsolás gáz nélküli munkához
Használati útmutató acél rozsdamentes acél gégecső NE HASZNÁLJUK! kapilláriscső kapilláriscső tefloncső Kapcsolóállás gáz használatához Kapcsolás gáz nélküli munkához Gáznélküli hegesztőpisztoly Adapter
RészletesebbenElektromos áramellátás. Elektród hegesztés (MMA mód)
Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék megfelelő használatának érdekében olvassa át az útmutatót. Ezek az inverteres készülékek hordozhatók, léghűtésesek, egyenárammal
RészletesebbenMegjegyzés: A munkaciklus mérések 40 C -on, légköri hőmérsékleten, szimulációval kerülnek végrehajtásra.
Használati útmutató Ismertető Köszönjük, hogy GYS terméket választott. A készülék megfelelő használatának érdekében olvassa át az útmutatót. A 80P, 130P, 160P, 200P típusok hordozható, egyfázisos, léghűtéses
RészletesebbenNulla 1. fázis 2. fázis 3. fázis. Földelő vezeték. beáll. vastag.
Használati útmutató Nulla 1. fázis 2. fázis 3. fázis Földelő vezeték beáll. vastag. Köszönjük, hogy GYS terméket választott. A készülék beüzemelése és használatbavétele előtt gondosan olvassa el a használati
RészletesebbenTipp: gyenge forró indítás vékony fémlemezekhez; erős forró indítás nehezen hegeszthető (koszos, eloxált) elemekhez.
Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék megfelelő használatának érdekében olvassa át az útmutatót. Ezek az inverteres készülékek hordozhatók, egyenárammal (DC) történő bevont
RészletesebbenElektromos áramellátás indítás. Elektród hegesztés (MMA mód)
Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék megfelelő használatának érdekében olvassa át az útmutatót. A TIG 160 DC LIFT egy hordozható inverteres hegesztőkészülék, amely egyenárammal
RészletesebbenHasználati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
RészletesebbenInverteres hegesztőgép. Használati útmutató TIG-160P/200P
Inverteres hegesztőgép Használati útmutató TIG-160P/200P Biztonsági figyelmeztetések Vigyázat! Használat előtt feltétlen olvassuk át az alábbi utasításokat. Egészségünk védelme - Hegesztés alatt fülvédőt
RészletesebbenInverteres hegesztőgép. Használati útmutató CUT-40/CUT-60/CUT-70
Inverteres hegesztőgép Használati útmutató CUT-40/CUT-60/CUT-70 Biztonsági figyelmeztetések Vigyázat! Használat előtt feltétlen olvassuk át az alábbi utasításokat. Egészségünk védelme - Hegesztés alatt
RészletesebbenHasználati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B
Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Biztonsági figyelmeztetés Figyelmeztetés:Kérjük, olvassa el az alábbi biztonsági figyelmeztetéseket a gép üzemeltetése előtt. Saját magunk és mások épségének
RészletesebbenMűanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
RészletesebbenT80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER IGBT technológiás hegesztő, javító gép HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
RészletesebbenMIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft.
Professional in welding MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com Web: www.hegesztogepek.info
RészletesebbenKiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):
PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenQ30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenLFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
RészletesebbenF40P ventilátor használati útmutató
F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.
RészletesebbenUNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép. Használati utasítás
UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép Használati utasítás 1 Gratulálunk, hogy gondosan megtervezett termékünket választotta. Annak érdekében, hogy a leghasznosabban alkalmazhassa a készüléket, kérjük, figyelmesen
RészletesebbenF40PT ventilátor használati útmutató
F40PT ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
RészletesebbenHasználati útmutató A páraelszívó készülékhez
Használati útmutató A páraelszívó készülékhez 2. ábra 3 Páraelszívó Tiszelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A megfelelő telepítés, használat és karbantartás érdekében kérjük gondosan
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
RészletesebbenELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,
RészletesebbenQ40P ventilátor használati útmutató
Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
RészletesebbenUltrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Részletesebben1.0 ÁLTALÁNOS FELSZÓLÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK 2.0 MŰSZAKI JELLEMZŐK
Tartalomjegyzék 1.0 Általános utasítások és figyelmeztetések 2.0 Műszaki jellemzők 3.0 Beállítások 4.0 Működési hibák 5.0 Alkatrészek listája 6.0 Robbantási ábra 7.0 Elektromos kapcsolási rajz 8.0 Megfelelőségi
RészletesebbenHeizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
RészletesebbenKlarstein St. Moritz Elektromos kandalló
Klarstein St. Moritz Elektromos kandalló Használati útmutató 10012128 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében.
RészletesebbenHercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
RészletesebbenHarkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
RészletesebbenSzáraz porszívó vizes szűrővel
Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára
RészletesebbenMICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
RészletesebbenCUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
RészletesebbenPáraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
RészletesebbenFigyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés
Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott
RészletesebbenStarset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
RészletesebbenTM-73733 Szervó vezérlő és dekóder
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai
RészletesebbenEXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
RészletesebbenFERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
RészletesebbenAktív beltéri DVB-T/T2 antenna SRT ANT 10 ECO
Aktív beltéri DVB-T/T2 antenna SRT ANT 10 ECO Picture similar Használati útmutató Tartalomjegyzék 1.0 BEVEZETŐ 1 2.0 A DOBOZ TARTALMA 1 3.0 BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOk 2 4.0 AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA 2 1.0 BEVEZETŐ
RészletesebbenASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
RészletesebbenStarset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
RészletesebbenMegbízhatóság, precizitás, minőség
Professzionális bevontelektródás inverteres hegesztőgép Liftes (emeléses) AWI gyújtással Megbízhatóság, precizitás, minőség MMA - Bevontelektródás inverteres hegesztőgépek Liftes (emeléses) AWI Gyújtással
RészletesebbenKÁVÉDARÁLÓ N1 és N 1PS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
1 KÁVÉDARÁLÓ N1 és N 1PS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV 2 AZ Ön N1 és 1P KÁVÉDARÁLÓJA - AZ Ni és 1P kávédaráló különösképpen megfelelő berendezés kávézók, szállodák, éttermek, étkezdék és kávékereskedések
RészletesebbenHasználati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
RészletesebbenTM-73726 Szervó vezérlő
TM-73726 Szervó vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai kivitelezést
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
RészletesebbenVIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
Részletesebben900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
RészletesebbenMini mosógép
Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
RészletesebbenMMA - 130A / 160A / 200A
Professional in welding MMA - 130A / 160A / 200A INVERTERES HEGESZTŐGÉPEK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com
RészletesebbenKompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.
Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.
RészletesebbenLéghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
RészletesebbenELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)
ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.
RészletesebbenMMA-200DI, MMA-250DI)
Az előlapi tasztatúra fóliája miatt a digitális kijelző fényereje szegmensenként eltérő lehet. Ez a gép sajátossága, mely nem minősül garanciális hibának. VRD kapcsoló (MMA-160DI, MMA-200DI, MMA-250DI)
RészletesebbenOlvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
RészletesebbenAlfaweld ProARC 135 / 175
Alfaweld ProARC 135 / 175 BEVONATOS ELEKTRÓDA HEGESZTŐ INVERTER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. 1103 Bp., Vaspálya u. 54. +36 20 / 388-3837 +36 20 / 238-3968 hegesztogep@gmail.com www.hegesztogepek.info
RészletesebbenBella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
RészletesebbenUV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585
@@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
RészletesebbenTORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenBEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez
BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi
RészletesebbenFÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató
. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr: Vendi Hungária Kft. Szervizbejelentés:
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
RészletesebbenTELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra
TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenPÁRAELSZÍVÓ
PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül
RészletesebbenSzűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.
RészletesebbenQ80 ventilátor használati útmutató
Q80 ventilátor használati útmutató Olvassuk el és őrizzük meg a használati útmutatót. Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülék használata esetén az alábbi biztonsági utasításokat szigorúan tartsuk
Részletesebben5 V / 40 ma a DVB-T vevőkészülék RF portján keresztül vagy 9 V DC / 100 ma külső 230 V AC/DC adapterrel
Picture similar TARTALOM JEGYZÉK 1.0 BEVEZETŐ 1 2.0 A DOBOZ TARTALMA 1 3.0 BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 2 4.0 AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA: 2 5.0 AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA 3 1.0 BEVEZETŐ Köszönjük, hogy a Strong SRT ANT
Részletesebben1. Az előlap bemutatása
AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség
RészletesebbenTRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
RészletesebbenMIG-MMA 200 / 250 / 315 IGBT
Professional in welding MIG-MMA 200 / 250 / 315 IGBT INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com
RészletesebbenAktív DVB-T Kültéri Antenna SRT ANT 15
Aktív DVB-T Kültéri Antenna SRT ANT 15 Használati útmutató 1.0 Bevezetés Köszönjük hogy megvásárolta termékünket a STRONG SRT ANT 15 DVB-T Antennát. Ez az antenna kifejezetten a földi digitalis jel vételére
RészletesebbenKonyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
RészletesebbenMicroTIG 185 AWI AC/DC és MMA DC
Professional in welding MicroTIG 185 AWI AC/DC és MMA DC INVERTERES HEGESZTŐGÉPEK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com
RészletesebbenPopcorn készítő eszköz
Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
RészletesebbenHairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips
RészletesebbenKábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos
RészletesebbenLumination LED világítótestek
GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz
RészletesebbenSzünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
RészletesebbenHűtőszekrény
Hűtőszekrény 10005399 10005439 10005400 10005440 10032778 10032779 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat,
RészletesebbenHAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
RészletesebbenHairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
RészletesebbenSZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
RészletesebbenKlarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
RészletesebbenMennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
RészletesebbenMe gbízha tóság, pre cizitás, Minősé g
BEVONTELEKTRÓDÁS koppintós AWI GYÚJTÁSSAL BLM MINI INNovatív FejlesztésekNek, a NagyteljesítméNyű IgBt -Nek, sajtolt hűtőb ordáknak köszönhetően teljesítményben ugyanazt TuDJA MINT A NAGYOK! aggregátorról
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Részletesebben