HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry"

Átírás

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. kiadás / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / DOK. sz IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:24

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. kiadás / ČESKY Előszó Köszönjük, hogy HAAG-STREIT készüléket választott. A jelen használati útmutatóban foglaltak pontos betartása mellett a készülék megbízható és hibamentes működése garantálható. Rendeltetési cél Az Octopus 900 szemlátótér-vizsgáló készülék a látótér, elsősorban a kontrasztérzékenység és az emberi szem más funkcióinak vizsgálatára, elemzésére és dokumentálására szolgál. Ellenjavallat A perimetriás látótér-vizsgálatok folyamán ellenjavallatok nem ismertek. Ezért, ezzel kapcsolatos intézkedésekre nincs szükség. - mutatót. Ez fontos tudnivalókat tartalmaz a felhasználó és a páciens biztonságával kapcsolatban. 2 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:25

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tartalomjegyzék 1. Biztonság A készülék alkalmazási területei Páciensek köre Környezeti feltételek Szállítás és kicsomagolás Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések Kezelés és környezet Fertőtlenítés Garancia és termékfelelősség Szimbólumok Bevezetés Az eszköz leírása Rendszerkomponensek A készülék áttekintése LCD kijelző Kezelőpanel Csatlakozók Ház Kupola Homloktámasz Álltámasz Elforgatható kar Fénytörő lencse tartója Páciens-reakciógomb Hálózati csatlakozás Fényforrások Fényerősségek Stimulus Periférikus vagy háttérvilágítás Szemrögzítő jelek Fixálás-ellenőrzés Diagnosztikai adatok A készülék felszerelése/telepítése A készülék szállítása A páciens-reakciógomb csatlakoztatása A hálózati összekötő kábel csatlakoztatása A hálózati tápkábel csatlakoztatása Az EN szabványnak megfelelő biztonságos rendszerkonfiguráció I. rendszerváltozat, OCTOPUS 900, vezérlőegységként laptoppal II. rendszer változat, OCTOPUS 900, vezérlőegységként PC-vel és monitorral Üzembe helyezés A készülék bekapcsolása A készülék kikapcsolása Kezelés A páciens pozícionálása Szoftver / Súgó menü / Hibaüzenetek Műszaki adatok Octopus IR megvilágítás Látótér Octopus 900 vezérlőegység / PC Karbantartás Karbantartás Tisztítás Kupola Reakciógomb, áll- és homloktámasz, szemellenző Kijelző, vezérlő panel Fényforrások A. Függelék...14 A.1 Tartozékok / Pótalkatrészek B. Törvényi szabályozások...14 C. Besorolás...14 D. Hulladékkezelés...14 E. Figyelembe vett szabványok...14 F. RoHS-China...14 G. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatos tudnivalók és gyártói nyilatkozat...15 G.1 Általános szempontok G.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat) G.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat) G.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat) G.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat) HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:25

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Biztonság TILOS! úgy a kezelőt, mint a pácienst, ill. anyagkárosodás keletkezhet. sodorja. a kezelő és páciens veszélyeztetettségének elkerülése érdekében feltétle - lembe kell venni. MEGJEGYZÉS 1.1 A készülék alkalmazási területei A készülék egészségügyi létesítményben, például orvosi rendelőkben, kórházakban, illetve látszerészek és optikusok rendelőjében történő használatra lett kialakítva, kivéve a nagyfrekvenciás (HF)-sebészeti berendezések és mágnesrezonanciás képalkotási ME-rendszerek RF-árnyékolt helyiségeit. Egyes hordozható rádiórendszerek, például mobiltelefonok vagy RF-telefonberendezések, beleértve az antennákat, interferenciát okozhatnak. Az ilyen berendezéseket legalább 30 cm (12 coll) távolságra kell tartani az orvostechnikai eszközök bármely részétől. Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása mérsékelheti a készülék megfelelő működését. 1.2 Páciensek köre A páciens olyan fizikai állapotban van, hogy képes egyenesen ülni és fejét mozdulatlanul tartani. Fizikai és lelki állapota alapján képes jól együttműködni, és tudatosan követni a vizsgálat folyamatát. Az alsó korhatár 6 év. 1.3 Környezeti feltételek Szállítás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Tárolás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% között között között között között között Használati magasság < 2000 m tengerszint felett 1.4 Szállítás és kicsomagolás A készülék kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást, hogy nem észlel-e rajta helytelen kezelésre, ill. esetleges sérülésekre utaló jeleket. Rendellenességek esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. A szállító cég képviselője jelenlétében csomagolja ki a készüléket. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrészeket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia. Kicsomagolás előtt hagyja a készüléket még néhány óráig a csomagolásban (veszély kondenzáció képződés). Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket, hogy nincsenek-e rajta sérülésre utaló nyomok. A hibás készülékeket szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni. Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor, vagy ha a készüléket vissza kell esetleg küldeni, ismét fel lehessen használni. 1.5 Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN szabvány előírásait. Csak eredeti HAAG-STREIT pótalkatrészeket szabad használni. A készüléket nem szabad más gépek közelében vagy más gépeken elhelyezni, ill. ilyen körülmények között működtetni. MEGJEGYZÉS Az Octopus 900 készüléket egy teljesen besötétített szobában kell felállítani. A felsoroltaktól eltérő tartozékok használata az Octopus 900 rendszer magasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet. A szoftvert csak oktatásban részt vett személyek telepíthetik. 1.6 Kezelés és környezet TILOS! Tilos az eszközt olyan robbanásveszélyes környezetben használni, ahol illékony oldószerekkel (alkohol, benzin stb.) és gyúlékony altatószerekkel dolgoznak. Használat közben: Hőmérséklet +10 C C között Légnyomás 800 hpa hpa között Relatív páratartalom 30%... 90% között 4 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:26

