DIPLOMAT ADEPT DA 270 DIPLOMAT ADEPT DA

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "DIPLOMAT ADEPT DA 270 DIPLOMAT ADEPT DA"

Átírás

1 DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta Piešťany SLOVENSKO TERMÉK INFORMÁCIÓ Fogászati kezelőegység DIPLOMAT ADEPT DA 270 DIPLOMAT ADEPT DA 280

2 TARTALOM 1. RENDELTETÉS ÉS HASZNÁLAT A TERMÉK LEÍRÁSA MŰSZAKI ADATOK A FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG LEÍRÁSA... 6 A DA 280 CART FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG LEÍRÁSA ADATTÁBLA A TELEPÍTÉS ELŐFELTÉTELEI A KÖRNYEZETTEL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK AZ IGÉNYBE VETT KÖZMŰVEZETÉKEKKEL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK A PADLÓ A KÖRNYEZET TELEPÍTÉS, ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS SZERELÉS A KEZELŐEGYSÉG ÜZEMBEHELYEZÉSE A TERMÉK KEZELÉSE VEZÉRLŐPULT ESZKÖZÖKKEL Jelmagyarázat Vízmennyiség beállítása A vezérlőpult fékgombja (kiszerelés szerint) A tray asztal tálcájának beillesztése Az egyes eszközök kezelése LÁBKAPCSOLÓ VIZESBLOKK Az asszisztens egyszerű konzoljai A vizesblokk felszerelése LÁMPA GURULÓPULT (KIZÁRÓLAG DA 280 CART VÁLTOZAT ESETÉBEN) HIGIÉNIA A FEJTÁMLA KÉZI VEZÉRLÉSE A JOBB OLDALI KARFA KÉZI VEZÉRLÉSE A MUNKA BEFEJEZÉSE A TERMÉK KARBANTARTÁSA TISZTÍTÁS, FERTŐTLENÍTÉS ÉS DEKONTAMINÁCIÓ AZ ESZKÖZÖK BELSŐ VEZETÉKEINEK FERTŐTLENÍTÉSE A KÖPŐCSÉSZE DEKONTAMINÁCIÓJA A NYÁLSZÍVÓ TISZTÍTÁSA ÉS DEKONTAMINÁCIÓJA A NAGY ÉS KIS ELSZÍVÓ TISZTÍTÁSA ÉS DEKONTAMINÁCIÓJA A BERENDEZÉS MEGSEMMISÍTÉSE SZERVIZ SZOLGÁLAT CSOMAGOLÁS TARTALMA JÓTÁLLÁS hu_da270,da280_2014_12 2/46

3 1. RENDELTETÉS ÉS HASZNÁLAT Jelen kezelési útmutató a DIPLOMAT ADEPT DA 270 és DA 280 fogászati kezelőegységek használatával kapcsolatos tudnivalókat tartalmazza. A kezelőegység használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatóban foglaltakat. A fogászati kezelőegységek használata kizárólag olyan fogorvos szakember számára engedélyezett, aki ismeri jelen kezelési útmutató tartalmát, valamint azokat a fogászati eljárásokat, amelyeket jelen fogászati kezelőegység tesz lehetővé. Az Ön elégedettségét szem előtt tartva feltétlenül szükséges, hogy a telepítést, a beállítást és az esetleges módosításokat az ezen tevékenységek végzésére jogosult cég szakképzett alkalmazottja végezze. Az igénybe vett közművezetékek és a telepítés tekintetében továbbá be kell tartani a DIPLOMAT ADEPT DA 270 és DA 280 fogászati kezelőegységek kezelési útmutatójában foglalt követelményeket. DIPLOMAT ADEPT DA 270 DIPLOMAT ADEPT DA 280 DIPLOMAT ADEPT DA 280 CART hu_da270,da280_2014_12 3/46

4 2. A TERMÉK LEÍRÁSA A DIPLOMAT ADEPT DA 270 egy sztacionáris, székre szerelt kezelőszékkel és az eszközök felső tömlővezetésével ellátott fogászati kezelőegység, míg a DIPLOMAT ADEPT DA 280 alsó tömlővezetéssel ellátott, miközben a DA 280 CART változatban is készülhet. A vizesblokk tartóoszlopának felső részén helyezkedik el a vezérlőpult pantografikus karja vezérlőpulttal és eszközökkel, valamint a lámpa a lámpa pantografikus karjával. A DA 280 CART változat esetében a vezérlőpult alsó tömlővezetéssel ellátott, amely a gurulópulton helyezkedik el. Az eszközök lábkapcsolóval vezérelhetőek a puszteren, az exhausztoron és a nyálszívón kívül (illetve a polimerizációs lámpán és az intraorál kamerán kívül). A vezérlőpult elülső felületén található a membrán billentyűzet, illetve a kijelzővel és negatoszkóppal ellátott üveg érintő-billentyűzet. A vezérlőpult helyzetének módosítása a fogantyú segítségével lehetséges. A röntgenfelvételeket rögzítőlemezzel rögzíthetjük a negatoszkóphoz, amely a termék része. A vizesblokk különféle változatban elérhető, nyálszívóval, illetve exhauszterrel ellátott asszisztenskarral. A köpőcsésze és annak öblítő csöve leszerelhető. A köpőcsésze kézi és motoros meghajtással is működtethető (igény szerint). Az exhausztor feje leemelhető, fertőtleníthető és sterilizálható. A nyálszívó fejei egyszer használatosak. Kiegészítő felszerelésként, külön megrendelés alapján a lámpa pantografikus karjára tároló asztal is szerelhető, műszertálcával és LCD monitoros karral. A DIPLOMAT ADEPT DA 270, DA 280 fogászati kezelőegységek vezérlőpultja minden esetben rendelkezik puszterrel. A vezérlőpulton az alábbi eszközök helyezhetők el: max. 4 forgóeszköz min. 1 puszter max. 5 fényes eszköz max. 4 turbina max. 4 mikromotor (max. 3 DC motor, max. 2xMX motor) 1 fogkő-eltávolító 1 polimerizációs lámpa (Led) 1 homokfúvó Megjegyzés A választható és kiegészítő felszereléssel kapcsolatban lásd az érvényes árjegyzéket. 3. MŰSZAKI ADATOK Áramfeszültség 230V ± 10% Frekvencia 50 Hz ± 2 % Max. felvett teljesítmény 230V/50 Hz mellett 1550 VA + 10% Belépő légnyomás 0,45-tól 0,8 MPa-ig Belépő víznyomás 0,3-tól 0,6 Mpa-ig A kezelőegység súlya 145 kg + max.20 kg kivitelezés szerint Érintésvédelem I.osztályú érintésvédelem Érintésvédelmi fokozat B-típusú melléklet A pohárnak megfelelő víz hőmérséklete 36±5 C (tartály esetén) A tray asztal maximális terhelhetősége 1,5 kg A tároló asztal maximális terhelhetősége 3 kg Üzemmód Az üzemmód állandó, szakaszos terheléssel, az általános fogászati gyakorlatnak megfelelően. hu_da270,da280_2014_12 4/46

5 A kezelőszék A kezelőszék padlófölötti magasságának tartománya 397 mm 15 mm és 825 mm 15 mm A háttámla dőlésszögének tartománya a vízszintes 20 2 és 90 2 felülethez viszonyítva A függőleges mozgás időtartama nem leterhelt max. 20 mp állapotban A háttámla mozgásának időtartama nem leterhelt max. 18 mp állapotban A kezelőszék maximális terhelhetősége (EN ISO 6875) max. 200 kg Üzemmód 1: 16 (ciklus 25 mp üzemelés, 400 mp nyugalmi állapot) A kezelőszék zajszintje max. 54 db Figyelmeztetés A villanyáram által okozott sérülések elkerülése érdekében a készüléket védőföldeléssel kell a hálózatba csatlakoztatni. hu_da270,da280_2014_12 5/46

6 4. A FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG LEÍRÁSA 1. Vizesblokk asszisztens karral 2. Vezérlőpult 3. Lábkapcsoló 4. A vezérlőpult pantografikus karja 5. Fogorvosi lámpa 6. A lámpa pantografikus karja 7. Fogászati kezelőszék Hálózati kapcsoló, amely a vizesblokk külső felén helyezkedik el hu_da270,da280_2014_12 6/46

7 A DA 280 CART FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG LEÍRÁSA 1. Vizesblokk asszisztens karral 2. Vezérlőpult 3. Lábkapcsoló 4. Gurulópult (CART) 5. Fogorvosi lámpa 6. A lámpa pantografikus karja 7. Fogászati kezelőszék Hálózati kapcsoló, amely a vizesblokk külső felén helyezkedik el hu_da270,da280_2014_12 7/46

8 4.1 Adattábla 1 a kezelőegység típusa 2 alapvető villamos paraméterek 3 gyártási szám 4 a gyártás időpontja 5 - a kezelőszék üzemmódja hu_da270,da280_2014_12 8/46

9 5. A TELEPÍTÉS ELŐFELTÉTELEI 5.1 A környezettel kapcsolatos követelmények Robbanásveszélyes közegben az egység telepítése tilos. 5.2 Az igénybe vett közművezetékekkel kapcsolatos követelmények Víz 0,3 MPa és 0,6 MPa közötti belépő nyomással rendelkező ivóvíz használata szükséges, min. 4 l/min átfolyással, 50µm-nél nagyobb méretű részecskék nélkül (ezek eltömíthetik a fogászati kezelőegység vezetékeinek kis átmérőjű keresztmetszetét). Amennyiben a víz 50 µm-nél nagyobb részecskéket tartalmaz, 50 µm-es szűrő elhelyezése szükséges. Az eszközök hűtése vezetékes víz segítségével 5 µm-es szűrő elhelyezése szükséges. Amennyiben a víz CaO és MgO tartalma meghaladja az 50 mg/l illetve a 36 mg/l-t, a vízvezeték csatlakozási pontjában kemény víz kezelésére alkalmas berendezés elhelyezésére lesz szükség. A kemény víz akár működésképtelenné is teheti a kezelőegységet. A kemény víz kezelését ellátó berendezést abban az esetben építjük be, ha nem desztillált vizet használunk. A szűrőt követő vezetékek anyaga Cu, illetve PE kell, hogy legyen. A kezelőegységhez csatlakoztatott vízvezetéket a szabványnak megfelelő zárószeleppel kell ellátni! A vízhálózatra történő csatlakozási ponton ezen kívül egy visszafolyásgátló berendezést is el kell helyezni. Ez a berendezés nem képezi a fogászati kezelőegység részét. Levegő Legalább 55 l/min es levegőáramlás és 0,45 és 0,8 MPa légnyomás bebiztosítása szükséges, olajmentes, tiszta és száraz vezetéken keresztül, a Cu, illetve PE ből készült csöveket javasoljuk. Elszívás (a vizesblokk exhauszterrel felszerelt változata esetében) Telepített helyzetben a statikus vákuum min. 0,005 MPa (50 mbar) és max. 0,02 MPa (200 mbar) kell, hogy legyen. Amennyiben a statikus vákuum meghaladja a 0,02 Mpa-t, az elszívón kalibráló (szabályzó) szelepet helyezünk el, amely korlátozza a vákuum nyomását 0,02 MPa-ig. A szabályzó szelep nem képezi a fogászati kezelőegység részét. Az elszívó aggregátumnak telepített helyzetben 450 Nl/min -es átfolyást kell lehetővé tennie. Vízelvezetés Az elvezető ágat egyenletes, legalább 1%-os lejtéssel kell kialakítani, 10 l/min átfolyás bebiztosításával, elkerülve az éles hajlatokat és azokat a helyzeteket, amelyek a víz visszafolyását okozhatják. Ne használja ugyanazt az elvezető ágat további fogászati kezelőegység vagy mosdó esetén! Polipropilénből, illetve keményített polietilénből készült csövek használata engedélyezett. hu_da270,da280_2014_12 9/46

