Inhalt Sicherheitshinweise...4 Über dieses Gerät...12 Was ist Blutdruck?...14

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Inhalt Sicherheitshinweise...4 Über dieses Gerät...12 Was ist Blutdruck?...14"

Átírás

1 Blutdruckmessgerät Vérnyomásmér készülék Tulajdonságok Merilnik krvnega tlaka Lastnosti MD

2 Inhalt Sicherheitshinweise...4 Allgemeines...4 Sicherer Umgang mit Batterien...7 Reparatur Über dieses Gerät...12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...13 Was ist Blutdruck?...14 Systolischer und diastolischer Wert...15 Messbereich...16 Wie funktioniert die Blutdruckmessung? DE 1

3 Hinweise zum Messen...24 Inbetriebnahme...30 Geräteübersicht...30 Display...32 Batterien einsetzen...34 Das Gerät einstellen...37 Manschette anlegen...41 Richtiges Messen...43 Automatische Messung...49 Arrhythmie Erkennung...51 Benutzereinstellungen DE

4 Benutzer auswählen...52 Werte aufrufen...54 Speicher löschen...55 Reinigung und Pflege...60 Hinweise zur Wartung...60 Reinigung/Aufbewahrung...60 Entsorgung...62 Fehleranzeige...64 Technische Daten...68 Anhang...71 DE 3

5 Sicherheitshinweise Allgemeines Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 4 DE

6 Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät ist geeignet für gesunde erwachsene Personen. Nutzen Sie das Gerät zur vergleichenden Messung, insbesondere bei sportlichen Aktivitäten. Nutzen Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagnostik. Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen. Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. DE 5

7 Starten Sie die Luftzufuhr (mit der Taste ) nur dann, wenn das Gerät richtig angelegt ist. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschweren Sie es nicht mit Gegenständen. Halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Setzen Sie es nicht Tropf- und Spritzwasser aus! Benutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Temperaturbedingungen! Verbiegen Sie den festen Teil der Manschette nicht! 6 DE

8 Sicherer Umgang mit Batterien Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können Batterien auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Bitte befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise: Halten Sie Kinder von Batterien fern. Sollten versehentlich Batterien verschluckt worden sein, melden Sie dies sofort Ihrem Arzt. DE 7

9 Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie diese gegebenenfalls. Laden Sie niemals Batterien (es sei denn, dies ist ausdrücklich angegeben). Explosionsgefahr! Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht. Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies passieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren 8 DE

10 Wassers und informieren Sie umgehend Ihren Arzt. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen) aus. Vertauschen Sie niemals die Polarität. Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät. DE 9

11 Entfernen Sie Batterien aus Ihrem Gerät, wenn dieses über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien in einem Gerät gleichzeitig mit neuen Batterien des gleichen Typs. 10 DE

12 Reparatur Bitte wenden Sie sich an das Medion Service Center, wenn Sie technische Probleme mit Ihrem Gerät haben. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen oder zu reparieren. Wenden Sie sich im Fall einer Störung an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden. DE 11

13 Über dieses Gerät Die Folge des zu hohen Blutdruckes ist heute eine der Haupttodesursachen. Vielen Menschen ist nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck haben. Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messungen durchzuführen. 12 DE

14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient der Messung des Blutdrucks am Handgelenk und kann in zwei Speichergruppen jeweils 60 Messwerte speichern. Es ist für gesunde Personen zur vergleichenden Messung, insbesondere bei sportlichen Aktivitäten, geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Dieses Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht und nicht für industrielle oder kommerzielle Nutzung vorgesehen. Die Nutzung unter extremen Umgebungsbedingungen kann die Beschädigung Ihres Gerätes zur Folge haben. DE 13

15 Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist ein Maß für die Kraft, die das Herz aufwenden muss, um das Blut durch das Kreislaufsystem und die lebenswichtigen Organe des Körpers zu pumpen. Je höher der Druck, desto mehr Arbeit muss das Herz leisten. 14 DE

16 Systolischer und diastolischer Wert Der Blutdruck schwankt bei jedem Herzschlag zwischen einem Maximalwert (Systole), wenn das Herz Blut in den Blutkreislauf pumpt und einem Minimalwert, wenn sich das Herz wieder mit Blut füllt (Diastole). Der Mittelwert ist der mittlere Blutdruck. DE 15

17 Wenn Teile des blutleitenden Systems eingeengt, krank oder in irgendeiner Weise nicht normal sind, kann der Blutdruck höher als normal sein. Hoher Blutdruck kann Schäden an lebenswichtigen Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen. Messbereich Das Blutdruckmessgerät zeigt Ihnen im Display den Blutdruck (SYS. = systolischer und DIA. = diastolischer Wert), den Puls sowie Datum und Uhrzeit an. Der Blutdruck wird in mmhg (Millimeter Quecksilber säule) gemessen. 16 DE

18 Die Einteilung der Blutdruckwerte basiert dabei auf einer Defi nition und Klassifi kation der WHO (World Health Organization) von Bei Werten höher 140 mmhg (systolischer Wert) und 90 mmhg (diastolischer Wert) spricht man nach der WHO von hohem Blutdruck. DE 17

19 Um die gemessenen Werte einzuordnen, kann Ihnen folgende Übersicht helfen: Blutdruckeinteilung nach WHO in mmhg 18 DE

20 1 Normaler Bereich 2 Grenzbereich 3 Bluthochdruckbereich Ihr Blutdruckmessgerät ist mit einem Farbindikator ausgestattet, der Ihnen die Beurteilung des gemessenen Wertes erleichtert. DE 19

21 Bereich Indikator Niedriger Blutdruck Normaler Blutdruck Grenzbereich Systolisch mmhg Diastolisch mmhg < 90 < 50 Grün Grün Grün 20 DE

22 Bereich Indikator Bluthochdruck I Bluthochdruck II Bluthochdruck III Systolisch mmhg Diastolisch mmhg Gelb Orange > 180 > 110 Rot DE 21

23 Wie funktioniert die Blutdruckmessung? Ihr Blutdruckmessgerät enthält technisch hochwertige Komponenten, um den Druck zu messen und die Werte auf dem Display darzustellen. Darüber hinaus misst es auch die Pulsfrequenz und zeigt sie an. Das Gerät misst den Blutdruck indirekt mit einer um das Handgelenk gelegten Manschette, indem durch Aufpumpen der Manschette die Arterie so zusammengedrückt wird, dass kein Blut mehr durch sie fl ießen kann. Wenn dann der Druck in der Manschette reduziert wird, wird ein Zusam- 22 DE

24 menhang zwischen dem Manschettendruck und dem Blutdruck hergestellt. Das Gerät verfügt über elektronische Schrittventile, die selbst geringe Schwankungen während der Messung erkennbar machen und diese mit Hilfe des Manschettendruckes ausgleichen können. Durch die schrittweise Verringerung des Drucks werden Schwankungen in der Manschette vom Gerät erfasst und in die Auswertung einbezogen. Werden bei einem Schritt keine Schwankungen erkannt, erfolgt eine Verminderung des Luftdrucks. Bestehende Schwankungen werden auf der entsprechenden Schrittstufe ausgewertet, bis deren Genauigkeit ermittelt wurde. DE 23

25 Hinweise zum Messen Sollten die gemessenen Werte für Sie Fragen zu Ihrer Gesundheit aufwerfen, ziehen Sie unbedingt einen Arzt zu Rate. Nehmen Sie aufgrund der gemessenen Werte ohne Rücksprache mit dem Arzt keine Änderungen der Therapie/Medikamentdosierung vor! Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regelmäßiges Messen und saubere Aufzeichnungen einen klaren Überblick über Ihren Blutdruck verschaffen. Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich laufend. 24 DE