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket csak védővezetővel ellátott hálózathoz szabad csatlakoztatni. A csatlakozódugónak, a kábelnek és a csatlakozóaljzat védővezeték-csatlakozásának kifogástalan műszaki állapotban kell lenniük. Gondoskodjon arról, hogy a készüléket kizárólag a típustáblán megadott áramforráshoz csatlakoztassák. A karbantartási és tisztítási munkálatok megkezdése előtt a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával mindenképpen le kell választani a hálózatról. A számítógépeknek és a további segédeszközöknek (nyomtatóknak stb.) meg kell felelniük az EN szabványnak, vagy galvanikus elválasztással kell, hogy idegen hálózatokra legyenek csatlakoztatva (biztonsági szigetelőtranszformátor, galvanikus Ethernet-leválasztó stb.). Az orvos vagy az eszközt kezelő személyzet kötelessége tájékoztatni a pácienst a rá vonatkozó biztonsági követelményekről és felügyelnie kell ezek betartását. Csak megfelelően képzett és kellő tapasztalattal rendelkező személyek vizsgálhatják a pácienseket, kezelhetik a készüléket, ill. értékelhetik ki a kapott eredményeket. Minden felhasználónak részt kell venni a megfelelő oktatásban, és ismernie kell a használati útmutatóban leírtakat, különösen a benne foglalt biztonsági utasításokat. MEGJEGYZÉS A készüléket csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet kezelheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni A jelen készülék kizárólag a mellékelt használati útmutatóban leírt célra használható. Tartsa a használati útmutatót a készüléket kezelő személyek számára bármikor könnyen elérhető helyen. Garanciális igények csak abban az esetben érvényesíthetők, ha betartják a használati útmutatóban foglalt utasításokat. A készülék bekapcsolása előtt mindig távolítsa el a porvédő takarót. Ellenkező esetben a készülék túlhevülés miatt megrongálódhat. Gondoskodjon arról is, hogy a készülék ki legyen kapcsolva mielőtt letakarják. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / Javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket és eredeti tartozékokat szabad használni. A felsoroltaktól eltérő tartozékok használata az Octopus 900 rendszer magasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet. Kapcsolja ki a rendszert, ha hosszabb ideig nem használja. 1.7 Fertőtlenítés MEGJEGYZÉS A készüléket nem kell fertőtleníteni. Tisztítással kapcsolatos további információkat lásd a 'Karbantatás' c. fejezetetben. 1.8 Garancia és termékfelelősség A Haag-Streit termékei kizárólag a termékhez mellékelt dokumentumokban leírt célokra és módon használhatók. A terméket a Biztonság részben foglaltaknak megfelelően kell kezelni. Szakszerűtlen kezelés következtében a termék károsodhat. Ilyen esetben minden jótállási igény semmis. A szakszerűtlen használat következtében károsodott termék használatának folytatása személyi sérülésekhez vezethet. Ilyen esetben a gyártó kizárja a felelősségvállalást. A Haag-Streit sem explicit, sem implicit jelleggel nem vállal garanciát az értékesíthetőségre vagy egy bizonyos célra történő alkalmazhatóságra. A Haag-Streit semmiképpen nem vállal felelősséget a termék használatából eredő véletlenszerű vagy következményes károkért. A termékre az értékesítő által biztosított, korlátozott jótállás vonatkozik. 1.9 Szimbólumok Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Termékbesorolás, B típus A TÜV Rheinland teszt szimbóluma, jóváhagyással az INMETRO Brasil számára Európai megfelelőségi igazolás Általános figyelmeztetés: Olvassa el a mellékelt dokumentumokat Hulladékkezelésre vonatkozó utalás. Lásd a "Hulladékkezelés" fejezetet Az USA által elfogadott CSA minőségjelzés Nem szabad tolni. A készülék oldalra történő tolás közben felborulhat 5 15-IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:27

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Gyártás éve HS referenciaszám Gyártó Sorozatszám 2. Bevezetés 2.1 Az eszköz leírása Az OCTOPUS 900 olyan automatikus, vetítős szemlátótér-vizsgáló készülék (periméter), amely a teljes látótér (90 ) vizsgálatára szolgál. A rendszer egy vizsgálóelemet (OCTOPUS 900) és egy vezérlőegységet (laptop, PC) tartalmaz. A vizsgálóelem Ethernet kapcsolaton keresztül kommunikál a számítógéppel. Az OCTOPUS 900 vezérlése a számítógépre telepített szoftverrel történik. A szemlátótér-vizsgáló készülék szükség esetén egy szomszédos, világos helységből is vezérelhető. Az integrált, automatikus páciens-ellenőrzés növeli a diagnosztikai adatok megbízhatóságát. Az OCTOPUS 900 mind klinikai, mind kutatási célokra alkalmas, mivel rugalmassága gyakorlatilag korlátlan. A gömb alakú Goldmann-féle kupolakonstrukciónak köszönhetően az OCTOPUS 900 készülék a teljes látómezőt befogja (90 -os excentricitásig). Rugalmasságának köszönhetően a készülék alkalmas minden szemlátótér-vizsgálati feladat elvégzésére, úgy a 30 -os, mint a 90 -os tartományban, kinetikus, statikus vagy villogó (flicker) szemlátótér-vizsgálatot alkalmazva. Új PC- és szemlátótér-vizsgáló szoftver és frissítések letölthetők a ch weblapról. 2.2 Rendszerkomponensek Az Octopus 900 rendszer az alábbi komponensekből áll: Octopus 900 Páciens-reakciógomb Billentyűzet / egér (opcionális) 3. Ház / kupola 4. Homloktámasz (alkalmazási egység) 5. Hátlap 6. TFT kijelző 7. Fénytörő lencse tartója infravörös szemmegvilágítóval 8. Kezelőpanel 9. Álltartó integrált szenzorokkal a fej pozíciójának felismeréséhez 10. Álltámasz (alkalmazási egység) 11. Infravörös-burkolat 12. Segédjel az optimális szemmagasság beállításához 13. Csatlakozó a 14. Páciens-reakciógomb számára (alkalmazási egység) A készülék áttekintése 1. A stimulus vetítő felső burkolata 2. Elülső burkolat 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:28

