Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet"

Átírás

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 5. kiadás / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no DOK. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:08

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 5. kiadás / Rendeltetési cél A jelen útmutató a HAAG-STREIT tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és a Desinset készlet helyes tisztítását és fertőtlenítését írja le. A megfelelő tisztítás és fertőtlenítés megakadályozza a páciensek és felhasználók megfertőződését és elejét veszi a fizikai sérüléseknek. Az eszközök és páciensek védelmét célzó jelen eljárást jóváhagyta egy akkreditált vizsgálati laboratórium. A jóváhagyási jelentést a HAAG-STREIT kérésre rendelkezésre bocsátja. - mutatót. Ez fontos tudnivalókat tartalmaz a felhasználó és a páciens biztonságával kapcsolatban. Tartalomjegyzék 1. Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók Környezeti feltételek Fontos általános megjegyzések Kezelés, környezet Garancia és termékfelelősség Érvényesített tisztító- és fertőtlenítőszerek A mérőprizma tisztítása és fertőtlenítése A kézi tisztítás lépései A fertőtlenítés lépései Öblítés és tárolás A kontaktlencsék tisztítása és fertőtlenítése A kézi tisztítás lépései A fertőtlenítés lépései Öblítés és tárolás A Desinset előkészítése A tisztítás lépései A fertőtlenítés lépései Tartozékok / Pótalkatrészek Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók TILOS! úgy a kezelőt, mint a pácienst, ill. anyagkárosodás keletkezhet. sodorja. a kezelő és páciens veszélyeztetettségének elkerülése érdekében feltétle - lembe kell venni. MEGJEGYZÉS 1.1 Környezeti feltételek Tartsa be az illető eszközök használati útmutatóit. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:09

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 1.2 Fontos általános megjegyzések A jelen használati útmutatóban előforduló termékeket nem szállítjuk steril állapotban. Ezeket fertőtleníteni kell az első használat előtt. A tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset használati útmutatóiban foglalt összes figyelmeztetést és megjegyzést be kell tartani. Vizsgálatot kizárólag sértetlen, megtisztított és steril mérőprizmákkal és kontaktlencsékkel szabad végezni. A vizsgálatnál használt mérőprizmák és kontaktlencsék nem lehetnek sérültek, mivel ellenkező esetben azok felsérthetnék a páciens szaruhártyáját. Szakszerűtlen felújítás következtében a betegségek átterjedhetnek a páciensekre és a felhasználókra, valamint a mérőprizmák és kontaktlencsék is megrongálódhatnak. A tisztítószer- és fertőtlenítőszer maradékok izgathatják és marhatják a páciens szemét. A mérőprizmák és kontaktlencsék együtt felújíthatók, de általában más termékekkel együtt nem. 1.3 Kezelés, környezet A kezelést és a felújítást csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet végezheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. Ezen kívül be kell tartani a tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset használati útmutatójában található biztonsági előírásokat. 1.4 Garancia és termékfelelősség A termékeket a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók c. fejezetben leírtaknak megfelelően kell használni. Helytelen kezelés következtében a termék megrongálódhat. Ezáltal érvényét veszti minden garanciális igény. A helytelen kezelés miatt károsodott termék további használata a páciens sérüléséhez vezethet. A gyártó ilyen esetben nem vállal felelősséget. 1.5 Érvényesített tisztító- és fertőtlenítőszerek Az alábbi tisztító- és fertőtlenítőszereket több érvényesítési folyamatban alkalmazták. Az érvényesítési jelentéseket a HAAG-STREIT kérésre rendelkezésre bocsátja. A különböző bevizsgált tisztító- és fertőtlenítőszerek anyagösszeférhetőségét a internetes oldalon elérhető "Anyagösszeférhetőségi lista" foglalja össze. Tisztítószerek: Sekusept Palmolive 0,08% Tristel Pre-Clean Wipes Fertőtlenítőszerek: Termék Koncentráció Behatási idő Öblítés Hidrogén-peroxid* H 2 O 2 3% 10 perc Hideg vízzel 5 percig öblíteni Nátrium-hipoklorit* 10% 10 Minuten Mit kaltem Wasser während 10 Minuten spülen NaOCl 10% 10 perc Hideg vízzel 10 percig öblíteni Sekusept forte S 3% 15 perc Hideg vízzel 5 percig öblíteni Tristel DUO 100% 30 másodperc Távolítsa el a habot és szárítsa 15 másodpercig 'Tristel Wipe' törlővel * Ezeket az oldatokat, mint tisztítószereket, gyengén lúgos (pl. 0,08% Palmolive) szappannal együtt használva hagyták jóvá. 2 A mérőprizma tisztítása és fertőtlenítése 2.1 A kézi tisztítás lépései Javasoljuk, hogy az egyszerű és biztonságos fertőtlenítéshez használja a HAAG-STREIT Desinset termékét (lásd 5. fejezet). Amennyiben 'Tristel Pre-Clean Wipes' törlőt használ, tartsa be a gyártó utasításait. A személyi védelem érdekében ajánlott, hogy a személyzet a felújításkor viseljen egyszer használatos kesztyűt. 1. Vegye le a tonométer tartójáról (a) a mérőprizmát és folyó víz alatt (b) addig mossa, ameddig minden szabad szemmel látható szennyeződést el nem távolított róla (idő 60 másodperc). HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:09