26 Schwankungen können durch geistige und körperliche Faktoren (z. B. Angst, Anstrengung, Rauchen, Koffein und Stress) verursacht werden. Aber auch die Tageszeit, Jahreszeit und die Temperaturen können den Blutdruck beeinfl ussen. Desweiteren können Arrhythmien (Herzrhythmusstörungen) zu einem ungenauen Ergebnis führen. Besprechen Sie in diesem Fall unbedingt mit einem Arzt, ob Sie dieses Gerät benutzen sollten. DE 25

27 Damit die Werte ein realistisches Bild Ihres Blutdruckverhaltens geben, beachten Sie bitte Folgendes: Messen Sie Ihren Blutdruck immer zur gleichen Tageszeit. Messen Sie in entspanntem Zustand. Versuchen Sie, vor der Messung eine Viertelstunde zu ruhen. Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine Stunde bis zur Blutdruckmessung warten. Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie den Blutdruck messen. Vor der Messung sollten Sie für eine Stunde 26 DE

28 keine körperlichen Arbeiten verrichten. Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress stehen oder angespannt sind. Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur; nicht, wenn es Ihnen zu kalt oder zu warm ist. Warten Sie ca. 5 Minuten, wenn Sie den Blutdruck erneut messen wollen. DE 27

29 Achten Sie darauf, den Blutdruck immer unter den gleichen Bedingungen zu messen! Beachten Sie auch die Hinweise zur richtigen Haltung während der Messung auf Seite 43. Unterschiedliche Messbedingungen können zu unterschiedlichen Messfaktoren und somit zu stark abweichenden Werten führen. 28 DE

30 Sollten Sie nach einer Messung einen Messwert erhalten, der stark von Ihren üblichen Werten abweicht, führen Sie in jedem Fall nach einiger Zeit eine weitere Messung durch, um die oben aufgeführten Faktoren, die zu einem abweichenden Wert führen können, auszuschließen. DE 29

31 Inbetriebnahme Geräteübersicht 30 DE

32 1 Benutzer-Taste 2 Uhr-Taste 3 EIN/AUS Taste 4 Batteriefach 5 Manschette 6 Speicher-Taste 7 WHO Farbindikator 8 Display DE 31

33 Display 32 DE

34 1 AVG: Anzeige des durchschnittlichen Blutdrucks 2 Batterieanzeige 3 M: Anzeige der gespeicherten Werte 4 Systolischer Blutdruckwert 5 Diastolischer Blutdruckwert 6 Gemessener Puls 7 Pulsanzeige mit Arrhythmie-Erkennung 8 Benutzerauswahl 9 Anzeige des Blutdruckbereichs 10 Pumpbetriebsanzeige 11 Datums- und Uhrzeitanzeige DE 33

35 Batterien einsetzen Ziehen Sie den Batteriefach-Deckel an der Kerbe in Pfeilrichtung ab. Legen Sie zwei 1,5 V-Batterien R03/LR03 / AAA ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangabe im Batteriefach (der Minus-Pol liegt an der Feder an). Schließen Sie den Batteriefach-Deckel wieder. 34 DE

36 Wechseln Sie die Batterien: wenn im Display das Batteriesymbol nur halb angezeigt wird und die Fehlermeldung E6 erscheint. wenn nach dem Drücken der Taste das Display dunkel bleibt. DE 35

37 Wechseln Sie immer beide Batterien aus! Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen oder Batterien unterschiedlichen Typs! Wiederaufl adbare Batterien (Akkus) sind für den Betrieb dieses Gerätes nicht geeignet. 36 DE

38 Das Gerät einstellen Nachdem Sie neue Batterien eingelegt haben, wechselt das Gerät in den Einstellungsmodus. Im Display erscheint die blinkende Jahresanzeige. Drücken Sie solange die Taste M bis das korrekte Jahr angezeigt wird. Bestätigen Sie diese Auswahl mit der Uhr- Taste, die Anzeige wechselt zum Monat. Drücken Sie solange die Taste M bis der korrekte Monat angezeigt wird. DE 37

39 B estätigen Sie diese Auswahl mit der Uhr- Taste die Anzeige wechselt zum Tag. Drücken Sie solange die Taste M bis der korrekte Tag angezeigt wird. Bestätigen Sie diese Auswahl mit der Uhr- Taste, die Anzeige wechselt zur Stundenanzeige. Drücken Sie solange die Taste M bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Bestätigen Sie diese Auswahl mit der Uhr- Taste, die Anzeige wechselt zur Minutenanzeige. Drücken Sie solange die Taste M bis die kor- 38 DE

40 rekte Uhrzeit angezeigt wird. Bestätigen Sie diese Auswahl mit der Uhr- Taste, im Display erscheint nun die aktuelle Uhrzeit und das Tagesdatum. Durch Drücken der Taste schalten Sie das Gerät aus. DE 39

41 Sie können jede Zeit den Einstellungsmodus erneut aufrufen. Drücken Sie die Uhr-Taste, im Display erscheint die aktuelle Uhrzeit und das Tagesdatum. Drücken Sie die Uhr-Taste und halten Sie die Taste für 3 Sekunden. Im Display erscheint die blinkende Jahresanzeige. 40 DE

42 Manschette anlegen Entfernen Sie die Kleidung von Ihrem linken Unterarm. Legen Sie die Handgelenkmanschette so an, dass sie ca. 0,5 ~ 1 cm von der Handfläche entfernt ist. Wickeln Sie die Manschette fest um das Handgelenk, so dass keine Lücke zwischen Manschette und Handgelenk bleibt. DE 41

43 Wickeln Sie die Manschette nach der Form des Handgelenks. Wenn die Manschette nicht fest genug angelegt ist, wird der Druck größer, das Handgelenk wird empfi ndungslos. Eine korrekte Messung ist so nicht möglich. Wenn die Manschette nicht am linken Handgelenk angelegt werden kann und das Messen am 42 DE

44 linken Handgelenk nicht möglich ist, messen Sie am rechten Handgelenk. Richtiges Messen Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen Stuhl, machen Sie 5 oder 6 tiefe Atemzüge und entspannen Sie sich. Legen Sie Ihre n Ellenbogen auf den Tisch oder eine Unterlage und halten Sie den Arm so, dass die Handgelenkmanschette sich auf der Höhe Ihres Herzens befi ndet. Legen Sie dabei Ihren Unterarm auf die Aufbewahrungsbox oder ein gefaltetes Handtuch etc. DE 43

45 Sie können auch den linken Arm in Herzhöhe vor Ihre Brust nehmen und mit der rechten Hand stützen.

46 Messen Sie den Blutdruck jeden Tag zur selben Zeit! Um die Werte des sich im Laufe des Tages ändernden Blutdrucks richtig zu erfassen, ist es wichtig, den Blutdruck täglich zu Hause und zur gleichen Zeit zu messen. Die erfassten Messwerte sollten Sie Ihrem Arzt zur Auswertung überlassen, damit er Sie bei gesundheitlichen Maßnahmen beraten kann. DE 45

47 Der am Handgelenk gemessene Blutdruck kann sich von dem am Oberarm gemessenen unterscheiden. Weil sich die Position der Messung und die Stärke der Blutgefäße von Handgelenk und Oberarm unterscheiden, können die Werte auch leicht voneinander abweichen. In vielen Fällen kann der Unterschied bei gesunden Personen +/-10 mmhg des systolischen und diastolischen Blutdrucks betragen. Bei folgenden Personen ist Aufmerksamkeit angezeigt: bei Personen mit Bluthochdruck, Diabetes, Erkran kungen der Leber, verhärteten Arterien oder Kreis laufschwächen. Konsultieren Sie in 46 DE