10 Figyelmezt etés A telepítés előkészítése és a telepítés elvégzése során az adott országban érvényes előírásokat, valamint a gyártó érvényes dokumentációját tartsuk szem előtt. A dokumentáció a Diplomat valamennyi hivatalos képviselőjénél rendelkezésre áll. Megjegyzés Amennyiben a kezelőegység olyan országban kerül telepítésre, amely megköveteli az amalgám-leválasztó használatát, az amalgám-leválasztó nélküli vizesblokkot tartalmazó fogászati kezelőegységet különálló amalgám-leválasztóhoz kell csatlakoztatni. A különálló amalgám-leválasztó telepítését a gyártó utasításai alapján végezzük. A javasolt kis megszakító értéke A kis megszakító javasolt értéke 16A (C típus). A csatlakozóhoz lehetőség szerint ne csatlakoztassunk semmilyen további berendezést! Erre a megszakítóra más berendezés bekapcsolása nem ajánlott. A fogászati kezelőegység maximális felvett villamos teljesítménye 1550VA. A hálózati csatlakozó meg kell, hogy feleljen az adott ország vonatkozó előírásainak. Javaslat A belföldi szabványok eltérő előírásainak hiányában a gyártó a 30mA érzékenységű, azonnali lekapcsolású megszakítót javasoljuk. A telepítés előfeltételeinek teljesülte után megvalósul a fogászati kezelőegység összeállítása és beszerelése, valamint annak közművezetékekre történő kötése. 5.3 A padló A padlónak legalább 100 mm vastagságú betonaljzaton kell elhelyezkednie. A padló maximális lejtése 1%. Előnyben részesítjük az antisztatikus padlót. 5.4 A környezet A környezet hőmérsékletének tartománya C és +40 C között A viszonylagos páratartalom tartománya...30% és 75 % között A légnyomás tartománya...700hpa és 1060hPa között 6. TELEPÍTÉS, ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS SZERELÉS A kezelőegység kicsomagolása és a szállítmány ellenőrzése Ellenőrizze a szállítási csomagolás érintetlenségét. Amennyiben a szállítási csomagoláson hibát állapít meg, ne bontsa fel a csomagot és azonnal jelentse a hibát a fuvarozó vagy az értékesítő felé. Érintetlen csomagolás esetén óvatosan bontsa le a csomagolóanyagot és csomagolja ki a kezelőegység egyes részeit. A szállítólevél alapján győződjön meg a szállítmány teljességéről. Amennyiben a kezelőegység érintő-billentyűzettel felszerelt, rakodáskor fordítson figyelmet annak üvegfelületére. A telepítést kizárólag érvényes tanúsítvánnyal rendelkező szervizmunkatárs végezheti, ellenkező esetben a garanciát nincs módunkban elfogadni. A garancialevelet ki kell tölteni és elküldeni vagy a gyártónak, vagy az értékesítőnek. hu_da270,da280_2014_12 10/46

11 Megjegyzés: A szűrőket /melyek az apró alkatrészekkel vannak csomagolva/ be kell helyezni az elszívók végébe /a es ábra, fejezet alapján/. 7. A KEZELŐEGYSÉG ÜZEMBEHELYEZÉSE 1. kapcsolja be a kompresszort és hagyja, hogy megteljen levegővel 2. nyissa ki a központi vízcsapot 3. kapcsolja be az elszívó aggregátumot (amennyiben a vizesblokk exhauszterrel ellátott változatú) 4. kapcsolja be a hálózati főkapcsolót, amely a vizesblokk fedőelemén található I. Helyzet, ekkor világítani kezd a főkapcsoló kontroll kijelzője és a kijelzőn az alábbi jelenik meg: DENTAL UNIT V1 READY FOR WORK Ez jelzi a kezelőegység használatra készen álltát. A kezelőegység a víz-és levegővezetékekhez csatlakozik. Kb. 5 másodperc eltelte után a kezelőegység munkavégzésre készen áll. Amennyiben a fogászati kezelőegységhez villamos vízmelegítő is csatlakozik, legalább 10 percig várjunk, amíg a víz eléri a kívánt hőmérsékletet. A bekapcsolás előtt nem javasolt az eszközök kiemelése, a lábkapcsoló legyen nyugalmi állapotban és ne nyomja le a billentyűzet gombjait. Figyelmeztetés Az asszisztens felőli kar és az asszisztensi asztal nem lehetnek a kezelőszék útjában. Az exhauszteren kiszerelés szerint a polimerizációs lámpán és puszteren kívül (a vezérlőpulton) egyidejűleg csupán egy választott (kiemelt) eszközt szabad használni! Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a kijelzőn az alábbi felirat jelenik meg: DENTAL UNIT V1 INSTRUMENT ERROR hu_da270,da280_2014_12 11/46

12 8. A TERMÉK KEZELÉSE 8.1 Vezérlőpult eszközökkel Membrán billentyűzet Membrán billentyűzet Üveg billentyűzet Üveg billentyűzet Megjegyzés A kijelző az orvos minden munkavégzési helyzetéből könnyen olvasható (ülő-és álló helyzetből egyaránt). Üveg billentyűzet esetében egy adott gomb megnyomása után, a gomb 10 másodpercig aktív amelyet a kijelzőn a gombnyomásjelző mutat. Üvegbillentyűzet esetében a pohártöltés időtartamának és a köpőcsésze öblítésének programozása 10 másodpercnél hosszabb időre csak a lábkapcsolóval, illetve az asszisztens asztal nyomógombjaival lehetséges. hu_da270,da280_2014_12 12/46

13 Nyomó gomb Leírás negatoszkóp megvilágítása eszközhűtés Nyomó gomb Leírás hűtővíz mennyiségének beállítása programcsoportok közötti átkapcsolás Nyomó gomb Leírás köpőcsésze elfordítása (csak elektromos vezérlés esetén) a kezelőszék felfelé mozgatása ENDO, AFT mikromotor fordulatirány változtatása ENDO, AFT pohártöltés köpőcsésze öblítése eszközök megvilágítása a paraméterek növelésének nyomógombja a paraméterek csökkentésének nyomógombja OP lámpa vezérlése (csak adott típusok esetében) kiegészítő nyomógomb (például ajtónyitáshoz) (csak adott típusok esetében) MX motor üzemmódja és a mikromotor forgatónyomatékának kiválasztása mikromotor forgatónyomatékának beállítása a lábkapcsoló funkciójának kapcsolója (analóg - BE/KI) A kéziműszer áttételarányának megváltoztatása a kezelőszék lefelé mozgatása a háttámla előre billentése a háttámla hátra billentése a betáplált helyzetek bejegyzése és előhívása az alaphelyzet automatikus beállítása Jelmagyarázat A funkció aktiválásához membrán billentyűzet esetében elégséges a gomb helyének megnyomása, illetve üvegbillentyűzet esetében a hely megérintése. Üvegbillentyűzet esetében az adott funkció kiválasztását a kijelzőn kívül egy rövid sípszó és a kijelzőn megjelenő pont is mutatja. Az összes szabályozható változó esetében hozzávetőleges értékük a kijelző alsó felén (csak üvegbillentyűzet esetében) lévő oszlopkijelzőn jelenik meg. Az oszlop maximuma a beállított érték 100%-ának felel meg. Bármely jel kiválasztásának maximális időtartama hozzávetőlegesen 10 másodperc. Ezen idő letelte után az az állapot áll elő, mintha az adott funkció nem is került volna kiválasztásra. A billentyűzet lezárása és kioldása (üvegbillentyűzet esetében) Billentyűzet lezárása a gomb és a gomb egyidejű megnyomásával történik. A kijelzőn megjelenik a kulcs ábrája és a gombok nyomásra nem reagálnak. hu_da270,da280_2014_12 13/46

14 Billentyűzet kioldása a gomb és a gomb ismételt együttes megnyomásával. Megjegyzés A bekapcsolt kezelőegység mellett a billentyűzetet annak tisztítása előtt szükséges lezárni. A billentyűzet tisztításának befejezését követően oldjuk ki a billentyűzetet, mivel az eszközök is lezárt állapotban vannak. A kijelzőn megjelenő üzenetek Üvegbillentyűzet Membrán billentyűzet M3X N W A M3X N W A N = RPM 50, 00% T= 0, 300Ncm R = 1 : 5 N = RPM 50, 00% T= 0, 300Ncm R = 1 : 5 A kijelző üzeneteinek leírása üvegbillentyűzet esetében N = RPM Status bar (folyamatjelző sáv) a kijelzett érték ábrázolása Kiemelt érték aktív, adott pillanatban beállított érték, amelyet a PLUSZ (növelés) vagy MÍNUSZ (csökkentés) Bármely 1 adott nyomógomb kiválasztásának kijelzője (1 gomb megnyomása ) Bármely több nyomógomb kiválasztásának kijelzője (2 és több gomb megnyomása ) Üvegbillentyűzet hu_da270,da280_2014_12 14/46