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.4 LCD kijelző A nagy kontrasztú, színes TFT kijelző lehetővé teszi, hogy a kép nagyobb látószögből is látható legyen. A következő jelzések jelennek meg a képernyőn: 15. Egy ' ' jelzés a stimulus megjelenése alatt 16. Egy ' ' jelzés, ha a páciens-reakciógombot megnyomták 17. A fonalkereszt segíti a szem központosítását, skála = 1 mm-es beosztás 18. Figyelmeztető- vagy hibaüzenet 19. A bal (OS) vagy a jobb (OD) szem kijelzése 2.5 Kezelőpanel A kezelőpanel puha, de tartós gumianyagból készült. Az összes gomb fehér háttérvilágítással rendelkezik, ami lehetővé teszi a navigálást sötét helyiségben is. Szükség esetén a fényforrások a "Kijelző fényerő-beállító gombok" kivételével kikapcsolhatók. 20. A fénytörő lencse tartójának be- és kifordítása 21. A vizsgálat megkezdése 22. A kijelző fényerő beállítása 23. Álltámasz beállítása balra, jobbra, fel, le Csatlakozók 24. Hálózati kapcsoló 25. Tartó két 3,15 AL / 250 V biztosíték számára 26. Hálózati csatlakozás 27. Ethernet interfész 28. Dugaszolható hálózati tápegység A berendezéshez csatlakoztatott összes külső készüléknek meg kell felelnie a vonatkozó biztonsági szabványoknak. 2.7 Ház Az optikai és elektromos komponenseket a fénytől és a portól öt házburkolat védi. Ezeket szervizeléskor néhány mozdulattal el lehet távolítani. A hátlap négy csavarjának eltávolítását követően a hátlap, a tető és mindkét infravörös-burkolat kiemelhető. Az OCTOPUS 900 optikai és elektromos komponensei ekkor hozzáférhetővé válnak. Mielőtt kinyitná a készüléket, mindig válassza le a hálózati áramellátásról, úgy, hogy kihúzza a tápvezetéket. A ház komponenseinek eltávolítását csak megfelelően szakképzett, ill. arra jogosult szakemberek hajthatják végre. 2.8 Kupola Az OCTOPUS 900 kupolája 600 mm átmérőjű, így megfelel a Goldmann-féle szabványnak. 2.9 Homloktámasz Egy széles, ergonómiailag megfelelő kialakítású homloktámasz lehetővé teszi, hogy a páciens kényelmes pozícióban helyezkedhessen el a vizsgálat alatt Álltámasz A kezelőpanelen négy gomb szolgál az álltámasz és ezzel együtt a fej beállítására. A finombeállítás a vezérlőegységről is (PC) végezhető az egérgomb megnyomásával. Az álltámaszban található érzékelők jelzik, ha a páciens feje megfelelő pozícióba kerül. Gyermekek vizsgálatához az álltámaszhoz opcionálisan beszerezhető egy rátét. (HS-rendelési szám ) HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:28

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.11 Elforgatható kar Egy automatikus elforgatható kar lehetővé teszi, hogy a fénytörő lencse tartója a vizsgálat alatt be- és kiforogjon a páciens pozíciójának megváltoztatása nélkül. Az elforgatható kar működtethető a kezelőpanelről is, és a vezérlőegységről is az egérgomb megnyomásával. Amikor a fénytörő lencse beforgott, akkor finomállítással beállítható a helyes távolság az éppen vizsgált szemhez. MEGJEGYZÉS Használja mindig a kezelőpanel gombjait vagy a PC vezérlőfunkcióit a fénytörő lencse tartójának be-, illetve kifordítására. Ne kísérelje meg a fénytörő lencsét kézzel mozgatni! 2.12 Fénytörő lencse tartója Fénytörő lencsék a vizsgálatok alatt 30 excentricitásig használhatók. A megfelelő lencséket a vizsgálat kezdetét megelőzően kell behelyezni. A fénytörő lencse tartója előrebillenthető kb. 25 -ig a fénytörő lencsék könnyebb behelyezése érdekében Páciens-reakciógomb A páciens-reakciógomb a fejtámasz-szerelvény alsó oldalához csatlakozik (RJ11 átkötés) Hálózati csatlakozás A készülék hátoldalán található az Ethernet interfész. Használjon 5e kategóriájú árnyékolt kábelt, amely 100 MHz zavarmentes átvitelére képes. Ez a hálózati csatlakozás az EN előírásainak megfelelően 4kV villamos szilárdságú, galvanikusan elválasztott csatlakozás Fényforrások A periférikus vagy háttérvilágítást, a fixálás elősegítését és a stimulust LED-ek biztosítják. A LED-ek nem fejlesztenek hőt, így nem igényelnek aktív hűtőrendszert Fényerősségek A stimulus és periférikus világítás fényerejét független fényérzékelők mérik, és a szemlátótér-vizsgáló készülék a kapott értékeket minden egyes bekapcsoláskor összehasonlítja az előírt értékekkel Stimulus A stimulus fényt egy tüköregység segítségével közvetetten a kupolába vetítik. A felhasználó által meghatározott programok öt különböző fényrekesz átmérő (Goldmann I-V) használatát teszik lehetővé. A stimulus erejének tompítása egy elektronikus vezérlőrendszer segítségével fokozatmentesen állítható ms stimulus létrehozása megengedett. Mechanikus zár és optikai tompító elemek már nem szükségesek. Fehér stimulus áll rendelkezésre WW (fehér/fehér) szemlátótér-vizsgálathoz, és opcionálisan kék és piros stimulus is rendelkezésre áll B/Y-hoz (kék/sárga) és R/Whez (piros/fehér). A stimulus erősségét egy fényérzékelő érzékeli, amely ezzel egy időben referenciapontként is szolgál a vizsgálati helyek koordinátarendszeréhez. A stimulus LED hasznos élettartama > óra, így karbantartást nem igényel Periférikus vagy háttérvilágítás Szemlátótér-vizsgálatnál a fehér háttér fényessége 31,4 vagy 4asb W/W (fehér/fehér). B/Y (kék/sárga) perimetriához opcióként 314asb sárga hátteret is választhat. A háttér fényességét két lámpatest biztosítja, mindkettő több LED-ből áll. A háttér LED-ek hasznos élettartama > óra, így karbantartást nem igényelnek. A háttér fényerejét külön fényérzékelő érzékeli Szemrögzítő jelek Három különböző szemrögzítő jel választható, és erősségük elektronikusan állítható 10 fokozatban. A fényforrás egy karbantartást nem igénylő zöld LED, amelynek hasznos élettartama > óra. (Középpont) (Kereszt) (Kör) 8 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:29