48 diesem Fall Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät zur Überwachung Ihres Blutdrucks verwenden. Legen Sie die Handgelenkmanschette wie oben beschrieben um Ihr Handgelenk. Setzen Sie sich entspannt hin und atmen Sie für 5 bis 10 Minuten ruhig ein und aus. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Im Display erscheinen das Batteriesymbol, das blinkende Entlüftungssymbol und der gewählte Benutzer. Bewegen Sie während der Messung weder die Manschette noch Ihre Arm- oder Handmuskeln. DE 47

49 Nach wenigen Sekunden pumpt das Gerät die Manschette auf. Wenn der Manschettendruck stabil ist, beginnt das Gerät automatisch mit der Messung. Wollen Sie die Messung unterbrechen, drücken Sie die Taste. Die Manschette wird entlüftet. Möchten Sie eine Messung wiederholen, sollten Sie mindestens fünf Minuten warten. Die Manschette muss völlig entlüftet sein. 48 DE

50 Automatische Messung Ist der Manschettendruck zu niedrig, unterbricht das Gerät und pumpt die Manschette höher auf, bis ein für die Messung ausreichender Manschettendruck erreicht ist. Wenn der richtige Manschettendruck erreicht ist, beginnt der Messvorgang. Während der Messung ermittelt das Gerät auch Ihre Pulsfrequenz. Der angezeigte Wert fällt während der Messung. DE 49

51 Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und diastolische Blutdruck sowie der Puls mit dem Pulssymbol erscheinen im Display. Die Daten werden automatisch zu dem gewählten Benutzer gespeichert. 50 DE

52 Arrhythmie Erkennung Normalerweise schlägt der Puls gleichmäßig (rhythmisch). Wenn das Gerät Störungen im Pulsrhythmus erkennt, erschient im Display das Symbol. In diesem Fall wiederholen Sie die Messung. Pulsrhythmusstörungen können verschiedene Ursachen haben. Sollte der Puls dauerhaft arrhythmisch sein, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. DE 51

53 Benutzereinstellungen Das Blutdruckmessgerät verfügt über zwei Speicherplätze und ermöglich es somit, dass zwei Benutzer jeweils bis 60 Messungen speichern können. Das Gerät ermittelt aus den drei letzten Messungen einen Durchschnittswert. Benutzer auswählen Drücken Sie die Uhr-Taste oder Benutzer- Taste, um das Gerät einzuschalten. Im Display erscheinen die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum sowie der aktuell gewählte Benutzer. 52 DE

54 Drücken Sie ggf. die Benutzer-Taste erneut, um zwischen den beiden Speicherplätzen zu wechseln. Drücken Sie die Taste, um das Gerät abzuschalten. Hinweis Bitte beachten Sie bei zwei Benutzern, dass der ausgewählte Benutzer solange aktiv bleibt, bis ein neuer Benutzer ausgewählt wird. DE 53

55 Werte aufrufen Drücken Sie die Benutzer-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Benutzer-Taste erneut, um den gewünschten Benutzer auszuwählen. Drücken Sie die Taste M, auf dem Display erscheint der ermittelte Durchschnittswert. Dies erkennen Sie an der Anzeige AVG. Drücken Sie die Taste M wiederholt, um die Ergebnisse der letzten Messungen anzuzeigen. Drücken Sie die Taste, um das Gerät abzuschalten. 54 DE

56 Speicher löschen Sie können einzelne gespeicherte Messungen oder die gesamten Messungen jedes Benutzers löschen. Drücken Sie die Benutzer-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Benutzer-Taste erneut, um den gewünschten Benutzer auszuwählen. Drücken Sie die Taste M, auf dem Display erscheint der ermittelte Durchschnittswert. Wählen Sie mit der Taste M den zu löschenden Wert aus. DE 55

57 Drücken und halten Sie die Taste M für ca. 3 Sekunden. Im Display erscheinen die Anzeige CL und zwei Striche. 56 DE

58 Drücken Sie die Benutzer-Taste, im Display erscheint die Anzeige CL und 00. Der Wert ist nun gelöscht. Um alle gespeicherten Werte des gewählten Benutzers zu löschen, wiederholen Sie die ersten drei Schritte bis im Display die Durchschnittswerte angezeigt werden. Dies erken- DE 57

59 nen Sie am Symbol AVG im Display. Drücken und halten Sie die Taste M für ca. 3 Sekunden. Im Display erscheinen die Anzeige CL und zwei Striche. 58 DE

60 Drücken Sie die Benutzer-Taste, im Display erscheint die Anzeige CL und 00. Alle gespeicherten Werte des gewählten Benutzers sind nun gelöscht. DE 59

61 Reinigung und Pflege Hinweise zur Wartung Es wird empfohlen, die Messgenauigkeit alle 3 Jahre zu prüfen. Gelegentlich führen Apotheken Aktionstage zur Prüfung von Blutdruckmessgeräten durch. Reinigung/Aufbewahrung Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfl äche und/oder die Beschriftungen des 60 DE

62 Geräts beschädigen können. Legen Sie das Gerät für die Aufbewahrung und zum Transport in die mitgelieferte Aufbewahrungsbox. Biegen Sie die vorgeformte Manschette nicht nach außen. Die Manschette darf weder gewaschen noch chemisch gereinigt werden. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus. DE 61

63 Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zuge führt werden können. 62 DE

64 Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich nach Möglichkeiten einer umweltgerechten Entsorgung. Batterien Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. DE 63

65 Fehleranzeige Sollte es zu Fehlanzeigen des Displays oder falschen Messwerten kommen, entfernen Sie die Batterien und setzen Sie sie nach etwa einer Minute wieder ein. Fehler Display bleibt leer Mögliche Ursache und Die Batterien sind leer. Abhilfe Ersetzen Sie beide Batterien durch neue 1,5 V, R03/ LR03 / AAA Batterien. 64 DE

66 Fehler E 1 E 2 Mögliche Ursache und Der Sitz der Manschette ist nicht korrekt Sie haben sich während der Messung bewegt Abhilfe Prüfen Sie den Sitz der Manschette und führen Sie eine neue Messung durch. Bleiben Sie ruhig sitzen und führen Sie eine neue Messung durch. DE 65

67 Fehler E 3 E 4 Mögliche Ursache und Die Manschette ist nicht korrekt angelegt Es ist ein Messfehler aufgetreten Abhilfe Legen Sie die Manschette korrekt an und führen Sie eine neue Messung durch. Führen Sie eine neue Messung durch. 66 DE

68 Fehler E 5 E 6 Mögliche Ursache und Manschettendruck über 300 mmhg Batterie zu schwach Abhilfe Prüfen Sie den Sitz der Manschette und führen Sie eine neue Messung durch. Ersetzen Sie beide Batterien durch neue 1,5 V, R03/ LR03 / AAA Batterien. DE 67

69 Technische Daten Messmethode: Oszillometrisch Messbereich Blutdruck: Puls: 30 ~ 250 mmhg 40 ~ 180 Schläge/min. Stromversorgung: 2 x 1,5-V-Batterien R03/LR03/ AAA Display: LCD Speicherplätze: 2 x 60 Messergebnisse 68 DE

70 Druckaufbau: Luftablass: Automatischer Druckaufbau durch Pumpe Automatisches Ablassen durch ein Einwegventil Messgenauigkeit Blutdruck: Puls: +/- 3mmHg Druckanzeige +/- 5% des Anzeigewerts DE 69

71 Temperaturen Betriebstemperatur: +10 ~ +40 C, bei Luftfeuchtigkeit % Lagertemperatur: -20 ~ +60 C, bei Luftfeuchtigkeit % Manschettenumfang: 13,5 ~ 19,5 cm Technische Änderungen vorbehalten. 70 DE