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2. Makacs szennyeződés esetén használjon ezen kívül egy (jó összeférhetőséget mutató, ingerlő hatású anyagtól mentes) ph-semleges tisztítószert és egy szálmentes, egyszer használatos törlőkendőt (c). A tisztítószert ezután folyó víz alatt feltétlenül le kell mosni! (idő 60 másodperc). Ajánljuk, hogy egy általunk érvényesített tisztítószert használjon (lásd 1.5 fejezetet). Az ettől eltérő tisztítószer használatáért az üzemeltető felel. 3. Amennyiben továbbra is észlel rajtuk szabad szemmel látható szennyeződést, ismételje meg a tisztítási eljárást a 2. ponttól. 4. Törölje szárazra a mérőprizmákat egy új, szálmentes, egyszer használatos törlőkendővel (c). 5. Ellenőrizze szemrevételezéssel, hogy tiszták legyenek és sértetlenek. 6. Helyezze a megtisztított mérőprizmákat a Desinset műanyagtartóba (d). 2.2 A fertőtlenítés lépései 7. Vegye ki a fertőtlenítendő mérőprizmákat a műanyagtartóból és helyezze őket a Desinset egyik tiszta és fertőtlenített műanyagrekeszének alsó szintjére (e). A mérőprizmákat nem szabad egymásra helyezni. 8. Használjon legalább 600 ml fertőtlenítő oldatot (f), hogy lepje el teljesen az alsó szintet. A felhasznált fertőtlenítőszer két feltételnek kell, hogy megfeleljen: Anyag összeférhetőségi okokból csak a HAAG-STREIT által listázott szereket szabad használni. Az éppen aktuális anyag összeférhetőségi listát a HAAG-STREIT honlapján tekintheti meg, valamint mellékelve van a tonométerhez és a mérőprizmához. Amennyiben a felhasználó a saját felelősségére más fertőtlenítőszer vagy más eljárás mellett dönt, szem előtt kell tartania, hogy a fertőtlenítés semmilyen körülmények között sem végezhető alkohol- vagy acetontartalmú szerekkel, ultraibolya sugarakkal, gőzzel vagy etilénoxiddal. A fertőtlenítés hatékonyságát illetően általában minden olyan, az eszközök fertőtlenítésére jóváhagyott fertőtlenítőszer használata megengedett, amelynek hatékonyságát a nozokomiális fertőzésekkel szemben bevizsgálták, amennyiben az megfelel a fent említett anyag összeférhetőségi követelményeknek. A megfelelő fertőtlenítőszert a felhasználó választja ki, aki ugyanakkor a helyes koncentráció megválasztásáért is felel. A fertőtlenítő oldatnak teljesen el kell lepnie valamennyi mérőprizmát! Mivel a mérőprizmák rendszerint az oldat felszínén maradnak, ezeket mindig a Desinset rekesz legalsó szintjére kell elhelyezni. 9. Öntse a fertőtlenítő oldatot a két Desinset mérőedény egyikébe. 10. Mártsa a mérőprizmákat tartalmazó Desinset műanyagrekeszt (e) a Desinset mérőedényben (f) lévő fertőtlenítő oldatba. A fertőtlenítő oldatnak teljesen el kell lepnie valamennyi mérőprizmát! Mivel a mérőprizmák úsznak az oldat felszínén, ezeket mindig a Desinset rekesz legalsó szintjére kell behelyezni. 11. Hagyja a fertőtlenítőszer gyártója utasításának megfelelően, kellő ideig hatni a fertőtlenítőszert (g). Tekintettel az anyag összeférhetőségre, a fertőtlenítőszer maximális behatási ideje 60 perc. 12. A behatási idő elteltével emelje ki a mérőprizmákat tartalmazó műanyagrekeszt, hagyja lecsepegni (h), majd helyezze át a másik tiszta és fertőtlenített mérőedénybe. A fertőtlenítőszert az alábbiaknak megfelelően kell cserélni: Szabad szemmel látható szennyeződések esetén Naponta egyszer vagy a gyártó utasításainak megfelelően 2.3 Öblítés és tárolás 13. Helyezze a tiszta és fertőtlenített tölcséreket a műanyagrekeszre (i). 14. Öblítse ki a mérőedényt és a tartalmát legalább 5, de legfeljebb 15 percig (j) ivóvíz minőségű folyó vízben. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:09