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.20 Fixálás-ellenőrzés Az éppen vizsgált szemet infravörös LED-ek világítják meg, egy CMOS kamera fényképezi, és a szem egy LCD kijelzőn látható. Az integrált automatikus fixálás-ellenőrző növeli a diagnosztikai adatok megbízhatóságát. Az éppen vizsgált szem precíz pozícionálását az álltámasz motoros finombeállítója végzi Diagnosztikai adatok Az összes diagnosztikai adat Ethernet kapcsolaton keresztül a vezérlőegységbe (PC/laptop) kerül, ahol ezeket tárolják és kezelik. Lehetséges az adatok exportálására szerverre. A diagnosztikai adatok a vezérlőegységhez csatlakoztatott nyomtatóval ki is nyomtathatók. 3. A készülék felszerelése/telepítése A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. A rendszer telepítéséért, karbantartásáért és módosításáért vegye fel a kapcsolatot a HAAG-STREIT helyi képviseletével. Az elérhetőségeket a következő internetes oldalon találja: Csak eredeti HAAG-STREIT pótalkatrészeket szabad használni. 3.1 A készülék szállítása A készülék szállítása és áthelyezése (csak rövid távolságra) a) A készülék mozgatása előtt húzza ki azt az áramforrásból. b) álljon szembe a készülékkel, fogja meg a kupolánál fogva két kézzel, majd emelje fel (7-1. ábra), vagy c) álljon a készülék egyik oldalára úgy, hogy az egyik kezét az elülső burkolatra, a másikat a hátsó burkolatra helyezi, majd emelje fel a készüléket (7-2. ábra, 7-3. ábra) ábra 7-2. ábra 7-3. ábra 3.2 A páciens-reakciógomb csatlakoztatása A reakciógomb csatlakozóaljzata az elülső burkolat alján található. A reakciógomb csatlakozódugaszának rögzítőkallantyúja előre néz. TILOS! Az RJ11dugasz csak a páciens-reakciógomb csatlakoztatására szolgál, ne csatlakoztasson ide semmilyen más kábelt! 29. Elülső burkolat 30. Kupola ház 31. Csatlakozódugasz rögzítőkallantyúval Nyomja a csatlakozódugaszt az aljzatba mindaddig, ameddig hallhatóan a helyére nem kattan. A reakciógomb eltávolításához nyomja a rögzítőkallantyút a fejtámasz irányában és húzza ki lefelé a kábelt. 3.3 A hálózati összekötő kábel csatlakoztatása Csatlakoztassa az Octopus 900-at és a PC-t két Ethernet kábellel a csomagolásban található hálózati kapcsolón (switch) keresztül. A hálózati kapcsolón (switch) át egy számítógép-hálózat is csatlakoztatható. További információkat a 7. "Az EN szabványnak megfelelő biztonságos rendszerkonfiguráció" című fejezetben olvashat. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:30

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 3.4 A hálózati tápkábel csatlakoztatása A beépített hálózati tápegységek a Műszaki adatok fejezetben megadott feszültségekkel működnek. A készüléken nem szükséges kiválasztani a feszültséget. Ha a készüléket tartóállvánnyal szállítják, akkor az OCTOPUS 900 az állványban található elektromos csatlakozódobozhoz csatlakoztatható. 4. Az EN szabványnak megfelelő biztonságos rendszerkonfiguráció 4.1 I. rendszerváltozat, OCTOPUS 900, vezérlőegységként laptoppal MEGJEGYZÉS A kifogástalan működés érdekében mindig közbe kell iktatni egy hálózati kapcsolót (*). Hálózati csatlakozás LAN csatlakozás Hálózati csatlakozás ** Biztonsági leválasztó transzformátor Ethernet kábel LAN (opcionális) * Hálózati kapcsoló (switch) Tápegység USB kábel < 1.5 m ** Laptop / vezérlőegység ** Amennyiben a vezérlőegység (laptop vagy PC) és a nyomtató az OCTOPUS 900-tól 1,5 méternél távolabb áll, az EN szabvány értelmében nincs szükség biztonsági leválasztó transzformátorra. 10 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:30

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Ha az egészségügyileg elfogadott vezérlőegység vagy az egészségügyi használatra elfogadott hálózati elemmel ellátott vezérlőegység nyomtató vagy opcionális LAN kapcsolat nélkül üzemel, akkor nincs szükség biztonsági leválasztó transzformátorra, és a 1,5 méteres távolságot sem kell betartani az OCTOPUS 900 készülékhez. Biztonsági okból azonban javasoljuk, hogy ahol lehetséges, tartsák be az 1,5 méternél nagyobb távolságot. Ellenkező esetben, használjon valamennyi nem orvosi berendezés üzemeltetéséhez biztonsági leválasztó transzformátort. 4.2 II. rendszer változat, OCTOPUS 900, vezérlőegységként PC-vel és monitorral ** Amennyiben a vezérlőegység (laptop vagy PC) és a nyomtató az OCTOPUS 900-tól 1,5 méternél távolabb áll, az EN szabvány értelmében nincs szükség biztonsági leválasztó transzformátorra. Hálózati csatlakozás LAN csatlakozás Hálózati csatlakozás ** Biztonsági leválasztó transzformátor Tápegység Ethernet kábel LAN (opcionális) Ethernet kábel * * Hálózati kapcsoló (switch) USB kábel PC / vezérlőegység < 1,5 m ** HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:31