72 Anhang Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Das Gerät entspricht den Normen für nicht invasive Blutdruckmessgeräte EN :1995+A2:2009 unden :1997+A2:2009. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit EN :2007. Falls Sie Fragen zur elektromagnetischen Verträglichkeit oder den gemessenen Werten haben, oder die vollständige Konformitätserklärung einsehen wollen, wenden DE 71

73 Sie sich bitte an unseren Service: (Österreich) und (Schweiz). Das Gerät ist klassifi ziert gemäß Typ BF ( Schutz gegen elektrischen Schlag ). Herstellungsjahr: 2011 Hersteller im Sinne der Medizinproduktrichtlinie: MEDION AG, Essen, Germany 72 DE

74 Die Seriennummer des Gerätes befi ndet sich im Batteriefach. Stand: 04/2011 DE 73

75 Tartalom Biztonsági útmutató...4 Általános információk...4 Az elemek biztonságos kezelése...7 Javítás...10 Tudnivalók a készülékről Rendeltetésszerű használat...12 Mi a vérnyomás?...13 Szisztolés és diasztolés érték...14 Mérési tartomány...15 Hogyan működik a vérnyomásmérés?...20 HU 1

76 Útmutatások a méréshez...22 Használatba vétel...28 A készülék áttekintő rajza...28 Kijelző...30 Elemek behelyezése...32 A készülék beállítása...34 A mandzsetta felhelyezése...37 A helyes mérés...39 Automatikus mérés...44 Aritmia felismerés...45 Felhasználói beállítások...46 Felhasználó kiválasztása HU

77 Értékek behívása...48 Tárolóhely törlése...50 Tisztítás és ápolás...55 Karbantartási megjegyzések...55 Tisztítás/tárolás...56 Leselejtezés...57 Hibajelzés...59 Műszaki adatok...63 Függelék...66 HU 3

78 Biztonsági útmutató Általános információk A készüléket nem úgy terveztük, hogy korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési képességgel rendelkező illetve ilyen készülékek használatához szükséges gyakorlat vagy tudás híján lévő felnőttek (gyermekek) is használhassák, kivéve, ha használata közben arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat illetőleg az ő útmutatása alapján használják a készüléket. 4 HU

79 Ha gyermekek kezébe kerül a készülék, figyelni kell rájuk, nehogy játszásra használják. A csomagolófóliát is tartsa távol a gyerekektől. Fulladásveszély áll fenn! A készülék használata egészséges felnőtt személyek számára javasolt. A készülék összehasonlító mérésre használható, különösen sporttevékenységeknél. NE állítson fel magáról orvosi diagnózist a készülékkel mért értékek alapján. A készülék nem pótolhatja az orvosi intézkedést. A készüléket és tartozékait olyan helyen tárolja, ahol nem férhetnek hozzá gyermekek. HU 5

80 A levegőbefúvást ( gomb) csak akkor indítsa el, ha a készülék megfelelően felhelyezésre került. Ne ejtse le és ne károsítsa más tárgyakkal a készüléket. Soha ne tartsa víz alá a készüléket. Ne tegye ki a készüléket csöpögő, fröccsenő víznek! Ne használja a készüléket szélsőséges hőmérsékleti viszonyok között! Ne hajlítsa el a mandzsetta kemény részét! 6 HU

81 Az elemek biztonságos kezelése Az elemek éghető anyagokat tartalmazhatnak. Szakszerűtlen kezelés esetén az elemek kifolyhatnak, erősen átmelegedhetnek, meggyulladhatnak, sőt akár fel is robbanhatnak, melynek következtében az eszköz megsérülhet és az Ön egészsége károsodhat. Kérjük, okvetlenül kövesse az alábbi útmutatásokat: Tartsa távol az elemeket gyermekektől. Ha valaki véletlenül lenyel egy elemet, azonnal forduljon orvoshoz. HU 7

82 Mielőtt behelyezné az elemeket, vizsgálja meg, hogy tiszták-e az eszköz és az elemek érintkezői és szükség esetén tisztítsa meg őket. Sohase töltse az elemeket (kivéve, ha ez kifejezetten megengedett). Robbanásveszély! Sohase zárja rövidre az elemeket. Ne szedje szét, vagy ne deformálja az elemeket. Megsértheti a kezét vagy az ujjait, az elemben lévő folyadék pedig a szemébe vagy bőrére kerülhet. Ha ez netán bekövetkezik, öblítse le az érintett helyeket bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz. 8 HU

83 Sohase tegye ki az elemeket túl nagy melegnek (napsugárzásnak, tűznek vagy hasonlóknak). Sose cserélje fel az elemek pólusait. Ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezze be a plusz (+) és mínusz (-) pólusokat, nehogy zárlatot okozzon. Azonnal vegye ki a kimerült elemeket az eszközből. Ha hosszabb ideig nem használja az eszközt, vegye ki belőle az elemeket. Az eszköz összes lemerült elemét egyszerre cserélje ugyanolyan típusúra. HU 9

84 Javítás Kérjük, amennyiben műszaki problémák merülnek fel készülékével kapcsolatosan, forduljon a Medion szervizközponthoz. Semmi esetre se próbálja meg maga felnyitni vagy javítani a készüléket. A veszélyek elkerülése végett üzemzavar esetén forduljon a Medion szervizközpontjához vagy megfelelő szakműhelyhez. 10 HU

85 Tudnivalók a készülékről Napjainkban a magas vérnyomás következményei a fő elhalálozási okok között vannak. Sokan nem is tudnak róla, hogy magas a vérnyomásuk. A megvásárolt vérnyomásmérő készülék segíti Önt abban, hogy rendszeres összehasonlító méréséket végezhessen. HU 11

86 Rendeltetésszerű használat A készülék a csuklón végzett vérnyomásmérésre való és két tárolóhelyre egyenként 60 mérési eredmény eltárolására alkalmas. Egészséges felnőtt embereken összehasonlító mérés végzésére alkalmas, főleg sporttevékenységek esetében. A készülék csak száraz helyiségekben használható. A készülék otthoni használatra készült, ipari, illetve kereskedelmi használatra nem alkalmas. Szélsőséges környezeti feltételek melletti használata a készülék megrongálódásával járhat. 12 HU

87 Mi a vérnyomás? A vérnyomás annak mértéke, hogy a szív mekkora erőkifejtéssel tudja keresztülnyomni a vért a keringési rendszeren és a szervezet létfontosságú szervein. Minél nagyobb a nyomás, annál több munkát kell végeznie a szívnek. HU 13

88 Szisztolés és diasztolés érték A szív minden dobbanásakor a vérnyomás egy maximális (szisztolés) érték és egy minimális (diasztolés) érték közt ingadozik: előbbi esetben a szív vért pumpál a keringési rendszerbe, utóbbi esetben a szív ismét vérrel telik meg (diasztolé). E kettő középértéke a közepes vérnyomás. Ha a vért továbbító rendszer egyes részei beszűkültek, betegek vagy egyéb módon eltérnek a normálistól, a vérnyomás a normálisnál magasabb lehet. A magasabb vérnyomás károkat okozhat a létfontosságú szervekben, beleértve az agyat és szívet. 14 HU

89 Mérési tartomány A vérnyomásmérő a kijelzőn megjeleníti a vérnyomást (SYS. = szisztolés és DIA. = diasztolés érték), a pulzust, valamint a dátumot és az időt. A vérnyomás mérése mmhgben (higanyoszlop magassága milliméterben) történik. A vérnyomás értékek besorolása a WHO (World Health Organization) 1999-es defi nícióján és osztályozásán alapul. A WHO 140 mmhg (szisztolés érték) és 90 mmhg (diasztolés érték) felett beszél magas vérnyomásról. HU 15