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 15. Vegye ki a mérőprizmákat tartalmazó műanyagrekeszt (k), és törölje a mérőprizmákat egyenként szárazra egy puha egyszer használatos törlőkendővel (l). 16. Tárolja a megtisztított és fertőtlenített mérőprizmákat következő használatukig a zárt és fertőtlenített Desinset-üvegtartályban (m). Csak tiszta és sértetlen mérőprizmákat használjon, amelyeken semmiféle maradék nem látható! Minden egyes használat előtt ellenőrizni kell a mérőprizma tapadó felületét, hogy nem látható-e rajta szennyeződés vagy bármilyen sérülés jele (karcolás, repedés vagy éles peremek). Ezt réslámpa mikroszkóppal, szoros nagyítással kell elvégezni! 3 A kontaktlencsék tisztítása és fertőtlenítése 3.1 A kézi tisztítás lépései (a) (d) (b) (e) 60'' (c) (f) 600 ml Javasoljuk, hogy az egyszerű és biztonságos fertőtlenítéshez használja a HAAG-STREIT Desinset termékét (lásd 5. fejezet). A személyi védelem érdekében ajánlott, hogy a személyzet a felújításkor viseljen egyszer használatos kesztyűt. (g) 60' (j) 1. Mossa mindaddig a kontaktlencséket folyó víz alatt (n), ameddig szabad szemmel már semmiféle szennyeződés nem látható rajta (idő 60 másodperc). 2. Makacs szennyeződés esetén használjon ezen kívül egy (jó összeférhetőséget mutató, ingerlő hatású anyagtól mentes) ph-semleges tisztítószert és egy szálmentes, egyszer használatos törlőkendőt (o). A tisztítószert ezután folyó víz alatt feltétlenül le kell mosni! (idő 60 másodperc). 10' USA (h) (i) 10' 15' (k) Ajánljuk, hogy az általunk lefolytatott érvényesítési folyamatok egyikében előforduló tisztítószert használjon (lásd 1.5 fejezetet). Az ettől eltérő tisztítószer használatáért az üzemeltető felel. 3. Amennyiben továbbra is észlel rajtuk szabad szemmel látható szennyeződést, ismételje meg a tisztítási eljárást a 2. ponttól. 4. Törölje szárazra a kontaktlencséket egy új, szálmentes, egyszer használatos törlőkendővel (p). (l) (m) HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:09

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5. Ellenőrizze szemrevételezéssel, hogy tiszták legyenek és sértetlenek. 6. Helyezze a megtisztított kontaktlencséket a Desinset műanyagtartóba (p). 3.2 A fertőtlenítés lépései 7. Vegye ki a fertőtlenítendő kontaktlencséket a műanyagtartóból és helyezze őket a Desinset egyik tiszta és fertőetlenített műanyagrekeszébe. A kontaktlencséket nem szabad egymásra helyezni. Helyezze minkét szintet egyenletesen tele. 'Tristel DUO' vagy 'Sporicidal Wipes' törlők használatakor tartsa be a gyártó utasításait. 8. Használjon legalább 900 ml fertőtlenítő oldatot (r), hogy mindkét szintet teljesen ellepje A felhasznált fertőtlenítőszer két feltételnek kell, hogy megfeleljen: Anyag összeférhetőségi okokból csak a HAAG-STREIT által listázott szereket szabad használni. Az éppen aktuális anyag összeférhetőségi listát a HAAG-STREIT honlapján tekintheti meg, valamint mellékelve van a tonométerhez és a mérőprizmához. Amennyiben a felhasználó a saját felelősségére más fertőtlenítőszer vagy más eljárás mellett dönt, szem előtt kell tartania, hogy a fertőtlenítés semmilyen körülmények között sem végezhető alkohol- vagy acetontartalmú szerekkel, ultraibolya sugarakkal, gőzzel vagy etilénoxiddal. A fertőtlenítés hatékonyságát illetően általában minden olyan, az eszközök fertőtlenítésére jóváhagyott fertőtlenítőszer használata megengedett, amelynek hatékonyságát a nozokomiális fertőzésekkel szemben bevizsgálták, amennyiben az megfelel a fent említett anyag összeférhetőségi követelményeknek. A megfelelő fertőtlenítőszert a felhasználó választja ki, aki ugyanakkor a helyes koncentráció megválasztásáért is felel. Ajánljuk, hogy az általunk lefolytatott érvényesítési folyamatok egyikében előforduló tisztítószert használjon (lásd 1.5 fejezetet). Az ettől eltérő tisztítószer használatáért az üzemeltető felel. 9. Öntse a fertőtlenítő oldatot a két Desinset mérőedény egyikébe. 10. Mártsa a kontaktlencséket tartalmazó Desinset műanyagrekeszt (q) a Desinset mérőedényben (r) lévő fertőtlenítő oldatba. A fertőtlenítő oldatnak teljesen el kell lepnie valamennyi kontaktlencsét! 11. Hagyja a fertőtlenítőszer gyártója utasításának megfelelően, kellő ideig hatni a fertőtlenítőszert (s). Tekintettel az anyag összeférhetőségre, a fertőtlenítőszer maximális behatási ideje 60 perc. 12. A behatási idő elteltével emelje ki a kontaktlencséket tartalmazó űanyagrekeszt, hagyja lecsepegni (t), majd helyezze át a másik tiszta és fertőtlenített mérőedénybe. A fertőtlenítőszert az alábbiaknak megfelelően kell cserélni: Szabad szemmel látható szennyeződések esetén Naponta egyszer vagy a gyártó utasításainak megfelelően 3.3 Öblítés és tárolás 13. Helyezze a tiszta és fertőtlenített tölcséreket a műanyagrekeszre (u). 14. Öblítse ki a mérőedényt és a tartalmát legalább 5, de legfeljebb 15 percig (u) ivóvíz minőségű folyó vízben. 15. Vegye ki a kontaktlencséket tartalmazó műanyagrekeszt (v), és törölje a kontaktlencséket egyenként szárazra egy puha egyszer használatos törlőkendővel (w). 16. Tárolja a megtisztított és fertőtlenített kontaktlencséket a következő használatukig a zárt és fertőtlenített Desinset-üvegtartályban (x). Csak tiszta és sértetlen kontaktlencséket használjon, amelyeken semmiféle maradék nem látható! Minden egyes használat előtt ellenőrizni kell a kontaktlencse tapadó felületét, hogy nem látható-e rajta szenynyeződés vagy bármilyen sérülés jele (karcolás, repedés vagy éles peremek). Ezt réslámpa mikroszkóppal, szoros nagyítással kell elvégezni! 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:10