15 Membrán billentyűzet A negatoszkóp megvilágítása A gomb megnyomásával (megérintésével) a negatoszkóp megvilágítása bekapcsol. Ismételt megnyomással (érintéssel) a negatoszkóp megvilágítása kikapcsol. A gomb és a PLUSZ és MÍNUSZ gombok egyikének együttes megnyomásával a negatoszkóp fényintenzitása szabályozható a negatoszkóp bekapcsolásakor. A negatoszkóp bekapcsolásakor és a gomb nyomvatartásával 4 másodpercnél hosszabb időre, a negatoszkóp fényereje emelkedni kezd egészen a legmagasabb értékig. A legmagasabb fényerő elérésekor, a fényerő a legalacsonyabb értékre csökken, majd fokozatosan újra emelkedik. A fényerő beállított értéke a memóriában elmentésre kerül és a negatoszkóp megvilágításának következő bekapcsolása során automatikusan előhívásra kerül. Eszközhűtés Az eszközhűtés a mikromotor és turbina mellett található gomb megnyomásával (megérintésével) kapcsolható be, miközben a bekapcsolt állapotot a kijelzőn lévő "S" vagy "W" jelek felgyulladása jelzi. Az eszköz alaphelyzetbe történő visszahelyezése során az eszközhűtés aktuális beállításai automatikusan elmentésre kerülnek. Üvegbillentyűzet esetében a hűtés módjának átkapcsolásához lásd a 8.2. fejezetet SZPRAY nyomógomb. A hűtés következő 2 módja lehetséges: "S" szprayjal történő hűtés "W" vízzel történő hűtés A vízzel és szprayjal történő hűtés módja közötti hűtés átkapcsolásához nyomja meg a gombot 10 másodpercnél hosszabb és 16 másodpercnél rövidebb időre. Üvegbillentyűzet használata esetén a hűtés módja a lábkapcsolón található szpray segítségével kapcsolható át. Mikromotor fordulatirány-változtatása A nyomógomb a mikromotor fordulatirányának megváltoztatására, az ultrahangos fogkő-eltávolító melletti ENDO funkció beállítására, valamint az MX mikromotor melletti AFT (auto forward time) beállítására szolgál. hu_da270,da280_2014_12 15/46

16 Pohártöltés A gomb megnyomásával (megérintésével) és 0,6 másodpercnél hosszabb időre történő nyomvatartásával a beállított időtartamig beindul a pohár feltöltése. A gomb lenyomásával (megérintésével) és 4 másodpercnél hosszabb ideig történő nyomvatartásával beállíthatjuk a feltöltés időtartamát egészen az érintés megszakításának pillanatáig. Amennyiben a páciens poharának feltöltése alatt 0,2 másodpercnél hosszabb időre megnyomjuk (megérintjük) a gombot, a pohárfeltöltés megszakad. A pohárfeltöltés beprogramozható maximális ideje 25 másodperc. A pohárfeltöltés beállított időtartama a memóriában automatikusan elmentésre kerül és a következő, 4 másodpercnél rövidebb megnyomás (érintés) esetén megindul a pohárfeltöltés a beállított időtartamra. A pohárfeltöltés időtartamának programozása 10 másodpercnél hosszabb időre üvegbillentyűzet használata esetén csak a lábkapcsolóról, illetve az asszisztens asztal nyomógombjairól lehetséges. A köpőcsésze öblítése A gomb lenyomását (érintését) és 0,6 másodperces nyomvatartását követően indul a köpőcsésze öblítése a beállított időtartamig. A gomb lenyomásával (érintésével) és 4 másodpercnél hosszabb időre történő nyomvatartásával egészen a gomb felengedésének pillanatáig beállíthatjuk a köpőcsésze öblítésének időtartamát. A köpőcsésze feltöltése alatt a gomb legalább 0,2 másodpercre történő megnyomásával (érintésével) a köpőcsésze öblítése megszakad. A köpőcsésze öblítésének maximálisan beprogramozható időtartama 40 másodperc. A köpőcsésze-öblítés időtartamának programozása 10 másodpercnél hosszabb időre üvegbillentyűzet használata esetén csak a lábkapcsolóról, illetve az asszisztens asztal nyomógombjairól lehetséges. Eszközök megvilágítása A gomb megnyomásával (megérintésével) a forgóeszközök (turbina, mikromotor) ki-és bekapcsolása megindul. A gomb megnyomásával (megérintésével) azon eszköz módosítható, amely kiemelésre került. Az eszköz bekapcsolt megvilágítása során, a kijelzőn megjelenik a "L" jel. Az eszköz megvilágítása az eszköz használatba helyezését követően felgyullad. Az eszköz megvilágítása automatikusan kikapcsol 10 másodperccel az eszközhasználat befejezte után. Az eszköz alaphelyzetbe történő visszahelyezését követően az eszköz megvilágítása kikapcsol. Plusz és mínusz A gombok rövid megnyomásával (érintésével) a beállított paraméter a minimum és maximum tartományban növelhető, illetve csökkenthető. A gomb megnyomásával (érintésével) és 1 másodpercre történő nyomvatartásával a beállítandó paraméter automatikusan növekszik (csökken) egészen a legmagasabb értékig. Ezek a nyomógombok az allábiakra szolgálnak: A mikromotor fordulatszámának beállítása A fogkő-eltávolító teljesítményének beállítása A negatoszkóp-megvilágítás fényintenzitásának beállítása a negatoszkóp bekapcsolt állapota mellett Az OP lámpa fényintenzitásának beállítása Az eszközök hűtővízátfolyásának beállítása a puszteren kívül Az MX motor forgatónyomatékának beállítása A P1-P8 programpozíciók közötti átkapcsolás együttesen a nyomógombbal üvegbillentyűzet esetén hu_da270,da280_2014_12 16/46

17 Víz A kezelőegység kiszerelése alapján a hűtővíz átfolyása a fejezet alapján állítható be. Amennyiben a kezelőegység nem rendelkezik proporcionális szeleppel, a kijelzőn nem jelenik meg a (W) jel. P1/P8 eszközprogramozás (membrán billentyűzet esetén) A nyomógomb a programok kiválasztására szolgál. Minden nyomógomb 8 program kiválasztását teszi lehetővé P1 P8. A P1 P8 programválasztást a P1/P2 gombok megnyomása teszi lehetővé az orvosi asztal vezérlőpultján az eszköz kiemelése alatt, miközben a kijelző bal alsó sarkában megjelenik az aktuális program. Minden programban lehetőség nyílik bármilyen változtatás eszközlésére és ezen változtatások automatikusan elmentésre kerülnek. + Eszközprogramozás (üvegbillentyűzet) A nyomógomb (nyomógombok kombinációja) a programok kiválasztására szolgál. Minden eszköz 8 program kiválasztását teszi lehetővé P1-P8. Üvegbillentyűzet esetén A P1 P8 programok kiválasztására a gomb megérintésével és nyomvatartásával és a gomb következő ismételt érintésével van lehetőség a gombok megnyomásának sorrendjét szükséges betartani az orvos vezérlőpultján az eszköz kiemelése során, miközben a bal alsó sarokban a kijelzőn megjelenik az aktuális program. Az OP lámpa vezérlése (a fogászati kezelőegység kiszerelése szerint) A nyomógomb az OP lámpa vezérlésére szolgál. Megnyomásával (megérintésével) három helyzet közül választhatunk gyengébb fényerő, erősebb fényerő, lámpa kikapcsolva. Erősebb fényerő mellett lehetőség nyílik a gomb és a PLUSZ, illetve MÍNUSZ gombok együttes megnyomásával (megérintésével) a fényerő vezérlésére, mégpedig oly módon, hogy a gyengébb fényerőről az erősebb fényerőre történő átkapcsolás során ujjunkat tartsuk a gombon és a PLUSZ, illetve MÍNUSZ gombok egyikével növelhetjük, vagy csökkenthetjük a fogászati lámpa fényerejét. A fényerő szabályzására a gomb 4 másodpercnél hosszabb időre történő nyomvatartásával van lehetőség, amikor a lámpa erősebb fényerejére kapcsolunk át. A fogászati kezelőegység kiszerelése szerinti nyomógomb (például ajtónyitás) A gomb megnyomása (megérintése) során hallható hangjelzés szólal meg. A szénkefe nélküli (MX) mikromotoros és a szénkefe- (MC2, MC3) motoros működési módok kiválasztása A nyomógomb a MX mikromotor működési módjának kiválasztására szolgál, miközben a kiválasztott mód megjelenik a kijelzőn, mint "MX N" hagyományos üzemmód, "MX R"-auto-reverse (automatikusan vissza) mód, "MX F" auto-forward (automatikusan előre) mód. A T gomb megnyomásával és a M gomb rákövetkező megnyomásával hu_da270,da280_2014_12 17/46

18 lehetőség nyílik a szénkefés mikromotor forgatónyomatékának átkapcsolására. (a T nyomógomb leírása). A motor forgatónyomatékának beállítása A MX mikromotor határértékű forgónyomatékának beállítása. A gomb megnyomásával (megérintésével) a PLUSZ, MÍNUSZ gombok segítségével beállítható a határértékű forgónyomaték. A határértékű forgónyomaték beállításának módját a "!" jel jelzi a "T" jel mellett ("T! xxx, xxxncm"), üvegbillentyűzet esetén a beállított érték élesen kirajzolódik. A "T" gomb ismételt megnyomásával (megérintésével) a fogatónyomaték beállítása befejeződik és a kijelzőn megjelenik a "T=xxx, xxxncm" üzenet. A szénkefés motorokra vonatkozó új funkciók A és nyomógombok segítségével állítható a M1, M2 és M3 mikromotorok forgatónyomatéka. Az orvos vezérlőpultjának bal felső sarokban található kijelzőjén a M1, M2 és M3 mikromotorok kiválasztását követően megjelenik a következő üzenet: M1 vagy M2 vagy M3 valamint a következő üzenet: FL vagy FM vagy FH FL (Force Low) a maximális forgatónyomaték-érték 80%-ának felel meg FM (Force Medium) a maximális forgatónyomaték-érték 90%-ának felel meg FH ( Force High) a maximális forgatónyomaték-érték 100%-ának felel meg Az orvos vezérlőpultján nyomja meg a gombot, majd a gomb segítségével lehetőség nyílik a maximális forgatónyomaték megváltoztatására, miközben a kijelzőn megjelenő üzenetek a következő sorrendben következnek egymás után FL, FM, FH és ismét FL. A változtatás feltétele a kiválasztott eszköz és a lábkapcsoló nem aktív START funkciója. A változtatások automatikusan elmentésre kerülnek a P1-P8 programokba. A lábkapcsoló funkciójának kapcsolója (analog - BE/KI) A nyomógomb a lábkapcsoló működésének kapcsolására vonatkozik. Lehetőség van a proporcionális vezérlési mód és a "kikapcsol/bekapcsol" mód közötti kapcsolásra. A kéziműszer áttételarányának megváltoztatása Gomb érintésével lehetőség van egy áttételarány kiválasztására alábbikból: 1:5,1:2, 2:3, 1:1, 2:1, 3:1, 4:1, 5:1, 8:1, 10:1, 16:1, 20:1, 32:1, 64:1, 128:1. A fordulatszám nem változik, a rendszer csupán átszámítja a kéziműszeren lévő aktuális végfordulatszámot. A kezelőszék mozgása Az összes alábbi nyomógomb a kezelőszék vezérlésére hivatott nyugalmi állapotban lévő eszközök mellett, illetve egy kiemelt eszköz mellett a lábkapcsoló karjának 0 helyzetű elhelyezkedésével. hu_da270,da280_2014_12 18/46