90 A következő áttekintés segítségével könnyebben besorolhatja a mért értékeket: WHO szerinti vérnyomásbeosztás mmhg-ben. 16 HU

91 1 Normál tartomány 2 Határterület 3 Magas vérnyomás terület Az Ön vérnyomásmérője fel van szerelve egy színskálával is, mely megkönnyíti a mért érték megítélését. HU 17

92 Tartomány Szisztolés mmhg Diasztolés mmhg Színskála Alacsony vérnyomás Normális vérnyomás < 90 < 50 Zöld Zöld Határterület Zöld 18 HU

93 Tartomány Szisztolés mmhg Diasztolés mmhg Színskála Magas vérnyomás I Magas vérnyomás II Magas vérnyomás III Sárga Narancssárga > 180 > 110 Piros HU 19

94 Hogyan működik a vérnyomásmérés? Az Ön vérnyomásmérője a nyomásmérés és kijelzőn történő megjelenítés érdekében kiváló minőségű alkatrészeket tartalmaz. Ezen felül meg tudja mérni és ki is tudja jelezni a pulzusszámot is. A készülék a csuklóra tett mandzsettával méri meg a vérnyomást; a felpumpált mandzsetta annyira összenyomja a verőeret, hogy a vér nem tud benne folyni. A mandzsettában létrehozott nyomás csökkentésekor megállapításra kerül az összefüggés a mandzsettanyomás és a vér 20 HU

95 nyomása között. A készülék elektronikus léptetőszelepekkel rendelkezik, amelyek a mérés alatt jelentkező legkisebb ingadozásokat is felismerhetővé teszik és ezeket a mandzsettanyomás segítségével kiegyenlítik. A nyomás ezen lépésenkénti csökkenése révén a készülék érzékeli az ingadozásokat a mandzsettában és az értékelés során figyelembe veszi. Ha az egyik lépésnél nem érzékelhető ingadozás, akkor a légnyomás csökkentésére kerül sor. Meglévő ingadozások a megfelelő fokozati skálán kiértékelésre kerülnek, azok pontosságának meghatározásáig. HU 21

96 Útmutatások a méréshez Ha a mért értékek netán kételyeket támasztanának Önben az egészségét illetően, okvetlenül kérje ki orvos tanácsát. A mért értékek alapján az orvos véleményének kérése nélkül ne változtasson terápiáján/gyógyszerének adagolásán! Ha rendszeresen méri vérnyomását a készülékkel és pontosan feljegyzi az eredményeket, pontos képet alkothat magának vérnyomása alakulásáról. Az ember vérnyomása folyamatosan változik. 22 HU

97 Lelki és testi tényezők (pl. a félelem, a megerőltetés, a dohányzás, a kávé és a stressz) ingadozásokat okozhatnak. De a napszak, az évszak és a hőmérséklet is befolyással lehet a vérnyomásra. Ezenkívül az aritmiák (szívritmus-zavarok) is pontatlan eredményhez vezethetnek. Ebben az esetben a készülék használatával kapcsolatosan mindenképpen forduljon orvosához. HU 23

98 Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, mivel így kaphat reális képet a vérnyomásának alakulásáról: A várnyomásmérést minden nap ugyanabban az időpontban végezze el. Méréskor lazítsa el magát. A mérések előtt próbáljon pihenni egy negyedórát. Bőséges étkezés után lehetőleg várjon egy órát a vérnyomásmérésig. A vérnyomás mérése előtt ne gyújtson rá és ne igyon szeszesitalt. A mérés előtt egy órával lehetőleg ne végezzen fizikai munkát. 24 HU

99 Stresszes vagy feszült állapotban ne mérjen vérnyomást. A vérnyomást normál testhőmérsékletnél mérje, ha túl hideg, vagy túl meleg van, ne mérjen vérnyomást. A mérés megismétlése előtt várjon kb. 5 percet. HU 25

100 Ügyeljen arra, hogy vérnyomását minden esetben azonos körülmények között mérje! Vegye figyelembe a méréskor kívánatos megfelelő testtartást a következő oldalon: <?>. Az eltérő mérési körülmények eltérő mérési tényezőkhöz és így erősen eltérő értékekhez vezethetnek. 26 HU

101 Ha valamelyik mérésnél olyan értéket kapott, amelyik erősen eltér a megszokott értékektől, egy idő múlva ismételje meg a mérést, kizárva ezzel a fent említett tényezőket, melyek eltérő értékekhez vezethetnek. HU 27

102 Használatba vétel A készülék áttekintő rajza 28 HU

103 1 Felhasználó-gomb 2 Óra-gomb 3 BE/KI gomb 4 Elemrekesz 5 Mandzsetta 6 Memória-gomb 7 WHO színskála 8 Kijelző HU 29

104 Kijelző 30 HU

105 1 AVG: Az átlagos vérnyomás kijelzése 2 Töltöttség-jelző 3 M: Az eltárolt értékek megjelenítése 4 Szisztolés vérnyomásérték 5 Diasztolés vérnyomásérték 6 Mért pulzus 7 Pulzuskijelzés aritmia felismeréssel 8 Felhasználó választás 9 A vérnyomástartomány kijelzése 10 Pumpa üzemének kijelzése 11 Dátum-, és idő kijelzése HU 31

106 Elemek behelyezése A hornyolásnál húzza az elemrekesz fedelét a nyíl irányába. Helyezzen be két darab 1,5 V-os R03/LR03 / AAA típusú elemet. Vegye fi gyelembe az elemrekeszben a polaritásjelzéseket (a mínusz pólus a rugónál van). Zárja vissza az elemrekesz fedelét. 32 HU

107 Elemcsere: Amikor a kijelzőn az elem szimbólum félig üres és megjelenik az E6 hibajelzés. amikor a(z) gomb megnyomása után a kijelző sötét marad. Az elemek cserélésekor mindig egyszerre cserélje a két elemet! Ne használjon egyszerre új és régi, vagy különböző típusú elemeket vegyesen! Az újratölthető elemek (akkumulátorok) nem alkalmasak a készülék üzemeltetésére. HU 33

108 A készülék beállítása Miután behelyezte az elemeket, a készülék beállítási üzemmódba kapcsol. A kijelzőn megjelenik a villogó évszám. Addig tartsa lenyomva az M gombot, amíg meg nem jelenik a helyes évszám. A kiválasztást erősítse meg a(z) gombbal, ezt követően a kijelző a hónapra vált. Addig tartsa lenyomva az M gombot, amíg meg nem jelenik a helyes hónap. A iválasztást erősítse meg a(z) gombbal, ezt követően a kijelző az évre vált. 34 HU

109 Addig tartsa lenyomva az M gombot, amíg meg nem jelenik a helyes nap. A kiválasztást erősítse meg a(z) gombbal, ezt követően a kijelző az órára vált. Addig tartsa lenyomva az M gombot, amíg meg nem jelenik az aktuális idő. A kiválasztást erősítse meg a(z) gombbal, ezt követően a kijelző a percre vált. Addig tartsa lenyomva az M gombot, amíg meg nem jelenik a helyes idő. A(z) gombbal erősítse meg a kiválasztást, ekkor a kijelzőn megjelenik az aktuális idő és dátum. HU 35

110 A(z) gomb megnyomásával a készülék kikapcsol. A beállítási módot bármikor ismét elindíthatja. Nyomja meg a(z) gombot, ekkor a kijelzőn megjelenik az aktuális idő és dátum. Nyomja meg és 3 mp-re tartsa lenyomva a(z) gombot. A kijelzőn megjelenik a villogó év kijelzés. 36 HU