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4. A Desinset előkészítése A Desinset-et nem fertőtlenített állapotban szállítják, azt az első használat előtt tisztítani és fertőtleníteni kell. 60'' (n) (o) 4.1 A tisztítás lépései Kézi tisztítása Desinset: Áztassa a törlőkendőt a tisztítószerbe. Törölje le az összes látható szennyeződést. Öblítse le a tisztítószert folyó vízben (idő 60 másodperc). 4.2 A fertőtlenítés lépései Ezután a fertőtlenítést egy olyan alkoholos fertőtlenítőszerrel kell végezni, amelyet az eszközök fertőtlenítésére jóváhagytak. A fertőtlenítőszert a felhasználó választja meg. Valamennyi tartályt be kell meríteni a fertőtlenítőszerbe. A gyártó által előírt behatási idő elteltével a tartályokból ki kell rázni a fertőtlenítőszert, majd ivóvíz minőségű folyó vízben azokat ki kell öblíteni. Törölje szárazra a Desinset alkatrészeit egy tiszta, steril és puha egyszer használatos törlőkendővel. (s) (p) 60' (t) (q) (u) 10' 15' (r) 900 ml (v) 10' USA (w) (x) HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:11

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4.3 Tartozékok / Pótalkatrészek A HAAG-STREIT Desinset V alkatrészei: Kétrészes műanyagrekesz két mérőedénye, tölcsér, műanyagtartó átlátszó V-műanyagrekesszel és zárható üvegtartó átlátszó V-műanyagrekesszel A HAAG-STREIT Desinset AT alkatrészei: Ugyanazok, mint a Desinset V esetében, átlátszó AT-műanyagrekeszekkel. A HAAG-STREIT Desinset CG alkatrészei: Ugyanazok, mint a Desinset V esetében, átlátszó CG-műanyagrekeszekkel. Desinset V Tonométer mérőprizmák és kontaktlencsék Desinset AT Tonométer mérőprizmák Desinset CG Kontaktlencsék HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:12

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:12

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY További kérdésekkel kérjük, forduljon a HAAG-STREIT márkaképviselethez: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax info@haag-streit.com Internet 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no IFU_Desinfektion _mag.indd :41:12

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018

Részletesebben

Kontaktlencsék & nagyítók

Kontaktlencsék & nagyítók ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 10. kiadás / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 7. kiadás / 2015 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220591.04070

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. kiadás / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 5. kiadás / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no.

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 9. kiadás / 2015 10 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_BD900-7200631-04090_mag.indd 1 08.10.2015

Részletesebben

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK H A készülék beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A készülék csak így tudja a legjobb szolgáltatást és a maximális biztonságot nyújtani. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (lásd

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 A120406 V5/0713 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

V 520 # 85071. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

V 520 # 85071. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština. V 520 Deutsch English Français Dansk Türkçe Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 85071 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV TÁLCAHEGESZTŐ, TÁLCAZÁRÓ GÉP XYZ MODELLEK. Nyilvántartási szám: 777

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV TÁLCAHEGESZTŐ, TÁLCAZÁRÓ GÉP XYZ MODELLEK. Nyilvántartási szám: 777 Nyilvántartási szám: 777 KEZELÉSI KÉZIKÖNYV TÁLCAHEGESZTŐ, TÁLCAZÁRÓ GÉP XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása

1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása AirWick Stick Up kompakt légfrissítő Vízesés Friss Illata 1.1. Termékazonosító AirWick Stick Up kompakt légfrissítő Vízesés Friss Illata

Részletesebben

Elektromos gőz sterilizáló

Elektromos gőz sterilizáló Tartalom Bevezetés.... 2 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.... 3 Leírás.... 6 Előkészítés sterilizáláshoz.... 7 Használat.... 7 A készülék tisztítása és a vízkő eltávolítása.... 8 Műszaki specifikáció....