19 Ülőlap föl ülőlap le háttámla hátra háttámla előre Az adatok elmentése/előhívása a memóriába/ból A gomb segítségével elmentheti és előhívhatja a kezelőszék előre beállított helyzeteit. Üvegbillentyűzet esetében a gomb, mint az egyetlen, csak elengedése után reagál és nem azonnali érintésre, mint az összes többi gomb! Amennyiben a gomb nyomvatartása szükséges, üvegbillentyűzet esetében a lábkapcsolón található megegyező gombot kell használni. A memóriacsoport kiválasztása A kezelőszék programozható helyzetei 2 csoportban menthetők el (2x5 helyzet) A kívánt csoport kiválasztásának folyamata: A gombot addig szükséges tartani (kb. 3 másodpercig), amíg hallható jelzés nem szólal meg (rövid hosszú hangjelzés). A kezelőegység csak ezt követően lép át a programozó módba. A hangjelzés megszólalása után nyomja meg a kívánt csoportra vonatkozó gombot. 1. csoporthoz a gombot. 2. csoporthoz a gombot. A csoport kiválasztását hangjelzés jelzi 1. csoport kiválasztásakor 1 sípszó, 2. csoport kiválasztásakor 2 sípszó. A kiválasztott csoport elmentésre kerül a kezelőegység kikapcsolását követően is. A kezelőszék helyzetének elmentése a memóriába: Helyezze a kezelőszéket a kívánt helyzetbe és sorrendben nyomja meg az alábbi gombokat: vonatkozik: + + és az a gomb, amely majd a kezelőszék adott helyzetére,,,. A gombot tartsa lenyomva (kb. 3 másodpercig), amíg megszólal a hangjelzés (egy rövid egy hosszú hang). A kezelőegység ezt követően a programozó üzemmódba lép, és folytathatja a programozást. Ellenkező esetben az új helyzetre vonatkozó adat nem kerül elmentésre. Üvegbillentyűzet esetében a lábkapcsolón lévő megegyező gomb használata szükséges. A kezelőszék helyzetének elmentését hangjelzés jelzi egy hosszú és két rövid sípszó. Amennyiben az elmentés nem volt sikeres, ezt a készülék három hosszú sípszóval jelzi. hu_da270,da280_2014_12 19/46

20 A kezelőszék elmentett helyzetének előhívása a memóriából: Nyomja le sorrendben az alábbi gombokat: Alaphelyzet + és azt a gombot, amely a kezelőszék kívánt helyzetére vonatkozik. Amennyiben az összes eszköz a helyén van, a gomb lenyomásával (érintésével) a kezelőszék automatikusan az alaphelyzetbe (leülés, felállás) kerül. Ezzel egyidejűleg az OP lámpa kikapcsol, a köpőcsésze visszatér a kiindulási helyzetébe és automatikusan öblítésre kerül (ha az elektromosan forgatható köpőcsésze és az elektromosan vezérelhető lámpa a kezelőegység része). Ha bármely eszköz kiemelt állapotban van, csak az alaphelyzet hívható elő. Az ülőlap alaphelyzetének programozása: A módszer megegyezik a kezelőszék egyes helyzeteinek programozásával, azaz az alábbi gombok sorrendben való lenyomásáról van szó: + +. A gombot tartsa lenyomva (kb. 3 másodpercig), amíg megszólal a hangjelzés (egy rövid egy hosszú hangjel). A kezelőegység ezt követően a programozó üzemmódba lép, és folytathatja a programozást. Ellenkező esetben az új helyzetre vonatkozó adat nem kerül elmentésre. Üvegbillentyűzet esetében a lábkapcsolón lévő megegyező gomb használata szükséges. A kezelőszék helyzetének elmentését hangjelzés jelzi egy hosszú és két rövid sípszó. Amennyiben az elmentés nem volt sikeres, ezt a készülék három hosszú sípszóval jelzi. Az ülőlap alaphelyzetének előhívásához egyszerűen nyomja meg a gombot. Amennyiben fennáll az a veszély, hogy a kezelőszék összeütközik a köpőcsészével, a kezelőszék blokkolt állapotba kerül, amit hangjelzés jelez rövid, ismétlődő hang. A kezelőszék pályájának befejezéséhez a köpőcsészét kézzel helyezze vissza a kiindulási helyzetbe. Öblítési pozíció A gomb 1 másodpercnél hosszabb és 4 másodpercnél rövidebb időre történő lenyomását követően a kezelőszék visszatér az öblítőhelyzetből, miközben a köpőcsésze elfordul az alaphelyzet felé, ahol megáll és egyben elindul a köpőcsésze öblítése a beprogramozott időtartam alapján. A gomb lenyomását követően egy rövid sípszó, 1 másodpercnél hosszabb és 4 másodpercnél rövidebb időn belül pedig egy hosszú sípszó hallatszik. A gomb 4 másodpercnél hosszabb időre történő lenyomását követően a kezelőszék öblítőhelyzete kerül előhívásra és a köpőcsésze a páciens feléé fordul, ahol leáll. hu_da270,da280_2014_12 20/46

21 A gomb lenyomását követően rövid sípszó hallható és 1 másodpercnél hosszabb és 4 másodpercnél rövidebb időtartam után hosszú sípszó hallatszik. 4 másodpercnél hosszabb időtartam eltelte után 3 sípszó hallható. A kezelőszéket oly módon szükséges előre beprogramozni, hogy az öblítési pozíció azon gomb alatt kerüljön elmentésre, amely az ülőlap lefelé történő mozgását hivatott működtetni. Az kezelőszék öblítési pozíciójánakjának előhívását követően a köpőcsésze fordítására vonatkozó gomb segítségével, a kezelőszékkel már tilos bármilyen más tevékenység végzése annak érdekében, hogy a kezelőszék öblítési pozíciójánbóljából történő visszatérés, amelyet a köpőcsésze fordítására vonatkozó gomb segítségével értünk el, rendeltetésszerű legyen. Az öblítési pozíció megfelelő működéséhez elengedhetetlen, hogy az adott pozíció beállítása során a kezelőszék biztonságos magasságban helyezkedjen el, elkerülvén ezzel a kezelőszék köpőcsészével történő összeütközését, egyszersmind szem előtt tartva a páciens biztonságát. Amennyiben ezen feltétel nem teljesül, a kezelőszék mozgása a köpőcsésze kitolásakor blokkolt annak érdekében, hogy elkerülhető legyen a páciens kezének sérülése, illetve a kezelőszék köpőcsészével történő összeütközése. Adott eset megvalósulhat a kezelőszék biztonságos magasságban lévő pozíciójából az öblítési pozícióbaba történő mozgás során is. Ebben az esetben az öblítési pozíció előhívása használhatatlan biztonsági okokból. Az öblítési pozíció beállítása: - állítsa a kezelőszéket alsó pozícióba - tolja ki a köpőcsészét - a gomb megnyomásával és nyomvatartásával tolja a kezelőszéket felfelé, amíg automatikusan meg nem áll - tolja a kezelőszéket kb. 2 cm-rel lejjebb - állítsa be a fejtámla pozícióját - mentse el a beállított pozíciót, mint öblítési pozíciót a megfelelő gomb alatt, azaz az alábbi gombok sorrendben való lenyomásáról van szó: + +. Az öblítési pozíció beállításának tesztelése. Tolja a kezelőszéket az alsó pozícióba. Hívja elő az öblítési pozíciót. A köpőcsésze kitolódásának és a kezelőszék öblítési helyzetbe történő mozdulásának meg kell valósulnia. Hívja elő az öblítési pozícióból történő visszatérést. A köpőcsésze betolódásának és a kezelőszék előző pozícióba történő visszatérésének meg kell valósulnia. A köpőcsésze automatikus vezérlése csak a köpőcsésze motoros meghajtása esetében biztosított. Amennyiben a kezelőszék nem rendelkezik a köpőcsésze motoros meghajtásával és a kezelőszék köpőcsészével történő összeütközésének esete áll fenn, úgy a kezelőszék leblokkol és egy hangjelzés hallható rövid ismétlődő hangjelzés. A kezelőszék mozgásának befejezéséhez a köpőcsészét kézzel kell alaphelyzetbe hozni. hu_da270,da280_2014_12 21/46