111 A mandzsetta felhelyezése Bal alkarjáról távolítsa el a ruhát. Oly módon helyezze fel a csuklómandzsettát, hogy az kb. 0,5 ~ 1 cm távolságra legyen a tenyértől. A mandzsettát szorosan illessze fel csuklójára, oly módon hogy ne legyen rés a mandzsetta és a csukló között. HU 37

112 A mandzsettát a csukló formájához illeszkedően hajlítsa meg. Ha nem elég szorosan helyezi fel a mandzsettát, a nyomás nagyobb lesz és a csukló érzéketlenné válik. Helyes mérés így nem lehetséges. Ha a mandzsetta nem helyezhető fel a bal csuklóra és a mérés itt nem lehetséges, mérjen a jobb csuklón. 38 HU

113 A helyes mérés Vérnyomása mérésekor kényelmesen üljön le egy székre, lélegezzen 5-6-szor mélyen és lazuljon el. Könyökét helyezze az asztalra, vagy más felületre és tartsa úgy a karját, hogy a csuklómandzsetta a szíve magasságában legyen. Alkarját e közben helyezze a tárolódobozra vagy egy összehajtott törülközőre stb. HU 39

114 Bal karját úgy is felemelheti szíve magasságába, hogy melle elé tartja és a jobb karjával fogja. Mindig a nap ugyanazon órájában mérje meg 40 HU

115 vérnyomását! A nap folyamán változó vérnyomás értékek helyes megállapításához fontos, hogy vérnyomását otthon, a nap ugyanazon órájában mérje meg. A megállapított értékekről tájékoztassa orvosát, így az orvos egészségügyi problémák esetén tanácsot adhat Önnek. A csuklón mért vérnyomás eltérhet a felkaron mért értékektől. Mivel a mérés helye és a csukló, valamint a felkar ereinek mérete eltér, az értékek is kissé különbözhetnek egymástól. HU 41

116 Sok esetben egészséges személyeknél is előfordulhat +/-10 mmhg ingadozás a szisztolés és diasztolés vérnyomásban. Azon személyek esetében akikre az alábbiak vonatkoznak, fokozott fi gyelemmel kell eljárni: magas vérnyomásúak, cukorbetegek, májbetegek, érelmeszesedésben szenvedők, vagy keringési elégtelenségben szenvedők. Ezekben az esetekben kérje ki orvosa tanácsát mielőtt a készüléket vérnyomása ellenőrzésére kezdené használni. A fent leírtaknak megfelelően a csuklómandzsettát helyezze fel csuklójára. Üljön le, lazuljon el és 5-10 percig nyugodtan lélegezzen ki és be. 42 HU

117 Nyomja meg a(z) gombot. A kijelzőn megjelenik az elem szimbólum, a villogó légtelelenítési szimbólum és a kiválasztott felhasználó. A mérés alatt ne mozgassa se a mandzsettát, se a felkarjának vagy kézfejének izmait. Néhány másodperc múlva a készülék felpumpálja a mandzsettát. Ha már állandósult a nyomás a mandzsettában, a készülék önműködően elkezdi a mérést. Ha a mérést meg kívánja szakítani, nyomja meg a(z) gombot. A mandzsettából kiszívásra kerül a levegő. HU 43

118 Ha meg szeretné ismételni a mérést, várjon legalább öt percet. A mandzsettának teljesen leeresztett állapotban kell lenni. Automatikus mérés Ha túl kicsi a nyomás a mandzsettában, a készülék megszakítja a mérést és erősebben felpumpálja a mandzsettát úgy, hogy a mandzsettában meglegyen a méréshez szükséges nyomás. Amint a mandzsettában lévő nyomás elérte a helyes értéket, elkezdődik a mérési folyamat. A vérnyomással együtt a készülék a pulzusszámot is megállapítja. A kijelzőn látható érték a mérés során folyamatosan csökken. 44 HU

119 Amint befejeződött a mérés, megtörténik a mandzsetta légtelenítése. A kijelzőn megjelenik a szisztolés és diasztolés vérnyomás, valamint a pulzus a pulzus szimbólummal együtt. Az adatokat a készülék automatikusan eltárolja a kiválasztott felhasználóhoz. Aritmia felismerés Normál esetben a pulzus szabályosan ver (ritmikusan). Ha a készülék szabálytalanságokat észlel a pulzusban, a kijelzőn megjelenik a következő szimbólum:. Ebben az esetben ismételje meg a mérést. A pulzus szabálytalanságának számos oka lehet. HU 45

120 Amennyiben pulzusa tartósan aritmikus, kérjük, forduljon orvoshoz. Felhasználói beállítások A vérnyomásmérő készülék két memóriával rendelkezik és ezzel lehetővé teszi, hogy két felhasználó akár 60 mérést is el tudjon tárolni. A készülék a legutóbbi három mérésből átlagot számít. Felhasználó kiválasztása A készülék bekapcsolásához nyomja meg a(z) vagy a(z) gombokat. A kijelzőn megjelenik az aktuális idő és dátum, valamit a 46 HU

121 kiválasztott felhasználó. A tárolóhelyek közötti váltáshoz szükség esetén nyomja meg ismét a(z) gombot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a(z) gombot. HU 47

122 Megjegyzés Két felhasználó esetén vegye fi gyelembe, hogy a kiválasztott felhasználó mindaddig aktív marad, amíg egy új felhasználó kiválasztásra nem kerül. Értékek behívása A készülék bekapcsolásához nyomja meg a(z) gombot. A kívánt felhasználó kiválasztásához nyomja meg ismét a(z) gombot. Az M gomb megnyomásakor a kijelzőn meg- 48 HU

123 jelenik a megállapított átlagérték. Ezt az AVG feliratról állapíthatja meg. Nyomja meg ismét az M gombot, így megjelennek a legutóbbi mérések eredményei. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a(z) gombot. HU 49

124 Tárolóhely törlése Ön törölheti a tárolt méréseket külön, vagy az egyes felhasználók összes mérését. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a(z) gombot. A kívánt felhasználó kiválasztásához nyomja meg a(z) gombot. Az M gomb megnyomásakor a kijelzőn megjelenik a megállapított átlagérték. Az M gombbal válassza ki a törölni kívánt értéket. 50 HU

125 Nyomja meg és 3 mp-ig tartsa lenyomva a(z) M gombot. A kijelzőn megjelenik a CL felirat és két vonal. HU 51

126 Nyomja meg a(z), ekkor a kijelzőn megjelenik a CL felirat és a 00. Az érték törlődött. A kiválasztott felhasználó összes tárolt értékének törléséhez tartsa lenyomva az M gombot, amíg meg nem jelennek az átlagértékek a kijelzőn. Ezt a kijelző megjelenő AVG szimbólumról ismerheti meg. 52 HU

127 Nyomja meg és 3 mp-ig tartsa lenyomva a(z) M gombot. A kijelzőn megjelenik a CL felirat és két vonal. HU 53

128 Nyomja meg a(z), ekkor a kijelzőn megjelenik a CL felirat és a 00. A kiválasztott felhasználó összes tárolt értéke törlődött. 54 HU

129 Tisztítás és ápolás Karbantartási megjegyzések Minimum 3 évente ajánlatos megvizsgálni a készülék mérési pontosságát. A gyógyszertárak időnként akciót hirdetnek a vérnyomásmérő készülékek megvizsgálására. HU 55

130 Tisztítás/tárolás A tisztításhoz csak száraz, puha kendőt használjon. Kerülje vegyi oldó- és tisztítószerek használatát, mert ezek megrongálhatják az eszköz felületét és/vagy a rajta levő feliratokat. A tároláshoz és a szállításhoz helyezze vissza a készüléket az eredeti tárolódobozába. Az előre formázott mandzsettát ne hajlítsa kifelé. A mandzsettát tilos kimosni, vagy vegyi úton tisztítani. Ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. 56 HU