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ROZSDAMENTES ACÉL BURKOLATÚ HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓ SZEKRÉNYEK. Típus: MBF8113, MBF8114, MBF8116, MBF8117

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ROZSDAMENTES ACÉL BURKOLATÚ HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓ SZEKRÉNYEK. Típus: MBF8113, MBF8114, MBF8116, MBF8117 . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ROZSDAMENTES ACÉL BURKOLATÚ HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓ SZEKRÉNYEK Típus: MBF8113, MBF8114, MBF8116, MBF8117 Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importálja

Részletesebben

Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz

Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz 2 Műszaki adatok: DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagoló beállítható töménység: 0,2 2 % átfolyó vízmennyiség: 10 l/óra 2,5 m 3 /óra víznyomás: 0,3 6

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V DITO ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD ELEKTROMOS ÜZEMŰ INDUKCIÓS ASZTALI FŐZŐLAP ÉS WOK FŐZŐBERENDEZÉS DITO - ELECTROLUX

Részletesebben

0036-09. 50L-es HÁZTARTÁSI PÁLINKALEPÁRLÓ KÉSZÜLÉK. Ahol a tradíció és a modern technológia találkozik!

0036-09. 50L-es HÁZTARTÁSI PÁLINKALEPÁRLÓ KÉSZÜLÉK. Ahol a tradíció és a modern technológia találkozik! 0036-09 Gyártó és forgalmazó: Itália Konyhastúdió Kft. H-1106 Budapest, Keresztúri út 198. Tel.: + 36-1-433-6262 Fax: + 36-1-433-6263 www.italiakonyhastudio.hu 50L-es HÁZTARTÁSI PÁLINKALEPÁRLÓ KÉSZÜLÉK

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI Eredeti dokumentáció: Ice Maker Manual kézikönyv ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK Nyilvántartási szám: 999 KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS GYÁRTÓ KÉSZÜLÉK CSALÁD HORDOZHATÓ

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus 900.7.13 / 900.7.7 a BQ 900 réslámpa

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Incidin liquid spray

Incidin liquid spray Az EK 1907/2006 szabályozás és módosításai szerint Incidin liquid spray 1.) Az anyag/készítmény és a társaság/vállalkozás azonosítója: Terméknév: A termék használata: Változat: 3 A módosítás időpontja

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 104915 V1/0315 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 185 1.3 Veszélyforrások... 186 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18 1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI

Részletesebben

Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország

Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország Biztonsági adatlap Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország 1. AZ ANYAG/KÉSZÍTMÉNY ÉS A TÁRSASÁG/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA Az anyag vagy készítmény azonosítása

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék

Részletesebben

PROMETHEUS hordozható csempekandalló

PROMETHEUS hordozható csempekandalló KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS PROMETHEUS hordozható csempekandalló Prometheus 3 Előszó Tisztelt Vásárló! Köszönjük megtisztelő bizalmát, hogy a MULLIT Kft. termékét választotta. A PROMETHEUS1, PROMETHEUS2

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka 1. kiadás / 2015 09 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 2015 09 DOK. no. 1500

Részletesebben

napelem + Optimate SOLAR vezérlő + cserélhető (kiegészítő) vezetékek

napelem + Optimate SOLAR vezérlő + cserélhető (kiegészítő) vezetékek Napelemes töltő 6/8/12V-s ólom-savas 2Ah és 240Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM524 Alkalmas a piktogramon szereplő gépjárművek akkumulátorainak a töltésére: Ne használja NiCd, NiMh, Li-Ion

Részletesebben

HS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS

HS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ 1 100 KG

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ 1 100 KG GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

INTO FORTE. : Tel.: 1 476 6464, 06-80-201-199

INTO FORTE. : Tel.: 1 476 6464, 06-80-201-199 BIZTONSÁGI ADATLAP Konform a 1907/2006 EK szabályozással és módosításaival INTO FORTE Kód 108539E Változat 7 A módosítás időpontja 19 Augusztus 2010 1. A készítmény neve Az anyag vagy készítmény azonosítása

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium)

RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium) RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium) HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági

Részletesebben

Használati utasítás CR-312. Presszókávé-fôzô. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp.