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5. Üzembe helyezés 5.1 A készülék bekapcsolása Győződjön meg, hogy a hálózati kapcsoló (24) KI '0' pozícióban áll, mielőtt az Octopus 900 készüléket a megfelelő dugaszolóaljzathoz csatlakoztatja. A hálózati kapcsoló hátul, a készülék talapzatán található. Ezután kapcsolja BE 'I' a hálózati kapcsolót. A készülék néhány másodperc után üzemkész állapotba kerül. 5.2 A készülék kikapcsolása Kapcsolja KI '0' a hálózati kapcsolót (24), nincs szükség egy adott speciális kikapcsolási folyamatot követni. 6. Kezelés 6.1 A páciens pozícionálása A páciensnek kényelmes testtartásban kell ülnie a készülék előtt, az állát az álltámaszra helyezi. A homloktámasz a megfelelő pozícióba állítható. 7. Szoftver / Súgó menü / Hibaüzenetek Útmutatót és segítséget vizsgálat elvégzéséhez, ill. hibaüzenetekkel kapcsolatos tájékoztatást a szoftver súgójában talál. A súgó az F1 billentyű megnyomásával vagy a menüben a [?] [Help] választásával érhető el. A szoftvert csak oktatásban részt vett személyek telepíthetik a külön telepítési útmutatónak megfelelően. 8. Műszaki adatok 8.1 Octopus 900 Modell megnevezés: Octopus 900 Hálózati feszültség: VAC, VAC Teljesítményfelvétel: 145 VA, 165 VA Üzemi frekvencia: 50 / 60 Hz Biztosítékok: 2 x T3,15 AL 250 V Méretek (SZ x Mé x Ma): 648mm x 519mm x 796 mm Súly: 25 kg Szállítási méretek (SZ x H x M): 800mm x 600mm x 900mm Szállítási súly: 40 kg Környezeti hőmérséklet: Lásd az 1.3 fejezetet Páratartalom: Lásd az 1.3 fejezetet Működési elv: Vetítő kupolás szemlátótér-vizsgáló készülék Mérési elv: Összehasonlító eljárás Páciens pozícionálása: Állítható fejtámasz Fixálás-ellenőrzés: Állandó videó monitorozás Excentricitás: 90 Mérési tartomány: db Mérési pontosság: 0,5 db Max. stimulus fényerősség: 3185 cd/m² ( asb) Stimulus szín I.: Fehér (LED) Stimulus szín II.: Kék (LED, fehér 440 nm szűrővel) Stimulus szín III.: Piros (LED, fehér 610 nm szűrővel) Stimulus nagyság: Goldmann I, II, III, IV és V Stimulus időtartama (ms): 100, 200, 500, 1000, szabadon választható Stimulus intervallum: adaptív, fix 1, sec Háttér fényerősség I.: 4asb (1,27cd/m²), 31,4asb (10cd/m²) Háttér szín I.: Fehér (LED) Háttér fényerősség II.: 314 asb (100cd/m²) Háttér szín II.: Sárga (LED, fehér OG530 szűrővel) Ethernet interfész: Ethernet T100 Kijelző: Színes TFT kijelző (320 x 240 pixel) 8.2 IR megvilágítás Kupola emissziója: Fényforrások: LED Hullámhossz: 875 nm Kisugárzási szög: ±8,5 Fénytörő lencse tartójának emissziója: Fényforrások: LED Hullámhossz: 880 nm Kisugárzási szög: ± Látótér Az Octopus 900 készülékkel az alábbi excentricitásig lehet vizsgálatot folytatni: Orr 89 Halánték 89 Felső 60 Alsó Octopus 900 vezérlőegység / PC A szemlátótér-vizsgáló készülék vezérlőegységeként egy szabványos PC használható. A vezérlőegység szoftvere WINDOWS VISTA SP2, WINDOWS 7, WINDOWS 8 és WINDOWS 10 operációs rendszerek alatt fut. 12 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:31

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK MEGJEGYZÉS A számítógéppel szemben támasztott minimális követelményeket az EyeSuite használati útmutatóban találja. 9. Karbantartás A szemlátótér-vizsgáló készülék házának komponenseit csak megfelelően képzett szakemberek távolíthatják el. A BE/KI kapcsoló nem kapcsolja le a szemlátótér-vizsgáló készüléket a hálózati áramellátásról. A ház komponenseinek eltávolítása előtt a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával mindenképpen le kell választani a hálózatról. A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. A rendszer telepítéséért, karbantartásáért és módosításáért vegye fel a kapcsolatot a HAAG-STREIT helyi képviseletével. Az elérhetoségeket a következo internetes oldalon találja: Garanciális igények nem érvényesíthetők, ha nem tartják be a használati útmutatóban foglalt utasításokat. 9.1 Karbantartás Az Octopus 900 biztonságos és hibamentes működésének hosszútávú garantálása érdekében javasoljuk, hogy a készüléket kétévente arra jogosult szakszemélyzet vizsgálja át. Ezzel kapcsolatban a HAAG STREIT vagy a helyi képviselete Önnek részletes információkat nyújt és rendelkezésére bocsátja a megfelelő műszaki dokumentációt. 9.2 Tisztítás Elegendő időnként egy puha kendővel letörölni a port a készülékről. A makacsabb szenynyeződések puha, szálmentes, vízzel vagy max. 70 %-os alkohollal benedvesített kendővel távolíthatók el. MEGJEGYZÉS Óvja a készüléket a nedvességtől, és ne használjon semmilyen körülmények között másfajta oldószert. Az OCTOPUS 900-al szállított tartozékkészlet egy porvédő takarót is tartalmaz. Takarja le a készüléket, amikor a helyiséget takarítják, vagy ha a készüléket hoszszabb időre üzemen kívül helyezi. A készülék bekapcsolása előtt mindig távolítsa el a porvédő takarót. Ne takarja le a készüléket, ha be van kapcsolva (hőtorlódás, tűzveszély) Kupola A kupola belső felületét speciális festékréteggel vonták be a szemlátótér-vizsgáló készülékkel végrehajtott vizsgálatok optimális eredménye érdekében. Általában nem szükséges a belső felületeket tisztítani. Ha por észlelhető a kupolában, akkor az finoman letörölhető egy puha, száraz és szálmentes törlőkendővel. Csak szükség esetén, pl. ha a páciens eltüsszenti magát, és emiatt a készüléken foltok keletkeznek, használható egy gyenge szappanlúgba merített törlőkendő a helyi tisztításra Reakciógomb, áll- és homloktámasz, szemellenző Ezek az alkatrészek könnyen tisztítható műanyagból készültek. A higiénikus tisztaság megőrzése érdekében ezeket minden páciens után fertőtleníteni kell. MEGJEGYZÉS Az általános higiéniai követelmények betartása, és a fertőzés megakadályozása érdekében az alkalmazási egységeket minden vizsgálat előtt fertőtleníteni kell (pl. 70%-os izopropil-alkohollal) Kijelző, vezérlő panel Az ujjlenyomatokat és a port egy puha, nedves törlőkendővel lehet eltávolítani Fényforrások Más szemlátótér-vizsgáló készülékkel ellentétben az Octopus 900 készüléknél fényforrásként a háttér és a stimulus megvilágításához LED-eket használnak. Ezek hasznos élettartama > óra. Ha nem várt módon esetleg ki kell cserélni a LED-eket, kérjük, forduljon a helyi képviselet szerviz-részlegéhez. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:31