131 Leselejtezés Csomagolás Az eszközt becsomagolva szállítjuk, nehogy kár érje a szállítás során. A csomagolás olyan anyagokból áll, amelyeket környezetkímélő módon lehet ártalmatlanítani és szakszerű újrahasznosításra vissza lehet forgatni. HU 57

132 Készülék Ha az eszköz élettartamának végére ért, semmi esetre sem szabad a háztartási szemétbe dobni. Lehetőség szerint járjon utána, hogyan lehet környezetbarát módon ártalmatlanítani. Elemek A kimerült elemek nem a háztartási szemétbe valók! Az elhasználódott elemek begyűjtésére szolgáló gyűjtőhelyen kell leadni őket. 58 HU

133 Hibajelzés Amennyiben a kijelző meghibásodik, vagy helytelen értéket mutat, vegye ki az elemeket és pár perc múlva helyezze be őket ismét. Lehetséges Hiba okok és A Az elemek kijelzőn lemerültek. nem jelenik meg semmi kijavításuk Cserélje ki az elemeket két darab 1,5 V-os R03/LR03 / AAA típusra. HU 59

134 Hiba E 1 E 2 Lehetséges okok és A mandzsetta helyzete nem megfelelő Mérés közben Ön mozgott kijavításuk Ellenőrizze a mandzsetta helyzetét és végezzen el még egy mérést. Maradjon mozdulatlanul ülve és végezzen el még egy mérést. 60 HU

135 Hiba E 3 E 4 E 5 Lehetséges okok és A mandzsetta felhelyezése nem megfelelő Mérési hiba hiba lépett fel A mandzsetta nyomása nagyobb, mint 300 mmhg kijavításuk Helyezze fel megfelelően a mandzsettát és végezzen el még egy mérést. Végezzen el új mérést. Ellenőrizze a mandzsetta helyzetét és végezzen el még egy mérést. HU 61

136 Hiba E 6 Lehetséges okok és Az elem töltöttsége alacsony kijavításuk Cserélje ki az elemeket két darab 1,5 V-os R03/LR03 / AAA típusúra. 62 HU

137 Műszaki adatok Mérési módszer: Oszillometrikus Mérési tartomány Vérnyomás: Pulzus: 30 ~ 250 mmhg 40 ~ 180 szívverés/perc. Áramellátás: Kijelző: Memóriahelyek: 2 x 1,5 V-os elem R03/LR03/ AAA LCD 2 x 60 mérési eredmény HU 63

138 Nyomás kialakítása: Automatikus Nyomás kialakítása: Szivattyú Levegő kieresztése: Automatikus kieresztés egyutas szeleppel Mérési pontosság Vérnyomás: Pulzus: +/- 3mmHg Nyomáskijelző a mért érték +/- 5%-a 64 HU

139 Hőmérsékletek Üzemeltetési hőmérséklet: +10 ~ +40 C, Légnedvesség: % Tárolási hőmérséklet: -20 ~ +60 C, Légnedvesség: % Mandzsetta kerülete: 13,5 ~ 19,5 cm A műszaki jellemzők változtatásának jogát fenntartjuk. HU 65

140 Függelék A termék eleget tesz az orvosi termékekről szóló 93/42/EGK jelű irányelv követelményeinek. A készülék megfelel a nem invazív alapon működő vérnyomásmérő készülékek EN :1995+A2:2009 és EN :1997+A2:2009 jelű szabványainak. A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló EN :2007 jelű szabvány követelményeinek. Amennyiben kérdési vannak az elektromágneses összeférhetőséggel, vagy a mért értékekkel kapcsolatban, vagy ha meg kívánja tekinteni a teljes 66 HU

141 megfelelőségi nyilatkozatot, forduljon szervizünkhöz: A készülék a BF típus szerinti besorolással bír ( áramütés ellen védett ). HU 67

142 Gyártás éve: 2011 A gyógyászati termékekről szóló irányelv értelmében gyártja: MEDION AG, Essen, Germany A gép sorozatszáma az elemrekeszben található. Származási hely: Kína Állapot: 04/ HU

143 Navodila za uporabo Varnostni napotki...4 Splošno...4 Varno ravnanje z baterijami...6 Popravilo...8 O napravi...9 Pravilna uporaba...10 Kaj je krvni tlak? Sistolična in diastolična vrednost Merilno območje...13 Kako poteka merjenje krvnega tlaka?...19 SI 1

144 Napotki pri merjenju...21 Začetek uporabe...25 Pregled naprave...25 Zaslon...27 Vstavljanje baterij...29 Nastavitev naprave...31 Nameščanje manšete...33 Pravilno merjenje...35 Samodejno merjenje...40 Odkrivanje aritmije...41 Uporabniške nastavitve...42 Izbira uporabnika SI

145 Ogled vrednosti...44 Brisanje pomnilnika...45 Čiščenje in vzdrževanje...50 Navodila za vzdrževanje...50 Čiščenje/shranjevanje...50 Odstranjevanje...52 Napake na zaslonu...54 Tehnični podatki...57 Dodatek...60 SI 3

146 Varnostni napotki Splošno Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira ali jim navodila o uporabi naprave daje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzirati, da zagotovite, da se ne igrajo z napravo. Folijo embalaže prav tako hranite zunaj dose- 4 SI

147 ga otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve. Naprava je primerna za zdrave odrasle osebe. Napravo uporabljajte za primerljivo merjenje, zlasti pri športnih dejavnostih. Naprave NE uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje, saj ne more nadomestiti ukrepov zdravnika. Napravo in pribor hranite zunaj dosega otrok. Dotok zraka (s tipko ) zaženite le takrat, ko je naprava pravilno nameščena. Pazite, da naprava ne pade na tla, in je ne otežujte s predmeti. Naprave nikoli ne držite pod vodo. Nikoli je ne izpostavljajte vodnim kapljicam in curkom! SI 5

148 Naprave ne uporabljajte pri izrednih temperaturah! Ne ukrivljajte trdnega dela manšete! Varno ravnanje z baterijami Baterije lahko vsebujejo gorljive snovi. Pri nepravilnem ravnanju lahko baterije iztečejo, se močno segrejejo, vnamejo ali celo eksplodirajo, kar lahko poškoduje napravo in ogrozi vaše zdravje. Zato obvezno upoštevajte naslednje napotke: Baterije hranite zunaj dosega otrok. Če jih nehote pogoltnejo, takoj pojdite k zdravniku. Preden vstavite baterije, preverite, ali so kontakti na napravi in baterijah čisti. Po potrebi jih 6 SI

149 očistite. Baterij nikoli ne polnite (razen če je to izrecno navedeno). Nevarnost eksplozije! Na baterijah nikoli ne povzročajte kratkega stika. Baterij ne razstavljajte ali deformirajte. Poškodujete si lahko dlani ali prste ali pa vam tekočina iz baterije pride v oči ali na kožo. Če se to zgodi, prizadeto mesto sperite z veliko količino čiste vode in takoj pojdite k zdravniku. Baterij nikoli ne izpostavljajte prekomerni toploti (na primer sončnim žarkom, ognju ali podobnemu). SI 7

150 Nikoli ne zamenjajte polarnosti. Pazite, da pravilno vstavite pozitivni (+) in negativni ( ) pol, da preprečite kratke stike. Izrabljene baterije takoj odstranite iz naprave. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, iz nje odstranite baterije. Vse rabljene baterije v napravi zamenjajte istočasno z novimi baterijami iste vrste. Popravilo Če imate z napravo tehnične težave, se obrnite na Medionov servisni center. Nikakor ne poskušajte naprave sami odpirati ali 8 SI