Használati utasítás CR-312. Presszókávé-fôzô. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp. Elôkészítés és nyomás: PXP ELSÔ MAGYAR DIGITÁLIS NYOMDA RT. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp.hu CR-312 Presszókávé-fôzô Használati utasítás

Részletesebben

FB 25 IPX4. H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató

FB 25 IPX4. H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató FB 25 H H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de IPX4 FB

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános

Részletesebben

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék. Szakemberek és üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató atmomag Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék atmomag 4-0/0 XI HU Üzemeltetők számára Kezelési útmutató atmomag Tartalomjegyzék

Részletesebben

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT http://hu.yourpdfguides.com/dref/5080027

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT http://hu.yourpdfguides.com/dref/5080027 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató LIEBHERR TX 1021 COMFORT. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP az 1907/2006/EK rendelet II. Melléklet szerint

BIZTONSÁGI ADATLAP az 1907/2006/EK rendelet II. Melléklet szerint BIZTONSÁGI ADATLAP az 1907/2006/EK rendelet II. Melléklet szerint Kiadás időpontja: 2002 Felülvizsgálat dátuma: 2009-09-01 Változat száma: 1. 1./ A KÉSZÍTMÉNY ÉS A VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA A készítmény

Részletesebben

Elektoomos faszén begyújtó

Elektoomos faszén begyújtó FZG 9001-E 3 Tartalom 29 HU TARTALOM Elektoomos faszén begyújtó KÉPMELLÉKLET... 3 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK... 30 Fontos biztonsági figyelmeztetések Csomagolás Használati útmutató 2. A GÉP

Részletesebben

English... 3 Čeština... 13 Slovenčina... 23 Magyarul... 33 Polski... 43 Deutsch... 55 Español... 67 Français... 79 italiano... 91 Lietuvių...

English... 3 Čeština... 13 Slovenčina... 23 Magyarul... 33 Polski... 43 Deutsch... 55 Español... 67 Français... 79 italiano... 91 Lietuvių... FVC 4001-EK FVC 4002-EK 2 English... 3 Čeština... 13 Slovenčina... 23 Magyarul... 33 Polski... 43 Deutsch... 55 Español... 67 Français... 79 italiano... 91 Lietuvių... 103 Русский... 115 1 2 7 3 4 1 3

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS Verzió: 02 Kiadás: 16.06.2006 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS DUPLEX légkezelő egységekhez ATREA s.r.o., V Aleji 20 tel.: (+420) 483 386 111 466 01 Jablonec nad Nisou fax: (+420) 483 386 112 Cseh

Részletesebben

HÁZI PEDIKŰR 1) PEDIKŰR TOJÁS

HÁZI PEDIKŰR 1) PEDIKŰR TOJÁS HÁZI PEDIKŰR HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. A terméket csak olyan személyek használhatják, akik

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Biztonsági adatlap 1907/2006/EK, 31. cikk szerint

Biztonsági adatlap 1907/2006/EK, 31. cikk szerint oldalszám: 1/3 1 Az anyag/készítmény és a vállalat/vállalkozás azonosítása A termékkel kapcsolatos anyagok Kereskedelmi megnevezés: Ionolux Pulver Anyag/készítmény használata Fogászati tömőanyag Gyártó/szállító:

Részletesebben

unistor, aurostor, geostor

unistor, aurostor, geostor unistor, aurostor, geostor CZ, HU, PL, RO, SK Szakemberek részére Kezelési és telepítési útmutató unistor, aurostor, geostor Kettős melegvíz-tároló szolárberendezésekhez VIH S Melegvíz-tároló fűtőrendszerekhez

Részletesebben

Összhangban van a 453/2010 (EU) Rendelettel módosított 1907/2006/EK Rendelet (REACH) II. Mellékletével

Összhangban van a 453/2010 (EU) Rendelettel módosított 1907/2006/EK Rendelet (REACH) II. Mellékletével Összhangban van a 453/2010 (EU) Rendelettel módosított 1907/2006/EK Rendelet (REACH) II. Mellékletével BIZTONSÁGI ADATLAP 1. SZAKASZ Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1.1 Termékazonosító

Részletesebben

HK 54. H Váll- és nyakmelegítő párna. Használati utasítás

HK 54. H Váll- és nyakmelegítő párna. Használati utasítás HK 54 H H Váll- és nyakmelegítő párna Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP Készült a 453/2010/EU rendelet szerint

BIZTONSÁGI ADATLAP Készült a 453/2010/EU rendelet szerint Kiállítás dátuma: 2015.04.01. Verzió: 1 Oldal: 1/8 1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1.1. Termékazonosító Kereskedelmi elnevezés: WINDOLA láncfőrész olaj 1.2. Az anyag