22 Figyelmeztetés A gomb megközelítőleg 4 másodpercig aktív annak lenyomását követően, azaz a kívánt funkciótól függően ennyi idő áll rendelkezésre a második gomb lenyomására a gombok kívánt kombinációjából. Ez idő letelte után a funkció megszűnik és előhívásához a gomb ismételt lenyomása szükséges. A kezelőszék felső felében történő mozgásához a köpőcsésze alaphelyzetben lévő elhelyezkedése szükséges. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a kezelőszék mozgása blokkolt és ezt három hosszú sípszó jelzi, valamint a vizesblokkban található, kezelőszék vezérlő-elektronikájának kijelzőjén megjelenő O hibajelentés. Szintén blokkolt a kezelőszék programozott pozícióba történő mozgása, amennyiben ez a pozíció megköveteli a kezelőszék mozgását pályájának felső felében, miközben a köpőcsésze nincs a kiindulási helyzetben, a blokkolást ebben az esetben egy hallható hangjelzés jelzi rövid ismétlődő hang egészen addig, amíg a köpőcsésze vissza nem kerül a kiindulási helyzetbe. Ezt követően a kezelőszék folytatja mozgását a kívánt helyzet felé. Ha a kezelőszék felfelé irányuló mozgása közben vagy a mozgási pálya felső részében való mozgása közben a köpőcsésze elmozdul, a kezelőszék megáll! Ebben az esetben a blokkolást egy hosszú- hosszú-hosszú hang jelzi. A köpőcsészét ilyenkor vissza kell helyezni a kiindulási helyzetbe és ezt követően megismételni a kezelőszék mozdítására vonatkozó parancsot. Akadályba ütközés esetén a kezelőszék mozgása leáll, és ellentétes irányú mozgásra kapcsol. (a háttámla ütközése nem minden esetben okoz ellentétes irányú mozgást). Az ellentétes irányú mozgás addig tart, amíg ki nem oldódik a biztonsági kapcsoló és a kezelőszék eltávolodik az akadálytól, vagy abban az esetben, ha a biztonsági kapcsoló nem oldódott ki, amíg a kezelőszék el nem éri a végső pozíciót. Ezt a mozgást vészjelzés kíséri, ismétlődő, hosszú hang. A készülék a kezelőszék lefelé irányuló mozgását, a háttámla hátrafelé irányuló mozgását és felfelé mozgás közben az asszisztens asztallal való ütközéseket figyeli. (csak amennyiben az asszisztens asztal fóliatasztatúrás billentyűzettel rendelkezik). Az asszisztens asztallal történő ütközést követően a kezelőszék leáll. Ebben az esetben a kezelőszék ellentétes irányú mozgása nem indul el. A kezelőszék pozicionálása előtt a gyártó azt javasolja, hogy az asszisztens asztalt távolítsa el a kezelőszék pályájából, elkerülve így a kezelőszék és az asszisztens asztal ütközését, illetve az asztal esetleges sérülését. A kezelőszékkel való munkavégzés során, bekövetkezett hiba esetén az adott hibáról a vizesblokkban található, kezelőszék vezérlő-elektronikájának kijelzőjén információ jelenik meg. A kezelőszék vezérlő-elektronikájának kijelzőjén megjelenő tájékoztató jellegű hibajelek jegyzéke és értelmezése: O a kezelőszék blokkolása a bekapcsolt berendezés mellett / a kezelőszék asszisztens asztalon található eszköztartóval történő ütközése o - a kezelőszék blokkolása biztonsági kapcsoló által a kezelőszék akadályba ütközése O. a kezelőszék leblokkolása a köpőcsésze kezelőszék pályájára történő kimozdulása és eltolódása esetén 1. - memóriatartalom ellenőrzésének hibája EEPROM a kezelőszék elmentett pozícióival kapcsolatosan hu_da270,da280_2014_12 22/46

23 2. - hiba a kezelőszék pozíciójának EEPROM memóriába történő betáplálása során 3. - a motor1 bekapcsolva, de a potenciometer1 nem észlelt mozgást = meghibásodott motor, vagy potenciométer 4. - a motor2 bekapcsolva, de a potenciometer2 nem észlelt mozgást = meghibásodott motor, vagy potenciométer 5. - a motor3 bekapcsolva, de a potenciometer3 nem észlelt mozgást = meghibásodott motor, vagy potenciométer 6. - a potenciometer1 munkavégzési tartományon kívül van ha a hiba megismétlődik, végezze el az AUTOSET funkciót 7. - a potenciometer2 munkavégzési tartományon kívül van ha a hiba megismétlődik, végezze el az AUTOSET funkciót 8. - a potenciometer3 munkavégzési tartományon kívül van ha a hiba megismétlődik, végezze el az AUTOSET funkciót 6 - potenciometer1 csatlakoztatási hiba: rövidzárlatos, szétkapcsolt, vagy megváltoztatott bejövő vezetékek a megengedett határértéken kívül 7 - potenciometer2 csatlakoztatási hiba: rövidzárlatos, szétkapcsolt, vagy megváltoztatott bejövő vezetékek a megengedett határértéken kívül 8 - potenciometer3 csatlakoztatási hiba: rövidzárlatos, szétkapcsolt, vagy megváltoztatott bejövő vezetékek a megengedett határértéken kívül 9. - autoset (automatikus beállítás) során jelentkező hiba, ha potenciométer felső határa mint az alsó határ egyes potenciométerek nem követik a pozíciót A - autoset (automatikus beállítás) során jelentkező hiba az autoset befejezetlen tevékenysége (a befejezetlen tevékenység oka felvillan az A megjelenése előtt) Vízmennyiség beállítása A fogászati kezelőegység kiszerelése alapján: a) A hűtővíz mennyisége a puszteren kívül minden eszköz számára beállítható a vezérlőpult alsó felén található tűszelep segítségével. A tűszelep teljes becsavarása esetén a vízellátás leáll. b) Amennyiben a kezelőegység proporcionális szeleppel rendelkezik, a hűtővíz mennyiségét a gomb lenyomásával (megérintésével) állíthatjuk be a megfelelő eszköz kiválasztását követően. A gomb lenyomását követően a kijelzőn megjelenő "W=xxx%" üzenet "W!xxx%" üzenetre változik, üvegbillentyűzet esetében a beállított érték kiemelten jelenik meg, ezt követően pedig változtathatjuk a hűtővíz mennyiségét a plusz, mínusz gombokkal. A gomb ismételt megnyomásával (megérintésével) a vízátfolyás beállítása befejeződik és a kijelzőn megjelenik a "W=xxx%" üzenet. A vízmennyiség beállítása automatikusan elmentésre kerül az eszköz kiinduló pozícióba történő visszahelyezését követően. hu_da270,da280_2014_12 23/46

24 8.1.3 A vezérlőpult fékgombja (kiszerelés szerint) A gomb lenyomásával a vezérlőpult kioldódik, és szabadon mozgatható függőleges irányban. A kívánt helyzet beállítását követően engedje el a gombot és a vezérlőpult rögzített állapotba kerül A tray asztal tálcájának beillesztése A tray asztal tálcája a DA 270 fogászati kezelőegységre szerelendő. A tray asztal tálcája rozsdamentes acélból készült, és a nyíl irányában emelhető ki/illeszthető be a tartóba (lásd a képet). Az asztal terhelhetősége legfeljebb 1,5 kg Az egyes eszközök kezelése Programválasztás Minden eszköz esetében 8 program kiválasztására van lehetőség P1-P8. A P1-P8 programok kiválasztása a P1/P2 gombok lenyomásával valósul meg membrán billentyűzet esetében, illetve a gomb és a gomb egyidejű lenyomásával az orvosi vezérlőpulton található üvegbillentyűzet esetében kiemelt eszköz mellett, miközben a kijelző bal alsó sarkában megjelenik az aktuális program. Minden programban lehetőség nyílik bármilyen változás eszközlésére, és ezek a változások automatikusan elmentésre kerülnek. Vezérlőpult A felsorolt utasítások mellett kérjük, tartsa be az eszközök és tartozékok gyártója által előírt utasításokat. Puszter Használatra készen áll a tartóban. Levegőfúváshoz nyomja be jobb kart, vízsugárral való öblítéshez pedig a balt, és vízpára (szpray) használata esetén mindkét kart egyszerre. Turbina hu_da270,da280_2014_12 24/46

25 A turbina kijelzője Membrán billentyűzet Üvegbillentyűzet TURBINE1 W L W=xxx% TURBINE1 W L W=xxx% 100% 100% P1 OIL P1 OIL A turbina kiemelését követően megjelennek a turbina beállítási adatai. Ezek értelmezése a következő: TURBINE1 kiemelt turbina, (TURBINE2, TURBINE3, TURBINE4) W vízzel történő hűtés bekapcsolva, (S szprayjal történő hűtés bekapcsolva, ha a jel nem világít, az eszközvilágítás kikapcsolt állapotban van) L bekapcsolt eszközvilágítás, ha a jel nem világít, az eszközvilágítás kikapcsolt állapotban van W=xxx% - a hűtővíz mennyisége (csak a beszerelt proporcionális szelep esetében) OIL szükséges az eszköz kenése P1 aktuális kiválasztott program Működtetéséhez emelje ki és lendítse ki a lábkapcsoló karját jobbra (NOK esetében a pedál megnyomásával). A működtetés befejezéséhez állítsa vissza a lábkapcsoló karját (NOK esetében a pedál megnyomásával) a kiinduló helyzetbe. Bekapcsolt eszközhűtés esetében a munkavégzés befejeztével 0,5 másodpercre automatikusan megindul a CHIPBLOWER funkció. A CHIPBLOWER funkciót nem lehet kikapcsolni. A turbina fordulatszáma nem szabályozható. Amikor a turbina üzemideje eléri az olajozási intervallumot (20 percet), a kijelzőn megjelenik az OIL üzenet és egy hangjelzés hallható (hármas sípszó az eszköztartóból történő kiemelést követően). A tartóba történő visszahelyezést (kenést) követően automatikusan megindul az ellenőrzőóra az újabb 20 perc üzemidőre. Mikromotor A mikromotor kijelzője Membrán billentyűzet Üvegbillentyűzet M2 FH < W L W=xxx% A P = xxx, xx% xxxxxx R P M T= xxx, xxxncm R=xxx : x P1 OIL M2 FH < W L W=xxx% A P = xxx, xx% xxxxxx R P M T= xxx, xxxncm R=xxx : x P1 OIL A mikromotor kiemelését követően megjelennek a mikromotor beállítási adatai. Ezeket a következőképpen értelmezzük: M2 kiválasztott mikromotor (M1, M3) a szerviz munkatársa állítja be FH, (FL, FM) kiválasztott forgatónyomaték < - a mikromotor balra történő forgásáról tájékoztat, ha a jel nem világít a mikromotor jobb irányba forog W vízzel történő hűtés bekapcsolva, (S szprayjal történő hűtés bekapcsolva, ha a jel nem világít a hűtés kikapcsolt állapotban van) L eszközvilágítás bekapcsolva, ha a jel nem világít, az eszközvilágítás kikapcsolt állapotban van W=xxx% - a hűtővíz mennyisége (csak a felszerelt proporcionális szelep esetében) A a teljesítmény analóg vezérlése lábkapcsoló segítségével, (O a teljesítmény ugrásszerű lábkapcsolóról történő vezérlése (bekapcsolás kikapcsolás) hu_da270,da280_2014_12 25/46