151 popravljati. Če pride do motnje delovanja, se obrnite na Medionov servisni center ali drugo ustrezno strokovno delavnico, da se izognete morebitnim nevarnostim. O napravi Posledice previsokega krvnega tlaka so danes eden glavnih vzrokov umrljivosti. Mnogi se sploh ne zavedajo, da imajo previsok krvni tlak. Ta merilnik krvnega tlaka vam pomaga redno izvajati primerljive meritve. SI 9

152 Pravilna uporaba Naprava je namenjena merjenju krvnega tlaka na zapestju in lahko v dveh skupinah shrani po 60 vrednosti. Namenjena je zdravim osebam za primerljivo merjenje, predvsem pri športnih dejavnostih. Ta naprava je predvidena samo za uporabo v suhih notranjih prostorih. Ta naprava je namenjena zasebni uporabi, in ne za industrijsko ali komercialno uporabo. Uporaba pri ekstremnih okoljskih pogojih lahko povzroči poškodbe na napravi. 10 SI

153 Kaj je krvni tlak? Krvni tlak je merska enota za moč, ki jo porabi srce za črpanje krvi skozi krvožilni sistem in organe, ki so življenjskega pomena. Višji je tlak, večja mora biti storilnost srca. Sistolična in diastolična vrednost Krvni tlak ob vsakem srčnem utripu niha med najvišjo vrednostjo (sistola), ko srce črpa kri v krvna obtočila, in najnižjo vrednostjo, ko se srce ponovno napolni s krvjo (diastola). Srednja vrednost je povprečen krvni tlak. Če se zožijo žile, če pride do bolezni ali drugih SI 11

154 oblik odstopanja od normalnih vrednosti, je lahko krvni tlak višji od običajnega. Zvišan krvni tlak lahko povzroči poškodbe na organih življenjskega pomena, vključno z možgani in srcem. 12 SI

155 Merilno območje Na zaslonu merilnika krvnega tlaka se prikažejo krvni tlak (SYS. = sistolična in DIA. = diastolična vrednost), srčni utrip ter datum in ura. Krvni tlak merimo v mm Hg (milimetrih živega srebra). Uvrstitev vrednosti krvnega tlaka temelji na defi niciji in klasifi kaciji Svetovne zdravstvene organizacije (WHO) iz leta Vrednosti nad 140 mm Hg (sistolična vrednost) in 90 mm Hg (diastolična vrednost) skladno s Svetovno zdravstveno organizacijo pomenijo zvišan krvni tlak. SI 13

156 Pri uvrstitvi vrednosti vam lahko pomaga naslednja preglednica: Delitev krvnega tlaka po WHO v mm Hg 14 SI

157 1 Normalno območje 2 Mejno območje SI 15

158 3 Območje visokega krvnega tlaka Merilnik krvnega tlaka je opremljen z barvnim indikatorjem, ki vam olajša oceno izmerjenega krvnega tlaka. 16 SI

159 Območje Sistolično mm Hg Diastolično mm Hg Indikator Nizek krvni tlak Normalen krvni tlak Mejno območje < 90 < 50 zelena zelena zelena SI 17

160 Območje Sistolično mm Hg Diastolično mm Hg Indikator Zvišan krvni tlak I Zvišan krvni tlak II Zvišan krvni tlak III rumena oranžna > 180 > 110 rdeča 18 SI

161 Kako poteka merjenje krvnega tlaka? Merilnik krvnega tlaka vsebuje tehnično zelo kakovostne komponente za merjenje tlaka in prikaz vrednosti na zaslonu. Merilnik prav tako izmeri in prikaže frekvenco utripa. Naprava meri krvni tlak posredno z manšeto, ki jo položimo okoli zapestja. Z napihovanjem manšete se arterije stisnejo, tako da ni več pretoka krvi. Ko se tlak v manšeti nato zniža, naprava izračuna povezavo med tlakom v manšeti in krvnim tlakom. Naprava ima elektronske postopne ventile, ki SI 19

162 med merjenjem prepoznajo še tako majhna nihanja in jih izravnavajo s tlakom v manšeti. S postopnim zmanjšanjem tlaka naprava prepoznava nihanja v manšeti in jih upošteva pri ocenjevanju. Če naprava v posamezni fazi ne prepozna nihanja, sledi zmanjšanje zračnega tlaka. Obstoječa nihanja se uvrščajo v ustrezne posamezne stopnje, dokler se ne ugotovi njihova natančnost. 20 SI

163 Napotki pri merjenju Če imate vprašanja o zdravju na podlagi izmerjenih vrednosti, se obvezno posvetujte s svojim zdravnikom. Na podlagi izmerjenih vrednosti nikakor sami ne spreminjajte terapije oziroma odmerkov zdravil brez posvetovanja s svojim zdravnikom! Z napravo si lahko z rednim merjenjem in natančnim spremljanjem ustvarite jasen pregled nad krvnim tlakom. Krvni tlak vsakega človeka se nenehno spreminja. Nihanja lahko povzročijo psihični in fi zični de- SI 21

164 javniki (na primer strah, napor, kajenje, kofein in stres). Na krvni tlak vplivajo tudi čas v dnevu, letni čas in temperature. Tudi aritmije (motnje srčnega utripa) lahko dajejo nenatančne rezultate. V takšnem primeru se o uporabi merilnika obvezno posvetujte s svojim zdravnikom. Da bi bile vrednosti realna slika gibanja krvnega tlaka, morate upoštevati naslednje: Krvni tlak vedno merite ob istem času v dnevu. Merite ga, ko ste sproščeni. Pred merjenjem tlaka poskusite počivati četrt ure. Krvni tlak izmerite šele eno uro po obilnem obroku. 22 SI

165 Pred merjenjem tlaka ne kadite ali uživajte alkohola. Eno uro pred merjenjem ne opravljajte fizičnega dela. Tlaka ne merite, če ste napeti ali pod stresom. Tlak merite pri normalni telesni temperaturi; ne merite, ko vas zebe ali vam je vroče. Pred ponovnim merjenjem tlaka počakajte okoli pet minut. SI 23

166 Bodite pozorni, da krvni tlak vedno merite pod enakimi pogoji! Med merjenjem upoštevajte tudi navodila za pravilno držo na strani <?>. Različni pogoji med merjenjem lahko povzročijo različne dejavnike merjenja in s tem močno odstopajoče vrednosti. Če izmerite vrednost, ki močno odstopa od običajnih vrednosti, po določenem času obvezno ponovite merjenje, da lahko izključite navedene dejavnike za odstopanje vrednosti. 24 SI

167 Začetek uporabe Pregled naprave SI 25

168 1 Tipka uporabnika 2 Tipka ure 3 Tipka VKLOP/IZKLOP 4 Predel za baterije 5 Manšeta 6 Tipka za shranjevanje 7 Barvni indikator WHO 8 Zaslon 26 SI

169 Zaslon SI 27

170 1 AVG: prikaz povprečnega krvnega tlaka 2 Prikaz stanja baterije 3 M: prikaz shranjenih vrednosti 4 Sistolični krvni tlak 5 Diastolični krvni tlak 6 Izmerjen utrip 7 Prikaz utripa z odkrivanjem aritmije 8 Izbira uporabnika 9 Prikaz območja krvnega tlaka 10 Prikaz delovanja črpalke 11 Prikaz datuma in časa 28 SI

171 Vstavljanje baterij Pokrov predela za baterije ob zarezi odstranite v smeri puščice. Vstavite dve bateriji 1,5 V tipa R03/LR03/AAA. Pri tem upoštevajte znak za polarnost v predelu za baterije (negativni pol je pri vzmeti). Ponovno zaprite pokrov predela za baterije. SI 29