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY A. Függelék A.1 Tartozékok / Pótalkatrészek Komponensek Típus HS-cikkszám Megjegyzés Műszerasztal IT Lásd a külön h.u.*-t. Páciens-reakciógomb Octopus db Porvédő takaró db Szemfedél-készlet db / készlet *h.u. = használati útmutató B. Törvényi szabályozások A HAAG STREIT az EN ISO szabványnak megfelelő minőségirányítási rendszert működtet. A készüléket az E "Figyelembe vett szabványok" c. fejezetben foglalt szabványok figyelembevételével fejlesztették ki és gyártották. A 93/42/EGK irányelv IX. függeléke szerint az Octopus 900 készülék a IIa besorolást kapta. A CE-jelöléssel igazoljuk, hogy a készülék megfelel az érvényes szabványoknak és irányelveknek. A jelen készülék megfelelőségi nyilatkozatának másolatát, amennyiben igényt tart rá, a HAAG STREIT bármikor elküldi Önnek. C. Besorolás EN szabvány Alkalmazási egység: Üzemmód: 93/42/EGK CE-irányelv EN szabvány Az Octopus 900 szemlátótér-vizsgáló készülék az I. berendezés biztonsági osztályba sorolandó. "B" típusú Folyamatos üzemmód IIa osztály Mentességet élvező csoport E. Figyelembe vett szabványok EN EN ISO EN ISO 9022 EN EN ISO EN ISO F. RoHS-China A készülék környezetbarát hasznos élettartama (EFUP). A javítható termékekre az alábbi képlet alkalmazható: EF = 125% = javítható termékek esetében érvényes szorzó Napi kihasználási idő = üzemidő, gyakorlati próba alapján Átlagos adatok: páciens/év,10 páciens/perc. Napi kihasználási idő Műszaki élettartam: ~ óra. Műszaki élettartam x 125% (Napi kihasználási idő) x X8,5 60X365 8,5 óra/nap 30000X125% 12,1 év 8,5X Ezek alapján a készülék környezetbarát hasznos élettartama kb. 12 év. D. Hulladékkezelés Az elektromos és elektronikai berendezéseket a háztartási szeméttől elkülönítve kell ártalmatlanítani! Ez a készülék után került kereskedelmi forgalomba. A megfelelő ártalmatlanítás érdekében forduljon a HAAG-STREIT kereskedelmi képviselőjéhez. Ezzel biztosítva lesz, hogy nem kerülnek káros anyagok a környezetbe, és hogy az értékes alapanyagok újrafelhasználásra kerülnek. 14 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:31

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK G. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatos tudnivalók és gyártói nyilatkozat G.1 Általános szempontok Az OCTOPUS 900 megfelel az EN :2007 (IEC 3. Edition) + EN :2015 (IEC 4. Edition) elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó követelményeinek. A készüléket úgy tervezték, hogy csak olyan szintű elektromágneses interferenciát hozzon létre és bocsásson ki, amely nem befolyásolja más berendezések rendeltetésszerű működését. A készülék saját maga is rendelkezik zavarvédettséggel a külső elektromágneses zavarforrásokkal szemben. Az elektromos orvosi készülékek speciális óvintézkedések hatálya alá tartoznak az elektromágneses összeférhetőség (EMC) tekintetében, és ezeket a mellékelt kísérőlapban foglalt EMC előírásoknak megfelelően kell telepíteni. A megadottaktól eltérő vezetékek vagy tartozékok használata a készülék magasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet. Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN szabvány előírásait. Kerülje a nagy erejű elektrosztatikus kisülések (ESD) által okozott károkat. A 6 kv feletti feszültségű elektrosztatikus kisülések befolyásolhatják a műszert, ha a berendezés olyan részét érik, mint például a páciens válasz gomb vagy a kijelző. Ez olyan módon zavarhatja a műszer beépített szoftverét, hogy a szemkövetés IR-megvilágítása lekapcsol. Ez esetben a szoftvert újra kell indítani, és meg kell ismételni a vizsgálatot. Ezenfelül nem zárható ki, hogy egy nagyobb feszültségű ESD kárt tesz a műszer belső elektronikus komponenseiben. G.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat) Az információk az EN :2007 (IEC 3.kiadás) és az EN :2015 (IEC 4. kiadás) szabványokban megfogalmazott követelményeken alapulnak. Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses kibocsátások A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Kibocsátási vizsgálatok Megfelelőség Elektromágneses környezet / útmutatás Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint 1 csoport A jelen készülék rádiófrekvenciás energiát csak a belső működéséhez használ. Így a rádiófrekvenciás kibocsátása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy más közeli elektromos berendezésben interferenciát okozna. Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint B osztály A jelen készülék alkalmas valamennyi létesítményben való használatra, beleértve a háztartási Harmonikus kibocsátások az EN szerint Feszültségingadozások / flikker az EN szerint A osztály Megfelel villamosenergia-hálózatot és azokat a hálózatokat, amelyek közvetlenül az épületek és háztartások ellátására szolgáló alacsonyfeszültségű rendszerre kapcsolódnak. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:32

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY G.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat) Az információk az EN :2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak. Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédettség A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Védettség vizsgálat EN vizsgálati szint (Berendezés) megfelelőségi szint Elektromágneses környezet / útmutatás Elektrosztatikus kisülés (ESD) az EN szerint elektromos gyors tranziens állapot / kitörés az EN szerint Túlfeszültségek (surges) az EN szerint Feszültségesések, rövididejű kimaradások és ingadozások a váltakozó áramú vezetékeken az EN szerint Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágneses mező az EN szerint ±6 kv érintéses kisülés ±8 kv kisülés levegőn át ±6 kv érintéses kisülés ±8 kv kisülés levegőn át A padló legyen fa, beton vagy kerámia járólap. Ha a padlókat szintetikus anyag borítja, akkor a levegő relatív páratartalma legyen legalább 30%. ±2 kv tápegység vezetékekhez ±2 kv tápegység vezetékekhez A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. ±1 kv differenciális üzemmód ±2 kv közös üzemmód < 5% U T (> 95%-os U T esés) ½ periódusra < 40% U T (> 60%-os U T esés) 5 periódusra < 70% U T (> 30%-os U T esés) 25 periódusra < 5% U T (> 95%-os U T esés) 5 másodpercre ±1 kv differenciális üzemmód ±2 kv közös üzemmód < 5% U T (> 95%-os U T esés) ½ periódusra < 40% U T (> 60%-os U T esés) 5 periódusra < 70% U T (> 30%-os U T esés) 25 periódusra < 5% U T (> 95%-os U T esés) 5 másodpercre 30 A/m A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. A hálózati feszültség minősége meg kell, hogy feleljen a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. Ha a készülék felhasználója folyamatos működést kíván fenntartani a hálózati feszültség kimaradása alatt is, akkor ajánlatos a készüléket szünetmentes tápegységről vagy akkumulátorról működtetni. 3 A/m A hálózati frekvenciás mágneses terek jellemző szintjei meg kell, hogy feleljenek a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezet jellemző szintjeinek. MEGJEGYZÉS: U T = a váltakozó áramú hálózati feszültség a vizsgálati szint alkalmazása előtt. 16 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:32