26 P=xxx,xx% - a mikromotor teljesítménye RPM a mikromotor tájékoztató jellegű fordulatszáma T=xxx, xxxncm maximális forgatónyomaték R=xxx: x áttételi arány OIL - eszköz kenésének szükségessége P1 aktuálisan kiválasztott program A kiemelést követően, a lábkapcsoló karjának jobbra történő kitolásával (NOK esetében a pedál megnyomásával) a mikromotor működésbe lép, miközben teljes kitolás esetében a mikromotornak olyan teljesítménye van, amilyen a kijelzőn megjelenik. A működtetés befejezéséhez állítsa vissza a lábkapcsoló karját (NOK esetében a pedált engedje fel) a kiindulási helyzetbe. Bekapcsolt eszközhűtés esetében a munkavégzés befejeztével 0,5 másodpercre automatikusan megindul a CHIPBLOWER funkció. A CHIPBLOWER funkciót nem lehet kikapcsolni. A mikromotor teljesítménye a PLUSZ, MÍNUSZ gombokkal lehetséges 0-100% tartományban. A fordulatirányt a billentyűzeten lévő REVERZ gombbal, illetve a lábkapcsolón lévő szpray gomb 2 másodpercnél hosszabb és 8 másodpercnél rövidebb nyomva tartásával változtathatjuk. A teljesítmény lábkapcsolóról történő bekapcsolt analóg vezérlése esetében, a lábkapcsoló karjának kimozdításával a mikromotor teljesítménye folyamatosan változtatható 0 értéktől a kijelzőn megjelenő beállított értékig. Amikor a motor üzemideje eléri az olajozási intervallumot (20 perc), a kijelzőn az OIL üzenet jelenik meg és hangjelzés hallatszik. (hármas sípszó az eszköztartóból történő kiemelést követően). A tartóba történő visszahelyezést (kenést) követően automatikusan megindul az ellenőrzőóra az újabb 20 perc üzemidőre. Mikromotor MX/MX2 (Bien Air) MX mikromotor kijelzője Membrán billentyűzet Üvegbillentyűzet M4x F # W L W =xxx% 0 N = xxxxxx RPM xxx, xx% T = xxx, xxxncm R=xxx : x P1 OIL AFT = 3,5s M4x F # W L W =xxx% 0 N = xxxxxx RPM xxx, xx% T = xxx, xxxncm R=xxx : x P1 OIL AFT = 3,5s A mikromotor kiemelését követően megjelennek a mikromotor beállítási adatai. Ezeket a következőképpen értelmezzük: M4X kiemelt MX mikromotor (M3X) F a mikromotor üzemmódja F - auto-forward (auto előre), N normal (normál), R - autoreverse (auto vissza) # - az auto-forward (auto előre) és auto-reverse (auto vissza) üzemmód esetében megjelenik a # jel. Normal (normál) üzemmód esetében a mikromotor balra történő forgását a < jel mutatja, ha ez a jel nem világít jobbra történő forgás van folyamatban. W vízzel történő hűtés bekapcsolva, (S szprayjal történő hűtés bekapcsolva, ha a jel nem világít a hűtés kikapcsolt állapotban van) L - eszközvilágítás bekapcsolva, ha a jel nem világít, az eszközvilágítás kikapcsolt állapotban van W=xxx% - a hűtővíz mennyisége (csak a felszerelt proporcionális szelep esetében) O a teljesítmény lábkapcsolóról történő ugrásszerű vezérlése A a teljesítmény analóg vezérlése lábkapcsoló segítségével N= xxxxxx RPM a mikromotor fordulatszáma xxx, xx%- a mikromotor tájékoztató jellegű teljesítménye hu_da270,da280_2014_12 26/46

27 T=xxx, xxxncm beállított határértékű forgónyomaték R=xxx: x áttételi arány AFT=3,5s - auto-forward time (auto előre időtartam) csupán az auto-forward (auto előre) üzemmód esetében jelenik meg (0,5;1,0;1,5;2,0;2,5;3,0;3,5;4,0) OIL eszköz kenésének szükségessége P1 aktuálisan kiválasztott program Amikor a mikromotor üzemideje eléri az olajozási intervallumot, a kijelzőn az OIL üzenet jelenik meg és hangjelzés hallatszik. (hármas sípszó az eszköztartóból történő kiemelést követően). A tartóba történő visszahelyezést követően automatikusan megindul az ellenőrzőóra az újabb 20 perc üzemidőre és az OIL üzenet eltűnik. Normal (normál) üzemmód Az MX/MX2 mikromotorok úgy vezérelhetőek, mint egy hagyományos mikromotor azzal a különbséggel, hogy a fordulatszám állítható és a a határértékű forgónyomaték. gomb segítségével állítható Auto-reverse (auto vissza) üzemmód A beállított határértékű forgónyomaték elérésekor a mikromotor ellentétes irányban kezd forogni (balra történő forgás, egyúttal az eszköz megvilágítása elkezd villogni) egészen a lábkapcsoló felengedéséig. Auto-forward (auto előre) üzemmód A beállított határértékű forgónyomaték elérésekor a mikromotor ellentétes irányban kezd forogni (balra történő forgás, egyúttal az eszköz megvilágítása elkezd villogni) egészen a fúró kioldásáig, ezt követően a beállított idő (AFT) az adott irányban marad és visszatér az eredeti forgásirányhoz (jobb oldalra történő forgás). Ez a tevékenység megismétlődik a lábkapcsoló felengedéséig. AFT beállítás A beállítás a gomb segítségével, az AFT ideje 0,5 másodpercről 4 másodpercig változik, 0,5 másodperces lépésekben. Megjegyzés Az auto-forward (auto-előre) és auto-reverse (auto vissza) üzemmódokban a lábkapcsoló automatikusan ON/OFF (BE/KI) módban van, és az N üzemmódba történő visszaállítás után mindig be kell kapcsolni az analog. funkciót, amennyiben szükséges. A mikromotornak vagy a turbinának a tartó kiindulási pozíciójába történő visszahelyezése során, a fény kialszik. A mikromotort és a turbinát mindig szükséges visszahelyezni a tartóba a tevékenység befejeztével (a lábkapcsoló karja kiindulási helyzetben található) Amennyiben a hűtés aktív, a tevékenység befejeztével megindul a 0,5 másodpercig tartó levegővel történő átfúvás. Mikromotor NLX Plus (NSK) MX mikromotor kijelzője Membrán billentyűzet Üvegbillentyűzet M4N F # W L W =xxx% 0 N = xxxxxx RPM xxx, xx% T = xxx, xxxncm R=xxx : x P1 OIL M4N F # W L W =xxx% 0 N = xxxxxx RPM xxx, xx% T = xxx, xxxncm R=xxx : x P1 OIL hu_da270,da280_2014_12 27/46

28 A mikromotor kiemelését követően megjelennek a mikromotor beállítási adatai. Ezeket a következőképpen értelmezzük: M4N kiemelt MX mikromotor (M3N) F a mikromotor üzemmódja F - auto-forward (auto előre), N normal (normál), R - autoreverse (auto vissza) # - az auto-forward (auto előre) és auto-reverse (auto vissza) üzemmód esetében megjelenik a # jel. Normal (normál) üzemmód esetében a mikromotor balra történő forgását a <jel mutatja, ha ez a jel nem világít jobbra történő forgás van folyamatban. W - vízzel történő hűtés bekapcsolva, (S szprayjal történő hűtés bekapcsolva), ha a jel nem világít a hűtés kikapcsolt állapotban van) L - eszközvilágítás bekapcsolva, ha a jel nem világít, az eszközvilágítás kikapcsolt állapotban van W=xxx% - a hűtővíz mennyisége (csak a felszerelt proporcionális szelep esetében) O - a teljesítmény lábkapcsolóról történő ugrásszerű vezérlése A a teljesítmény analóg vezérlése lábkapcsoló segítségével N= xxxxxx RPM - a mikromotor fordulatszáma xxx, xx%- a mikromotor tájékoztató jellegű teljesítménye T=xxx, xxxncm - beállított határértékű forgónyomaték R=xxx: x - áttételi arány OIL - eszköz kenésének szükségessége P1 aktuálisan kiválasztott program Amikor a mikromotor üzemideje eléri az olajozási intervallumot (20 perc), a kijelzőn az OIL üzenet jelenik meg és hangjelzés hallatszik. (hármas sípszó az eszköztartóból történő kiemelést követően). A tartóba történő visszahelyezést (kenést) követően automatikusan megindul az ellenőrzőóra az újabb 20 perc üzemidőre. Normal (normál) üzemmód Az MX/MX2 mikromotor úgy vezérelhető, mint egy hagyományos mikromotor azzal a különbséggel, hogy a fordulatszám állítható és a gomb segítségével állítható a határértékű forgónyomaték. A határértékű forgónyomaték csak abban az esetben állítható, ha a beállított fordulatszám fordulat tartományban van. Auto-reverse (auto vissza üzemmód) A beállított határértékű forgónyomaték elérésekor a mikromotor ellentétes irányban kezd forogni (balra történő forgás), egészen a lábkapcsoló felengedéséig. Ez az üzemmód fordulat tartományban működik. Auto-forward (auto előre) üzemmód A beállított határértékű forgónyomaték elérésekor a mikromotor ellentétes irányban kezd forogni (balra történő forgás), egészen a fúró kioldásáig, ezt követően a beállított idő (AFT) az adott irányban marad és visszatér az eredeti forgásirányhoz (jobb oldalra történő forgás). Ez a tevékenység megismétlődik a lábkapcsoló felengedéséig. Ez az üzemmód fordulat tartományban működik. Megjegyzés Az auto-forward (auto-előre) és auto-reverse (auto vissza) üzemmódokban a lábkapcsoló automatikusan ON/OFF (BE/KI) módban van, és az N üzemmódba történő visszaállítás után mindig be kell kapcsolni az analog. funkciót, amennyiben szükséges. A mikromotornak vagy a turbinának a tartó kiindulási pozíciójába történő visszahelyezése során, a fény kialszik. A mikromotort és a turbinát mindig szükséges visszahelyezni a tartóba a tevékenység befejeztével (a lábkapcsoló karja kiindulási helyzetben található) Amennyiben a hűtés aktív, a tevékenység befejeztével megindul a 0,5 másodpercig tartó levegővel történő átfúvás fordulat tartományban a határértékű forgónyomaték beállítása nem lehetséges és értéke automatikusan beállításra kerül 4,00 Ncm maximális értékre. A fordulatszám 5000 fordulat fölé való növelése auto-reverse (auto vissza) és auto-forward hu_da270,da280_2014_12 28/46

DIPLOMAT ADEPT DA 370 DIPLOMAT ADEPT DA

DIPLOMAT ADEPT DA 370 DIPLOMAT ADEPT DA DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Fogászati kezelőegység DIPLOMAT ADEPT DA 370 DIPLOMAT ADEPT DA 380 1. RENDELTETÉS ÉS HASZNÁLAT... 3 2. A TERMÉK LEÍRÁSA...

Részletesebben

A DIPLOMAT ADEPT DA270, DA280 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉGEK FERTŐTLENÍTÉSÉNEK RENDSZERE

A DIPLOMAT ADEPT DA270, DA280 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉGEK FERTŐTLENÍTÉSÉNEK RENDSZERE Melléklet A DIPLOMAT ADEPT DA270, DA280 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉGEK FERTŐTLENÍTÉSÉNEK RENDSZERE 1. A FERTŐTLENÍTÉS RENDELTETÉSE ÉS HASZNÁLATA A hűtés vízvezetékei és a pohártöltő fertőtlenítése a fogászati

Részletesebben

DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Fogászati kezelőegység. DIPLOMAT ADEPT DA 170model2013

DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Fogászati kezelőegység. DIPLOMAT ADEPT DA 170model2013 DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Fogászati kezelőegység DIPLOMAT ADEPT DA 170model2013 DIPLOMAT ADEPT DA 130model2013 TARTALOM 1 RENDELTETÉS ÉS ALKALMAZÁS...3

Részletesebben

TERMÉK INFORMÁCIÓ XENOS lámpa

TERMÉK INFORMÁCIÓ XENOS lámpa DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO TERMÉK INFORMÁCIÓ XENOS lámpa BEVEZETŐ Jelen kezelési útmutató a XENOS lámpa használatával kapcsolatos tudnivalókat tartalmazza. A lámpa

Részletesebben

A DIPLOMAT ADEPT DA370/DA380 FOGÁSZATI KÉSZLET HIGIÉNIÁJÁNAK RENDSZERE

A DIPLOMAT ADEPT DA370/DA380 FOGÁSZATI KÉSZLET HIGIÉNIÁJÁNAK RENDSZERE Melléklet A DIPLOMAT ADEPT DA370/DA380 FOGÁSZATI KÉSZLET HIGIÉNIÁJÁNAK RENDSZERE 1. A HIGIÉNIA CÉLJA ÉS ALKALMAZÁSA Higiénia = Dezinfikálás + Dekontaminálás A műszerek és a pohártöltő vízjáratainak dezinfikálása

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Fogászati kezelőegység DIPLOMAT ADEPT DA 130 (DA 220), DA 230, DA 240, DA 320, DA 330

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Fogászati kezelőegység DIPLOMAT ADEPT DA 130 (DA 220), DA 230, DA 240, DA 320, DA 330 DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fogászati kezelőegység DIPLOMAT ADEPT DA 130 (DA 220), DA 230, DA 240, DA 320, DA 330 és DIPLOMAT ADEPT DA 170 (DA270),

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

OPAL. OPAL I (a komplett implantációs rendelő) OPAL E (a komplett endodonciás rendelő) Beépített endodonciai és implantációs rendszer

OPAL. OPAL I (a komplett implantációs rendelő) OPAL E (a komplett endodonciás rendelő) Beépített endodonciai és implantációs rendszer I (a komplett implantációs rendelő) Beépített endodonciai és implantációs rendszer E (a komplett endodonciás rendelő) Beépített endodonciai rendszer 24 órás munkavégzésre tervezve Áramszünet esetén is

Részletesebben

TERMÉK INFORMÁCIÓ. Fogászati kezelőegység DIPLOMAT LUX DL 210 (DC 220), DC 230, DC 240. és a

TERMÉK INFORMÁCIÓ. Fogászati kezelőegység DIPLOMAT LUX DL 210 (DC 220), DC 230, DC 240. és a DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO TERMÉK INFORMÁCIÓ Fogászati kezelőegység DIPLOMAT LUX DL 210 (DC 220), DC 230, DC 240 és a DIPLOMAT CONSUL DC 310 (DC 270), DC 280, DC

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

TopDenTal magyar nyelvű szoftverrel Top DenTal ENDO rendszert összes elektronika SAJÁT FEJLESZTÉS! Bármilyen NiTi rendszerrel használható.

TopDenTal magyar nyelvű szoftverrel Top DenTal ENDO rendszert összes elektronika SAJÁT FEJLESZTÉS! Bármilyen NiTi rendszerrel használható. TopDental 24 órás munkára tervezett kezelőegység. Kötelezően előírt szervize nincs. Teljesen digitális kezelőegység, magyar nyelvű szoftverrel. Az elektronikai egységek között folyamatos a kommunikáció.

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7

Részletesebben

24 órás munkavégzésre tervezve Kiemelkedően magas alapfelszereltség

24 órás munkavégzésre tervezve Kiemelkedően magas alapfelszereltség 24 órás munkavégzésre tervezve Kiemelkedően magas alapfelszereltség Visszahúzóerő-mentes instrument karok ENDO-motor alapáron a kezelőegységbe építve Kijelző magyar szoftverrel Desztillált vizes instrument

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ KJR-90 típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb Kezelési útmutató akkumulátoros (12V) automata elektronikához A készülék használata Időzítés Ciklus 1. 2 Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb Az akkumulátor csatlakozók megfelelő polaritással

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A

DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO TERMÉK INFORMÁCIÓ Fogászati kezelőegység DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A TARTALOM 1. RENDELTETÉS

Részletesebben

DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A

DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Fogászati kezelőegység DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A TARTALOM 1. RENDELTETÉS

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató MAGYAR SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. oldal 8 AHI CARRIER S.E. EUROPE AIRCONDITIONING S.A. 18, KIFISOU AVENUE 0442 ATHENS, GREECE TEL.: +30-210-6796300. TARTALOM

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

FÉNYERŐSSÉG-SZÉLERŐSSÉG ÉRZÉKELŐ KÖZPONT HASZNÁLATI UTASíTÁSA JOLLY-FEBO AE0711 TARTALOM

FÉNYERŐSSÉG-SZÉLERŐSSÉG ÉRZÉKELŐ KÖZPONT HASZNÁLATI UTASíTÁSA JOLLY-FEBO AE0711 TARTALOM FÉNYERŐSSÉG-SZÉLERŐSSÉG ÉRZÉKELŐ KÖZPONT HASZNÁLATI UTASíTÁSA JOLLY-FEBO AE0711 TARTALOM Paragrafus Tárgy 1. Vezérlés / Szemléltetés panel 1.1. PARANCSOK 1.2. SZEMLÉLTETÉS 2. Üzemmódok 2.1. AUTOMATIKUS

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Panel bekötési pontok:

Panel bekötési pontok: Panel bekötési pontok: 1.-2. Közös pont minden be és kimenethez 3. 24Vac, 7W terhelhetőségű kimenet külső eszközök táplálásához 4.-5. Közös pont minden be és kimenethez 6. 24Vac 10W kimenet figyelmeztető

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

Útmutató EDC kézivezérlőhöz Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,

Részletesebben

1. 2. 3. 4. 1. 2. 3.

1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. Kezelési útmutató DC Automatavezérlésű Mézpörgető készülékhez Kérjük, hogy olvassa el, mielőtt a készüléket üzemeltetni kezdené! Érvényes: 2009. március 01.-től A készülék használatba vételének feltételei:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) Jellemzők: - pontmátrixos, folyadékkristályos kijelző - idő/dátum - stopper memória funkcióval - visszaszámláló funkció - ébresztő:

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

A CONSUL DC 350, DL320 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG HIGIÉNIAI RENDSZERE

A CONSUL DC 350, DL320 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG HIGIÉNIAI RENDSZERE Melléklet A CONSUL DC 350, DL320 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG HIGIÉNIAI RENDSZERE 1. A FERTŐTLENÍTÉS CÉLJA ÉS FELHASZNÁLÁSA Higiénia = Fertőtlenítés + Szennyeződés-eltávolitás A pohár utántöltő és az eszközök

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK 4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! A DIGITÁLIS ÓRA ISMERTETÉSE

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Használati útmutató a HPB1 3.5, HPB1 4.0, HPB2 3.5, HPB2 4.0, HPB4 4.0 HPB5 3.5, HPB5 4.0, HPB6 WFS riasztókhoz

Használati útmutató a HPB1 3.5, HPB1 4.0, HPB2 3.5, HPB2 4.0, HPB4 4.0 HPB5 3.5, HPB5 4.0, HPB6 WFS riasztókhoz Használati útmutató a HPB1 3.5, HPB1 4.0, HPB2 3.5, HPB2 4.0, HPB4 4.0 HPB5 3.5, HPB5 4.0, HPB6 WFS riasztókhoz FORGALMAZÓ SETECH Meta Hungária Kft. 1116 Budapest, Fehérvári út 130. Tel/fax: 06 1 206-1881

Részletesebben

DL drainback napkollektor rendszer vezérlése

DL drainback napkollektor rendszer vezérlése DL drainback napkollektor rendszer vezérlése Tartalom Rendszer jellemzői Rendszer elemei Vezérlés kezelőfelülete Működési elv/ Állapotok Menüfunkciók Hibaelhárítás Technikai paraméterek DL drainback rendszer

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),

Részletesebben

A DIPLOMAT CONSUL DC 310, DL 210 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG FERTŐTLENÍTÉSÉNEK RENDSZERE

A DIPLOMAT CONSUL DC 310, DL 210 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG FERTŐTLENÍTÉSÉNEK RENDSZERE Melléklet A DIPLOMAT CONSUL DC 310, DL 210 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG FERTŐTLENÍTÉSÉNEK RENDSZERE 1. A FERTŐTLENÍTÉS CÉLJA ÉS FELHASZNÁLÁSA A pohár utántöltő és a vízvezetékek fertőtlenítése a bioréteg csökkentése,

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

C. Szerelési és beállítási útmutató

C. Szerelési és beállítási útmutató C. Szerelési és beállítási útmutató Glystro összeszerelési útmutató I Karakterisztika II Vigyázat! A motor kifejezetten függöny mozgatásához van tervezve: [1]. Soha ne használja vízszintes vagy dőlt síkú

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

Színes Video Kaputelefon CDV-52A/52AS

Színes Video Kaputelefon CDV-52A/52AS Színes Video Kaputelefon CDV-52A/52AS Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében, tartsa

Részletesebben

2. Telepítés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Jellemzô adatok Centralis Receiver RTS. inteo Centralis Receiver RTS. Centralis Receiver RTS.

2. Telepítés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Jellemzô adatok Centralis Receiver RTS. inteo Centralis Receiver RTS. Centralis Receiver RTS. Rádióvevô HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ahhoz, hogy Ön optimálisan ki tudja használni a Centralis-Receiver RTS rádióvevô által kínált elônyöket, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Kérdések,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. 2 Telepítés A rendszer standard telepítése Eszköz leírása Eszköz mérete 4

Tartalomjegyzék. 2 Telepítés A rendszer standard telepítése Eszköz leírása Eszköz mérete 4 PL500 Tartalomjegyzék 1 Figyelmeztetések 2 2 Telepítés 3 2.1 A rendszer standard telepítése 3 2.2 Eszköz leírása 3 2.3 Eszköz mérete 4 2.4 Hajtómotor és fogasléc telepítése 4 2.5 Telepítés ellenőrzése

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO ELECTRONICA HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C MŰSZAKI ADATOK: Hőmérséklet tartomány: -50 0 C...+600 0 C Bemenet: PT-100 típusú érzékelők:

Részletesebben

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő 1.oldal Wally1/2/3/4/4 PLUS 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő Programozási leírás 2.oldal 3.oldal Fő jellemzők Az alap típus 240 kód tárolására képes. A 4 csatornás PLUS típusok 1008 kódot képes tárolni

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301)

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA HU DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, mielıtt használatba venné a kamera szettet.

Részletesebben

GIGA 4 EASYRX433 Sorompó vezérlés

GIGA 4 EASYRX433 Sorompó vezérlés GIGA 4 EASYRX433 Sorompó vezérlés Telepítői és használati utasítás 1.)Biztonsági figyelmeztetések: Bármely nem szakember által végzett telepítés, javítás vagy beállítás szigorúan tilos. Minden beavatkozás

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101 Tartalom 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101 Köszönjük, hogy termékünket választotta. Javasoljuk, hogy alaposan tanulmányozza át a használati utasítást, amely minden, a mosogatógép megfelelő

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

PRN-5T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PRN-5T. !!! A berendezés jellemzői: PORTOS motorok vezérlési rendszere. Technikai adatok:

PRN-5T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PRN-5T. !!! A berendezés jellemzői: PORTOS motorok vezérlési rendszere. Technikai adatok: Portos Hungary Kft 2220 Vecsés Dózsa György u. 86. Tel.: +36-29/550-280 Mobil.:+36-20/376-1776 +36-20/457-0266 E-mail: portos@portos.hu www.portos.hu urthermore, R PORTOS motorok vezérlési rendszere KEZELÉSI

Részletesebben

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok Oximo WT: Automatikus végállás beállítás, motorfejen nem kell végállást állítani Akadályfelismerő funkció Típusok: Cikkszám Hossz L1 Hossz L2 Forgatónyomaték (Nm) Oximo

Részletesebben

1. Jellemzôk Centralis

1. Jellemzôk Centralis motorvezérlö készülék HASZÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, annak érdekében, hogy optimálisan ki tudja használni a Centralis UO IB motorvezérlô készülék által kínált

Részletesebben

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer Ipari Elektronika Project Kft 8800 Nagykanizsa, Magyar u. 132. Tel. / Fax: 93 / 311-364 TARTALOMJEGYZÉK 1. A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ KIJELZŐ- ÉS KEZELŐSZERVEK:...

Részletesebben

Távirányító használati útmutató

Távirányító használati útmutató Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!

Részletesebben

e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD)

e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD) e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD) BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Az e120 egy központi zár vezérlő készülék, amely két db elektronikus kártyával kerül forgalomba. A készülék az elektronikus kártya

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER. Kiegészítő egység VDT SC6V. VDT-SC6V Leírás v1.0.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER. Kiegészítő egység VDT SC6V. VDT-SC6V Leírás v1.0.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kiegészítő egység VDT SC6V VDT-SC6V Leírás v1.0.pdf Tartalom 1 Ismertető... 3 2 Kaputábla leírása... 3 3 Rögzítés... 4 4 Kábelezési rajz... 4 5 Konfiguráció... 5 5.1 A

Részletesebben

Használati Útmutató V:1.25

Használati Útmutató V:1.25 Használati Útmutató V:1.25 Vezérlés egységei: Kulcsos kapcsoló BAT LED Biztosíték Csatlakozók Kijelző START/MENU Ok gomb FL.YEL - gomb RED + gomb Memória Akkumulátor Modem Készülék Üzembe helyezése: 1.

Részletesebben

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 hu Szerelési és kezelési útmutató Memóriagomb Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2014.10.03 Általános tudnivalók Az AC303 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

Kezelési útmutató. Egyfázisú 230V-os 50Hz hálózatról üzemelő háromfázisú motor hajtására alkalmas. AC Automatavezérlésű Mézpörgető készülékhez

Kezelési útmutató. Egyfázisú 230V-os 50Hz hálózatról üzemelő háromfázisú motor hajtására alkalmas. AC Automatavezérlésű Mézpörgető készülékhez Kezelési útmutató Egyfázisú 230V-os 50Hz hálózatról üzemelő háromfázisú motor hajtására alkalmas AC Automatavezérlésű Mézpörgető készülékhez Kérjük, hogy olvassa el, mielőtt a készüléket üzemeltetni kezdené!

Részletesebben

Gyártó, forgalmazó: Kezelési útmutató

Gyártó, forgalmazó: Kezelési útmutató Gyártó, forgalmazó: Piroda Kft., H- 5900 Orosháza, Szabó D. u. 30. Königin-Trade Kft, H- 5900 Orosháza, Szentesi út 31. Tel.: +36 30 609 6666, Fax: +36 68 410 666, E-Mail: info@konigin-trade.com, Web:

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Szobai Fűtő Termosztát Adatlap&Telepítés HT01 Sorozat 2.0 Verzió

Szobai Fűtő Termosztát Adatlap&Telepítés HT01 Sorozat 2.0 Verzió Termék leírás HT01-es sorozatú Fűtő Termosztát alkalmas Vízfűtő rendszerként működni 3 amper terhelés alatt, valamint 16 amper terhelés alatt Elektromos fűtő rendszerként funkcionál. A termék egyenletes

Részletesebben

Üzemeltetési kézikönyv

Üzemeltetési kézikönyv EWWP014KAW1N EWWP022KAW1N EWWP028KAW1N EWWP035KAW1N EWWP045KAW1N EWWP055KAW1N EWWP065KAW1N EWWP014KAW1N EWWP022KAW1N EWWP028KAW1N EWWP035KAW1N EWWP045KAW1N EWWP055KAW1N EWWP065KAW1N Vízhűtéses rendszerű

Részletesebben

8x53 GPS Solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8x53 GPS Solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 8x53 GPS Solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1.Jellemzők... 2 2. Az óra részei... 3 3. A töltés állapotának ellenőrzése... 4 4. Időzóna beállítás... 5 5. Időzóna kézi beállítása a fő számlapon... 6 6. Időzóna

Részletesebben

8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1. Jellemzők... 2 2. Az óra részei... 3 3. A töltés állapotának ellenőrzése... 4 A GPS vételek jele aktív... 4 A GPS vételek jele inaktív... 5 4. Időzóna beállítás...

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

A termék kielégíti az orvosi készülékekre vonatkozó MDD/93/42/EEC Európai Direktíva követelményeit

A termék kielégíti az orvosi készülékekre vonatkozó MDD/93/42/EEC Európai Direktíva követelményeit FOGÁSZATI EGYSÉG Az Ibis fogászati egység több változatban ajánlható. A vevő választhat a különböző paraméterű fogászati székek közül, az öblítő blokk lehet álló és lehet a fogászati székre függesztett,

Részletesebben

DRL 01. NAPPALIVILÁGÍTÁS MODUL Daytime Running Light / Coming Home / Leaving Home. Szerelési útmutató

DRL 01. NAPPALIVILÁGÍTÁS MODUL Daytime Running Light / Coming Home / Leaving Home. Szerelési útmutató DRL 01 NAPPALIVILÁGÍTÁS MODUL Daytime Running Light / Coming Home / Leaving Home Szerelési útmutató 5A KÉK 6 Jobboldali reflektor +12V PIROS 2 PIROS 7 +12V Gyújtás +12V ZÖLD 4 KÉK 8 Baloldali reflektor

Részletesebben

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 A SZERVIZT ÉS AZ ALKATRÉSZEKET AZ ELADÓ BIZTOSÍTJA! Insportline Hungary kft., Kossuth Lajos utca 65, 2500 Esztergom tel/fax: +36(06)33 313242,

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz

KEZELÉSI UTASÍTÁS. VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz KEZELÉSI UTASÍTÁS VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! GL_OM_WP_vezetékes_20140310

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

TM-73726 Szervó vezérlő

TM-73726 Szervó vezérlő TM-73726 Szervó vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai kivitelezést

Részletesebben

Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató

Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: PL7200/PL7200KIT Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Figyelmeztetés: Fontos telepítés előtti tudnivalók... 1 3. LED jelző lámpák

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Jellemzők: GPS* SOLAR óra. Egyetlen gomb megnyomásával beállíthatjuk a pontos helyi időt bárhol a világon. Az óra a GPS műholdak jeleit fogadva gyorsan beáll a pontos időre. A világ

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

CLOSER TO YOU. FONA 1000 sorozat Flexibilitás kompromisszumok nélkül

CLOSER TO YOU. FONA 1000 sorozat Flexibilitás kompromisszumok nélkül CLOSER TO YOU FONA 1000 sorozat Flexibilitás kompromisszumok nélkül FONA 1000 Sorozat Flexibilitás kompromisszumok nélkül. Az új generációs FONA 1000 sorozat kielégíti egy modern fogászati klinika minden

Részletesebben

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel.

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD kezelő panel APT13LCD450U CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD panel méretei Feszültség: Üzemi hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: LCD panel elektromos paraméterei: 24V/36V -20 C~60

Részletesebben

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) FL-11R kézikönyv (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) 1. Figyelmeztetések Az eszköz a Philips LXK2 PD12 Q00, LXK2 PD12 R00, LXK2 PD12 S00 típusjelzésű LED-jeihez

Részletesebben