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KH3121 IPARI PORSZÍVÓ KH3121 GARANCIALEVÉL. Gyártási szám (sorozatszám): Típus: KH3121. Javítási bejegyzések:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KH3121 IPARI PORSZÍVÓ KH3121 GARANCIALEVÉL. Gyártási szám (sorozatszám): Típus: KH3121. Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Zádveřice 165 76312 Vizovice Cseh köztársaság. www.sheron.eu dfpartner@dfpartner.cz. BIZTONSÁGTECHNIKAI ADATLAP Turtle Wax ZÁROLAJOZÓ JÉGOLDÓ 50 ML

Zádveřice 165 76312 Vizovice Cseh köztársaság. www.sheron.eu dfpartner@dfpartner.cz. BIZTONSÁGTECHNIKAI ADATLAP Turtle Wax ZÁROLAJOZÓ JÉGOLDÓ 50 ML BIZTONSÁGTECHNIKAI ADATLAP Turtle Wax ZÁROLAJOZÓ JÉGOLDÓ 50 ML Az (EC) No 1907/2006 szabálynak megfelelően REVIZIÓ DÁTUMA: 2011.10.21. 1. AZ ANYAG/KEVERÉK, TERMÉK ÉS A GYÁRTÓ/FORGALMAZÓ AZONOSÍTÁSA 1.1.TERMÉK

Részletesebben

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV RENDSZER Klímaberendezések MODELLEK 2-utas kifúvás, mennyezetre erősített, kazettás típusú FXCQ20AVEB FXCQ25AVEB FXCQ32AVEB FXCQ40AVEB FXCQ50AVEB FXCQ63AVEB FXCQ80AVEB FXCQ25AVEB

Részletesebben

HITACHI NR 90GC -GC2. Szegezőgép. Hitachi Koki. Kezelési útmutató

HITACHI NR 90GC -GC2. Szegezőgép. Hitachi Koki. Kezelési útmutató HITACHI Szegezőgép NR 90GC -GC2 Kérjük, hogy a használat megkezdése előtt figyelmesen olvassa át az alábbi útmutatót. Kezelési útmutató Hitachi Koki Magyar 1 Géphéj 2 Puhabetétes fogantyú 3 Gépház 4 Kamra

Részletesebben

Az EK 1907/2006 szabályozás és módosításai szerint. Sekusept forte. Kód: 104369E Változat: 5 A módosítás időpontja : 8 július 2008

Az EK 1907/2006 szabályozás és módosításai szerint. Sekusept forte. Kód: 104369E Változat: 5 A módosítás időpontja : 8 július 2008 Az EK 1907/2006 szabályozás és módosításai szerint Sekusept forte Kód: 104369E Változat: 5 A módosítás időpontja : 8 július 2008 1.) Az anyag/készítmény és a társaság/vállalkozás azonosítója: Terméknév:

Részletesebben

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK BIZTONSÁGI LÉPÉSEK ÉS ELŐÍRÁSOK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági előírásnak

Részletesebben

1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása ACTIVATOR FOR SEKUSEPT PULVER/ CLASSIC

1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása ACTIVATOR FOR SEKUSEPT PULVER/ CLASSIC BIZTONSÁGI ADATLAP Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével (453/2010) - Európa ACTIVATOR FOR SEKUSEPT PULVER/ CLASSIC Változat 1 1. SZAKASZ Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás

Részletesebben

ecocompact/2 VSC CZ, HU

ecocompact/2 VSC CZ, HU ecocompact/2 VSC CZ, HU A szakember számára Szerelési és karbantartási útmutató ecocompact/2 Kompakt kondenzációs gázkészülék VSC HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz... 3.

Részletesebben

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

SG 120 A # 20070. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany

SG 120 A # 20070. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany SG 120 A Deutsch 3 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski

Részletesebben

1. TERMÉK ÉS CÉG AZONOSÍTÓJA 2. ÖSSZETÉTEL ÉS TÁJÉKOZTATÁS AZ ALKOTÓRÉSZEKRŐL

1. TERMÉK ÉS CÉG AZONOSÍTÓJA 2. ÖSSZETÉTEL ÉS TÁJÉKOZTATÁS AZ ALKOTÓRÉSZEKRŐL Biztonságtechnikai Adatlap 1. TERMÉK ÉS CÉG AZONOSÍTÓJA Termék neve: Termék típusa: FLUX TOLL - fekete (NO CLEAN LR) forrasztástechnikai tartozék Alkalmazás: Forrasztástechnika Cég: AIM Vészhelyzetben:

Részletesebben

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ GARANCIALEVÉL 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 12 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. TÍPUSOK 2 utas levegőfúvás, mennyezetre erősített, kazettás típus

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. TÍPUSOK 2 utas levegőfúvás, mennyezetre erősített, kazettás típus ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV RENDSZERŰ Klímaberendezések TÍPUSOK 2 utas levegőfúvás, mennyezetre erősített, kazettás típus FXCQ20AVEB FXCQ25AVEB FXCQ32AVEB FXCQ40AVEB FXCQ50AVEB FXCQ63AVEB FXCQ80AVEB FXCQ125AVEB

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4200/M ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4200/M ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4200/M ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉK TARTALOM A. Előszó... 3 B. Szerkezeti felépítés... 3 C. Biztonsági utasítások... 4 D. A kerekesszék használata... 5 E. Beállítások... 6 F. Nyomatékok,

Részletesebben

Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre. Most regisztráljon. és profitáljon! www.ewm-group.com/warranty BG. EWM AG /// www.ewm-group.

Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre. Most regisztráljon. és profitáljon! www.ewm-group.com/warranty BG. EWM AG /// www.ewm-group. Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre vonatkozó információk DE Most regisztráljon és profitáljon! GB FR SK ES TR IT PT PL NL SE DK CZ RO SI www.ewm-group.com/warranty BG EE FI GR IE HR LV LT MT www.ewm-group.com/warranty

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések Előszó Tisztelt vásárlónk! Ön helyesen döntött azzal, hogy a t választotta. Ezzel jól bevált, minőségi termék birtokába jutott. Köszönjük, hogy termékünket választotta, és sok örömet kívánunk új kávédarálója

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ Nyilvántartási szám: 333 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ ABC, XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal:

Részletesebben

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám: 01463365

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám: 01463365 Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01463365 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató S 100D; UPA 100C Eredeti üzemeltetési útmutató KSB Aktiengesellschaft

Részletesebben

Biztonságtechnikai adatlap a 1907/2006 (EC) szabvány szerint. Termék neve:alprosept-hd E Átdolgozva: 2007.11.19. Nyomtatva: 2008.03.07.

Biztonságtechnikai adatlap a 1907/2006 (EC) szabvány szerint. Termék neve:alprosept-hd E Átdolgozva: 2007.11.19. Nyomtatva: 2008.03.07. 1. oldal 1. Anyagösszetétel, illetve gyártó meghatározás: Márkanév: AlproSept-HD E Felhasználható: Higiéniai és sebészeti kézfertőtlenítés, továbbá bőr felületének fertőtlenítése injekció és punkció előtt.

Részletesebben

Összhangban van a 453/2010 (EU) Rendelettel módosított 1907/2006/EK Rendelet (REACH) II. Mellékletével - Magyarország BIZTONSÁGI ADATLAP

Összhangban van a 453/2010 (EU) Rendelettel módosított 1907/2006/EK Rendelet (REACH) II. Mellékletével - Magyarország BIZTONSÁGI ADATLAP 1.1 Termékazonosító Terméknév Egyéb azonosítási lehetőségek Összhangban van a 453/2010 (EU) Rendelettel módosított 1907/2006/EK Rendelet (REACH) II. Mellékletével BIZTONSÁGI ADATLAP Kiadási időpont/felülvizsgálat

Részletesebben

Munkahelyi és személyi higiénia a vendéglátásban

Munkahelyi és személyi higiénia a vendéglátásban Kiss Irén Munkahelyi és személyi higiénia a vendéglátásban A követelménymodul megnevezése: Biztonságvédelmi és minőségbiztosítási feladatok végzése A követelménymodul száma: 1428-06 A tartalomelem azonosító

Részletesebben

Beszerelési útmutató

Beszerelési útmutató Beszerelési útmutató Xenon szett (H.I.D.) Figyelem! A gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a beszerelésből és használatból adódó bármilyen közvetett vagy közvetlen kárért, hátrányért. A XENON

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kávéfőző gép. Kávéfőző gép. Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kávéfőző gép. Kávéfőző gép. Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kávéfőző gép ATLAS_EVD2CAT Kávéfőző gép Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el jelen használati útmutatót. Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen

Részletesebben

Használati utasítás ÍRÓASZTALI LÁMPA. T77 Gyártási szám: 46540

Használati utasítás ÍRÓASZTALI LÁMPA. T77 Gyártási szám: 46540 Használati utasítás ÍRÓASZTALI LÁMPA T77 Gyártási szám: 46540 íróasztali lámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED íróasztali lámpa megvásárlása mellett döntött. Amennyiben kérdései merülnek fel

Részletesebben

Szerelési, használati és karbantartási útmutató

Szerelési, használati és karbantartási útmutató Adiabatikus, evaporatív hűtőberendezés PTB 100 típusú, mobil készülék Szerelési, használati és karbantartási útmutató 2013.09.02. 2 TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3 1. MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Gyors TV szimulátor myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 WWTS-1 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. H JBY 52 H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése... 2 2 Jelmagyarázat... 2

Részletesebben

Stand 02/2009. Használati utasítás

Stand 02/2009. Használati utasítás Stand 02/2009 Használati utasítás Tartalom HU Bevezetés 1. Alkalmasság... 3 2. Általános biztonsági utasítások... 4 3. Általános használat... 6 3.1 A hordozófogantyú funkciói... 6 3.2 A napvédő funkciói...

Részletesebben