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK G.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat) Az információk az EN :2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak. Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédettség A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Elektromágneses környezet útmutatás A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközöket nem szabad közelebb helyezve használni a készülékhez (beleértve annak kábeleit is), mint az adó frekvenciájára alkalmazható egyenletből kiszámított, ajánlott elválasztó távolság. Védettség vizsgálat EN vizsgálati szint (Berendezés) megfelelőségi Ajánlott távolság (c) : szint Rádiófrekvencia (RF) a vezetékekben az EN szerint Sugárzott rádiófrekvencia az EN szerint 3 Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz 5Veff 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 0.7 D = 1.2 D = MHz 800 MHz 800 MHz 2.7 GHz Ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel és D az ajánlott szétválasztási távolság méterben (m). A fi x telepítésű rádiófrekvenciás adóktól származó térerősség, egy elektromágneses helyszíni vizsgálat (a) alapján, az összes frekvencia esetében kisebb, mint a megfelelőségi szintek értékei (b). Interferencia keletkezhet az alábbi jelképpel jelzett berendezés szomszédságában. 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények között. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelés és visszaverődés. a. Az olyan fi x telepítésű adóktól, mint pl. a mobil/vezeték nélküli telefonok bázis állomásaitól és szárazföldi mobil rádióktól, amatőr rádióktól, AM és FM rádió műsorszóróktól és TV adóktól származó térerősségeket nem lehet elméletileg pontosan előre meghatározni. A fi x telepítésű rádiófrekvenciás (RF) adók elektromágneses környezetének felmérésére ajánlott elektromágneses helyszíni szemlét tartani. Ha azon a helyszínen, ahol a készüléket használják a mért térerősség meghaladja a fentiek szerint alkalmazható rádiófrekvenciás (RF) megfelelőségi szintet, akkor a készüléket a normál működés szempontjából az összes helyszínen ellenőrizni kell, ahol felhasználásra kerül. Ha ennek során rendellenes működés tapasztalható, akkor további intézkedések is szükségessé válhatnak, mint pl. a készülék elforgatása vagy áthelyezése. b. c. A 150 khz MHz feletti frekvenciatartományban a térerősség 5 V/m-nél kisebb kell, hogy legyen. Az ISM sávokon kívül eső esetleges rövidebb távolságok nem javítják a felhasználást ebben a táblázatban. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:32

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY G.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat) Az információk az EN :2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak. Ajánlott elválasztási távolságok hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) kommunikációs eszközök és a jelen készülék között A jelen készüléket olyan elektromágneses környezetben való használatra tervezték, amelyben a kisugárzott RF zavarok ellenőrizve vannak. A jelen készülék megvásárlója vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses zavarokat azáltal, hogy betartja a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök (adók) és a készülék közötti, alább ajánlott legkisebb távolságot, a hírközlő berendezés maximum kimenő teljesítményének megfelelően. Elválasztó távolság az adó frekvenciájának megfelelően (m) Az adó névleges teljesítménye (W) 150 khz 80 MHz D = MHz 800 MHz D = MHz 2.7 GHz D = A fent fel nem sorolt névleges maximum kimenő teljesítményű adókhoz a javasolt szétválasztási távolságot D méterben (m) az adó frekvenciájára alkalmazható egyenlet használatával lehet felbecsülni, ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel. 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: A 80 MHz 2.7 GHz frekvenciatartományra ajánlott elválasztási távolság kiszámításánál kiegészítésként egy 10 / 3 szorzót kell alkalmazni, hogy lecsökkenjen annak a valószínűsége, hogy a kezelőhelyiségbe véletlenül bevitt mobil/hordozható kommunikációs készülék zavart okoz. 3. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények között. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelés és visszaverődés. 18 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:32

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:33

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY További kérdésekkel kérjük, forduljon a HAAG STREIT márkaképviselőjéhez: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax info@haag-streit.com Internet 20 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Octopus _04070_mag.indd :24:33

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. kiadás / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó 4. kiadás / 2017 03. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04040 2017 03 DOK.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 5. kiadás / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék Octopus 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék Octopus 600 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék Octopus 600 8. kiadás / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04080

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 6. kiadás / 2016 09 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04060

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó HR-A HR-P

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó HR-A HR-P ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó HR-A HR-P 3. kiadás / 2015 02. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04030 2015

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus 900.7.13 / 900.7.7 a BQ 900 réslámpa

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 7. kiadás / 2015 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220591.04070

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01 ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01 2. kiadás / 2013 11 HAAG-STREIT

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Műszerasztal HSM 901 M/E1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Műszerasztal HSM 901 M/E1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Műszerasztal HSM 901 M/E1 10. kiadás / 2013 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7008300.04100

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka 1. kiadás / 2015 09 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 2015 09 DOK. no. 1500

Részletesebben

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 -as sorozat 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as sorozat III 10-12 AirSense

Részletesebben

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás /

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás / ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus a BQ 900 réslámpa tartozéka 3.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 9. kiadás / 2015 10 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_BD900-7200631-04090_mag.indd 1 08.10.2015

Részletesebben

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900 16. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492-04160 16.

Részletesebben

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 600 BQ 900 és BP 900 réslámpák tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 600 BQ 900 és BP 900 réslámpák tartozéka ČESKY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 600 BQ 900 és BP 900 réslámpák tartozéka 4. kiadás / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_IM600-7220506-04040_mag.indd 1 25.04.2018

Részletesebben

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka 5. kiadás / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-_IFU_IM900-7220551-04050_mag.indd 1 25.04.2018 11:33:32

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése

A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése TARTALOM Tisztelt Felhasználó! Figyelem! Általános leírás Élettani hatásmechanizmus A mûszer fizikai tartalmának leírása A készülék biztonsági elemei A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték

Részletesebben

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

www.metroman.hu Felhasználói kézikönyv CIKKSZÁM: M070704L + C120W Installálás és beüzemelés előtt figyelmesen olvassa el!

www.metroman.hu Felhasználói kézikönyv CIKKSZÁM: M070704L + C120W Installálás és beüzemelés előtt figyelmesen olvassa el! www.metroman.hu VEZETÉK NÉLKÜLI 7 LCD TFT SZÍNES MEGFIGYELŐ RENDSZER Felhasználói kézikönyv CIKKSZÁM: M070704L + C120W Installálás és beüzemelés előtt figyelmesen olvassa el! Köszönjük, hogy az általunk

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5 Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5 4.1 A TÁPKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA 5 4.2 A MONITOR CSATLAKOZTATÁSA 5 4.3 NYOMTATÓ, VAGY SZKENNER CSATLAKOZTATÁSA

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Element BEAM. Hordozható Bluetooth hangszóró

Element BEAM. Hordozható Bluetooth hangszóró Element BEAM Hordozható Bluetooth hangszóró 2017 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. info@wayteq.eu / www.wayteq.eu / +36 1 21 73 632 1 Bevezetés

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 5. kiadás / 2015

Részletesebben

Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter

Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

TV Használati útmutató

TV Használati útmutató TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm

Részletesebben

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT CP-VK40S-VP KÜLTÉRI EGYSÉG CP-VK40S-VP Ajtózár Beltéri monitor 1: piros 2: kék 3: sárga 4: fehér 5: fekete Méretek: 58 x 135 x 39 mm SZÁM FUNKCIÓ Esővédő keret LED segédfény

Részletesebben

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló

Részletesebben

Használó Kamera PNI 65PR3C

Használó Kamera PNI 65PR3C Használó Kamera PNI 65PR3C Mielőtt csatlakoztatná vagy a termék, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és tartsa ezt a használati útmutatót későbbi használatra. FIGYELEM! Áramütés veszélye,

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Az optikai csatlakozókat úgy tervezték, hogy a hosszú éveket át tartó használatuk alatt a lehető legkevesebb karbantartásra legyen szükségük és a lehető

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK 4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! A DIGITÁLIS ÓRA ISMERTETÉSE

Részletesebben

DistanceCheck. Laser nm

DistanceCheck. Laser nm 44 Laser 645-655 nm Laser 2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline 02 x x y = m 2 y z x y x y z = m 3 03 ! Olvassa el végig a kezelési útmutatót és a mellékelt Garanciális és egyéb útmutatások c. füzetet. Kövesse

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

OPTIKAIKÁBEL ILLESZTŐ INT-FI

OPTIKAIKÁBEL ILLESZTŐ INT-FI OPTIKAIKÁBEL ILLESZTŐ INT-FI int-fi_hu 05/09 Az INT-FI illesztő lehetővé teszi az adatok átalakítását és optikai kábelen történő átvitelét. INTEGRA vezérlőpanelekkel kommunikációs buszával vagy az ACCO

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2 Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-inkkel O8H2 7062 / 00 05 / 207 Tartalomjegyzék Bevezető megjegyzés. Alkalmazott szimbólumok 2 Funkciók és tulajdonságok Beszerelés

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Polski. Návod k obsluze LED televizor

Polski. Návod k obsluze LED televizor Polski Návod k obsluze LED televizor Obsah 3 4 7 11 17 19 20 20 21 22 22 2 3 4 * * 10 10 10 10 5 6 7 3 B 1 A D F A C E 4 G 2 3 B 1 A D A C F E 4 G 2 9 3 B 1 A A 4 G C D E F 2 2 3 4 5 8 9 10 11 1 2 3 4

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON EGY MONITORRAL SILVERCLOUD HOUSE ÁTMÉRŐS KÉPERNYŐVEL. Használati útmutató

VIDEÓ KAPUTELEFON EGY MONITORRAL SILVERCLOUD HOUSE ÁTMÉRŐS KÉPERNYŐVEL. Használati útmutató VIDEÓ KAPUTELEFON EGY MONITORRAL SILVERCLOUD HOUSE 715 7 ÁTMÉRŐS KÉPERNYŐVEL Használati útmutató 1. Műszaki adatok: Beltéri egység Ÿ Anyag: műanyag +alumínium övezet Ÿ Telepítési mód: falra Ÿ TV rendszer:

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás 14 SZÍNES MONITOR Használati utasítás Modell: LSM C114M LSM C114P Mielőtt bekapcsolja, beállítja vagy használja a terméket, kérjük olvassa el az utasításokat! Fontos biztonsági figyelmeztetések 1. Olvassa

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka 6. kiadás / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-_IFU_IM900-7220551-04060_mag.indd 1 05.08.2019 15:41:42

Részletesebben

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Camera Module CM 900 Tartozék a HAAG STREIT réslámpákhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Camera Module CM 900 Tartozék a HAAG STREIT réslámpákhoz БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Camera Module CM 900 Tartozék a HAAG STREIT réslámpákhoz 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc.

Részletesebben

BEA 810 / 840 / 850. Üzemeltetési utasítás HU Bosch-Emisszió-Analízis

BEA 810 / 840 / 850. Üzemeltetési utasítás HU Bosch-Emisszió-Analízis BEA 810 / 840 / 850 Üzemeltetési utasítás HU Bosch-Emisszió-Analízis 2 HU BEA 810 / 840 / 850 A Tartalomjegyzék 1. Fontos tanácsok 3 1.1 Tanácsok a felhasználó részére 3 1.2 Biztonsági tanácsok 3 1.3 Elektromágneses

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550, 216-7017,

Részletesebben

MK-DH MK-DV MK-DVF. Videó kaputelefon. Szerelési utasítás KAPCSOLATOS TILTÁS!

MK-DH MK-DV MK-DVF. Videó kaputelefon. Szerelési utasítás KAPCSOLATOS TILTÁS! MK-DH Videó kaputelefon Szerelési utasítás Óvintézkedések. ÁLTALÁNOS TILTÁS! NEDVESSÉGGEL KAPCSOLATOS TILTÁS! SZÉTSZERELNI TILOS! FIGYELMEZTETÉS! FIGYELEM! (Elhanyagolása halálesetet, vagy súlyos sérülést

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony Fontos biztonsági üzenetek Figyelmesen olvassa el az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt megpróbálja

Részletesebben

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio 10022754 10022755 10022756 10022757 http://www.auna-multimedia.com Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa

Részletesebben

Szobai kezelő egység zónákhoz

Szobai kezelő egység zónákhoz 2 72 Szobai kezelő egység zónákhoz RRV817 szabályozóhoz QAW810 Digitális szobai kezelő egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

KARAOKE HANGFAL SZETT

KARAOKE HANGFAL SZETT KARAOKE HANGFAL SZETT Használati utasítás Figyelmeztetések: - A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást. - Őrizze meg a használati utasítást, hogy bármikor segítségül hívhassa. - Kérjük,

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben