HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D"

Átírás

1 ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D 16. kiadás / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / DOK. no IFU_AT900D _mag.indd :51:19

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D 16. kiadás / ČESKY Előszó Köszönjük, hogy HAAG-STREIT készüléket választott. A jelen használati útmutatóban foglaltak pontos betartása mellett a készülék megbízható és hibamentes működése garantálható. Rendeltetési cél A digitális Goldmann tonométer a belső szemnyomás mérésére szolgál a Goldmann módszer alapján. A nyomás méréséhez szükséges a szaruhártyát egyenletesen lapított alakban tartani. A tonométert különösen zöldhályogban szenvedő pácienseknél alkalmazzák. Ellenjavallat Nincs abszolút ellenjavallat a tonometria elvégzésére. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. Az applanációs tonométert csak megfelelő képzettséggel rendelkező orvosi személyzet használhatja. - mutatót. Ez fontos tudnivalókat tartalmaz a felhasználó és a páciens biztonságával kapcsolatban. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:19

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tartalomjegyzék 1. Biztonság A készülék alkalmazási területe Környezeti feltételek Szállítás és kicsomagolás Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések Kezelés, környezet Fertőtlenítés A mérőprizma tisztítása és fertőtlenítése A mérőprizmák sérüléseinek ellenőrzése szemrevételezéssel Újrahasználható mérőprizmák élettartama Tonosafe A készülék havi ellenőrzése Garancia és termékfelelősség Szimbólumok Bevezetés Áttekintés Rendszerkomponensek Bluetooth adapter (opcionális) A készülék felszerelése/telepítése AT 900 D R-modell AT 900 D T-modell AT 900 D BQ-modell Mágneses egység a Bal/Jobb automatikus felismeréséhez Melyik réslámpa használható az egyes tonométerekkel A tonométer felszerelési pozíciója Az egyes modellek leírása Üzembe helyezés A készülék be- és kikapcsolása A beállítások programálása LED kijelző A kijelző világosság állítása A hangerő beállítása Bluetooth TM -funkció Az elem töltési szintje Kezelés Tippek a méréshez Az asztigmatizmus Hogyan mérjük a nyomást A páciens előkészítése Előírások a páciensek számára A tonométer előkészítése Az AT 900 D R-modell és az AT 900 D BQ-modell AT 900 D T-modell Pontos mérés Hibaforrások A páciens nincs megfelelő távolságra Pozíció túl jobbra / túl balra Pozíció túl magas / túl alacsony Nem megfelelő nyomás Szoftver / Súgó menü / Hibaüzenetek A tonométer kijelzőjén megjelenő hibaüzenetek Műszaki adatok Szervizelés Karbantartás Tisztítás Az AT 900 D tonométer ellenőrzése Elemek cseréje...16 A. Függelék A.1 Eredeti HAAG STREIT mérőprizma tartozék...17 A.2 Tonosafe tartozék...17 B. Törvényi szabályozások C. Besorolás D. Hulladékkezelés F. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatos tudnivalók és gyártói nyilatkozat F.1 Általános szempontok...18 F.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat)...18 F.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat)...19 F.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat)...20 F.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat)...21 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:19

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Biztonság TILOS! úgy a kezelőt, mint a pácienst, ill. anyagkárosodás keletkezhet. sodorja. a kezelő és páciens veszélyeztetettségének elkerülése érdekében feltétle - lembe kell venni. 1.1 A készülék alkalmazási területe A készülék orvosi rendelőkben, korházakban és optometrikusok rendelőiben való használatra lett tervezve. 1.2 Környezeti feltételek Szállítás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Tárolás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Használat közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% között között között között között között között között között 1.3 Szállítás és kicsomagolás A készülék kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást, hogy nem észlel-e rajta helytelen kezelésre, ill. esetleges sérülésekre utaló jeleket. Rendellenességek esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. A szállító cég képviselője jelenlétében csomagolja ki a készüléket. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrészeket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia. Kicsomagolás előtt hagyja a készüléket még néhány óráig a csomagolásban (páralecsapódás). Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket, hogy nincsenek-e rajta sérülésre utaló nyomok. A hibás készülékeket szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni. Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor, vagy ha a készüléket esetleg vissza kell küldeni, ismét fel lehessen használni. Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze a készülék kalibrálását a használati útmutató 8.3 fejezetében leírtaknak megfelelően. 1.4 Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN szabvány előírásait. A Bal/Jobb automatikus felismeréséhez opcionálisan kapható mágneses egységet kizárólag az AT 900 D tonométerrel szabad használni. Más mérőberendezéseket, különösképpen a mechanikus tonométereket befolyásolhatja az erős mágneses mező. A készüléket nem szabad más gépek közelében vagy más gépeken elhelyezni, ill. ilyen körülmények között muködtetni. Az idegen gyártók készülékeire való felszereléskor figyelembe kell venni a különböző tonométer-modellek csatlakozó méreteit! Ellenőrzés: Megfelelően rögzülnek-e a csatlakozóelemek (tonométer, réslámpa, mérőprizma)? 1.5 Kezelés, környezet Fertőzött vagy sérült szem esetén a vizsgálatokat az orvos belátása szerint és mérlegelése alapján kell elvégezni, mivel a mért értékek pontatlanok lehetnek és a vizsgálatok befolyásolhatják a páciens állapotát. Kizárólag HAAG STREIT Goldmann tonométer mérőprizmák vagy HA- AG STREIT TonoSafe steril egyszer használatos mérőprizmák használhatók. Az erős mágneses mezők megmásíthatják a mérési eredményeket. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:20

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK A készüléket csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet kezelheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni 1.6 Fertőtlenítés A készüléket nem kell fertőtleníteni. Tisztítással kapcsolatos további információkat lásd a 'Karbantatás' c. fejezetetben A mérőprizma tisztítása és fertőtlenítése TILOS! A mérőprizmák plexiüvegből (PMMA) készültek. Az alábbi korlátozások érvényesek: - Fertőtlenítés alkohollal - Tisztítás acetonnal - Fertőtlenítés UV-sugárzással - Fertőtlenítés gőz vagy etilénoxid segítségével - Hőmérséklet 60 C felett Az újrahasználható mérőprizmákat nem szállítjuk steril állapotban, ezeket az első felhasználásuk előtt tisztítani és fertőtleníteni kell a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a DESINSET (HS-cikkszám: ) tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató szerint. A felújítást csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet végezheti. Az oktatásról a felhasználónak kell gondoskodni. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. Kizárólag tiszta, sértetlen és steril mérőprizmákat használjon! Tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a DESIN- SET (HS-cikkszám: ) tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! Az előírt tisztítási és fertőtlenítési folyamat nem betartása esetén a felelősség az üzemeltetőre hárul! Fertőtlenítéshez csak olyan fertőtlenítőszerek használhatók, amelyeknek az anyagösszeférhetőségét a HAAG STREIT bevizsgálta. Az aktuális listát mellékeltük valamennyi tonométerhez és mérőprizmához, és megtekinthető a HAAG STREIT AG honlapján ( STREIT. com) is. Szakszerűtlen felújítás következtében a betegségek átterjedhetnek a páciensekre és a felhasználókra, és a mérőprizmák is megrongálódhatnak. A pontos hatásmechanizmus, koncentráció, behelyezési és állásidő érdekében tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a DE- SINSET tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! A tisztítószer és fertőtlenítőszer maradékok izgathatják és marhatják a páciens szemét. A mérőprizmák együtt felújíthatók, de általában más termékekkel együtt nem. A tonométer mérőprizmáinak hatékony fertőtlenítéséhez és tárolásához a DESINSET termékünket, valamint a 'Sekusept Forte S fertőtlenítőszert ajánljuk. Ezt a készletet a tisztítási és fertőtlenítési folyamat jóváhagyása alkalmával a HS System-und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim akkreditált vizsgálati laboratóriuma sikeresen bevizsgálta - lásd a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a DESINSET tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutatóját A jóváhagyási jelentést a HAAG STREIT kérésre rendelkezésre bocsátja A jóváhagyási jelentés összefoglalóját megtekintheti a HAAG STREIT honlapján ( STREIT.com) Az ettől eltérő fertőtlenítőszer használatáért az üzemeltető felel Az egyszer használatos prizmákat minden egyes vizsgálat után ki kell cserélni - lásd a külön használati útmutatót A fent említett használati útmutató, a tonométer mérőprizmák fertőtlenítési folyamatának rövid leírása és további információk a STREIT. com honlapunkról bármikor letölthetők A mérőprizmák sérüléseinek ellenőrzése HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:20

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY szemrevételezéssel TILOS! Soha ne használjon sérült mérőprizmát! Minden egyes használat előtt ellenőrizni kell a mérőprizma tapadó felületét, hogy nem látható-e rajta szennyeződés vagy bármilyen sérülés jele (karcolás, repedés vagy éles peremek). Ezt réslámpa mikroszkóppal, szoros nagyítással kell elvégezni! Év: Újrahasználható mérőprizmák élettartama Milyen hosszú ideig használhatók a mérőprizmák? A figyelembe veendő nagyszámú változó miatt (az adott fertőtlenítőszer típusa és koncentrációja, a páciensek száma, használat stb.) gyakorlatilag lehetetlen pontos adatot közölni arra vonatkozólag, hogy egy mérőprizmát milyen gyakran/mennyi ideig lehet biztonságos körülmények között használni. A mérőprizmákon jelölve van a lejáratuk dátuma ( ÉÉÉÉ-HH). A dátum lejárta után tilos használni a mérőprizmákat. A HAAG STREIT két éves használati időt javasol a lejárati dátumot megelőzően. A HAAG STREIT normál használati feltételek között, azaz a jelen használati útmutató előírásai betartása mellett javasolja ezt a használati időt. A használati idő az első használattal kezdődik. A sérült mérőprizmákra nem érvényesek a fent megadott érvényességi idők, azokat haladéktalanul ki kell cserélni. első használat Tonosafe Élettartam: Legfeljebb két év első használat cserélje ki Élettartam: Legfeljebb két év cserélje ki A Tonosafe az applanációs tonométerek mérőprizmáinak szükségszerű tisztítására és fertőtlenítésére lett kifejlesztve. A Tonosafe egy egyszer használatos applanációs és optikai kétszerező prizma a Goldmann és Perkins applanációs tonométerek számára. További részleteket a külön használati útmutatóban talál A készülék havi ellenőrzése A tonométert a Karbantartás c. fejezetben leírtak szerint havonta kell ellenőrizni. Külső erőbehatást követően (pl. ütés, leejtés) a tonométert mindenképpen ellenőrizni kell. Amennyiben szükséges az átvizsgálás, vegye fel a kapcsolatot a HA- AG STREIT márkaképviselettel. 1.7 Garancia és termékfelelősség A Haag-Streit termékei kizárólag a termékhez mellékelt dokumentumokban leírt célokra és módon használhatók. A terméket a Biztonság részben foglaltaknak megfelelően kell kezelni. Szakszerűtlen kezelés következtében a termék károsodhat. Ilyen esetben minden jótállási igény semmis. A szakszerűtlen használat következtében károsodott termék használatának folytatása személyi sérülésekhez vezethet. Ilyen esetben a gyártó kizárja a felelősségvállalást. A Haag-Streit sem explicit, sem implicit jelleggel nem vállal garanciát az értékesíthetőségre vagy egy bizonyos célra történő alkalmazhatóságra. A Haag-Streit semmiképpen nem vállal felelősséget a termék használatából eredő véletlenszerű vagy következményes károkért. A termékre az értékesítő által biztosított, korlátozott jótállás vonatkozik. 1.8 Szimbólumok Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Hulladékkezelésre vonatkozó utalás. Lásd a "Hulladékkezelés" fejezetet. Általános figyelmeztetés: Olvassa el a mellékelt dokumentumokat Az USA által elfogadott CSA minőségjelzés Európai megfelelőségi igazolás Gyártó 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:22

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Gyártás éve HS referenciaszám LOT-szám Lejárat dátuma ( = október vége) Sorozatszám Termékbesorolás, B típus Nem újrahasználható 2. Bevezetés Az applanációs tonométer hatásmódja a Goldmann-elvre alapul: A változatlan méretű szaruhártya-felület ellaposításához szükséges erő mérése. Az ellaposodott felület mérése a réslámpán 10-szeres nagyítás mellett történik. A réslámpával a nyomásmérést ülő pácienseken végzik, és a szokásos réslámpa-mikroszkópia keretében rutinvizsgálatnak minősül. 2.1 Áttekintés 1. Mérőprizma (alkalmazási egység) 2. Érzékelő kar 3. Elemtartó fedele 4. Elemtartó zárómechanizmusa 5. Típustábla (alul) 6. Funkciógomb 7. Rekesz az ellenőrző súly számára 8. Digitális kijelző 9. Forgatógomb 10. Bluetooth-Adapter (opcionális) 2.2 Rendszerkomponensek Az AT 900 D applanációs tonométer az alábbi készülékekből áll: AT 900 D applanációs tonométer Bluetooth adapter (opcionális) PC vagy laptop 2.3 Bluetooth adapter (opcionális) A mért adatok átvitelére az EyeSuite szoftver páciensnyilvántartásába opcionálisan HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / Bluetooth-adapter is rendelkezésre áll. A Bluetooth-funkció aktiválására vonatkozó tudnivalókat a 4.6 fejezetben olvashatja. A szoftvertelepítés leírását az EyeSuite telepítési útmutatóban, a Bluetooth-adapter használatával és a hibaüzenetekkel kapcsolatos információkat a szoftver súgójában találja. A súgó az F1 billentyű megnyomásával vagy a menüben a [?] [Help] választásával érhető el. 3. A készülék felszerelése/telepítése Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel, javíthatja vagy hajthat végre módosításokat a készüléken. 3.1 AT 900 D R-modell Az AT 900 D applanációs tonométer R-modelljének használatához szükség van egy felszerelhető aljzatra. A következőképpen kell felszerelni: 1. Csavarja ki fent a mikroszkóp középső hengertestén található rögzítőcsavart. 2. Hagyja a rugót az átmenő furatban. 3. Helyezze fel az aljzatot a tonométerre és csavarja be. 4. Helyezze a tonométer tartókarját a felszerelhető aljzat csapjára és fordítsa a tonométert jobbra, amíg a helyére nem kattan. A tonométer ebben a helyzetben marad akkor is, ha nem használják. 5. A BM 900 és BM 900 V típusú eszközök használata esetén az ütközőcsapot fel kell szerelni (11), a BC 900 vagy BD 900 típusok esetén azt el kell távolítani (12). 3.2 AT 900 D T-modell Az applanációs tonométert a réslámpa tengelye fölött helyezzük el úgy, hogy a tonométer aljzatán lévő stiftet rögzítjük a vízszintes vezető tálcán található egyik lyukba. 3.3 AT 900 D BQ-modell 1. Az összeszereléshez szüksége lesz a kis csavarhúzóra, valamint az 5 mm-es imbuszkulcsra. 2. Tolja a réslámpát ütközésig a vizsgálóhoz, majd blokkolja a készülék aljzatát és a mikroszkóp karját középső helyzetben. 3. Fordítsa a világítóberendezést teljesen a bal oldalra. 4. Szerelje le a légzésvédőt a mikroszkópról. 5. Távolítsa el a burkolatcsavart a mikroszkóp csupasz, jobb felületéről. 6. Helyezze a tonométer lengőkarját és a lengőcsapágyat egyenes helyzetbe. 7. Támassza a tonométert a vezető tálcára és húzza meg a mikroszkóp karjának furatában elhelyezett rögzítőcsavart. Ha nincs az eszközön vezető tálca: Tartsa a tonométert vízszintes helyzetben IFU_AT900D _mag.indd :51:22

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 8. Oldja ki a mikroszkóp karjának és a készülék aljzatának a rögzítését, majd szerelje vissza a légzésvédőt. A burkolatcsavar a kar jobb oldalán oldható ki egy csavarhúzóval jobbra csavarva (csak ha a tonométer utánszállítással érkezett) Mágneses egység a Bal/Jobb automatikus felismeréséhez Az AT 900 D tonométer mágneses egysége az EyeSuite Tonometry szoftverrel a belső szemnyomás értéke mellett azt is kijelzi, hogy melyik szemen mérték a nyomást. TILOS! A mágneses egységet nem szabad hagyományos, Goldmann-féle mechanikus applanációs tonométerekkel együtt használni, mivel a mágnesek ezeknél a műszereknél torzíthatják az eredményeket. A mágneses egység nem használható együtt a Hruby lencse sínes előtétszerelvényével. Amennyiben a fejtartó egy ilyen előtétszerelvénnyel van ellátva, kérjük, távolítsa el. Fém kivitelű álltámaszok esetén (13) csavarja a mágneses egységet a recés csavarokkal a hátsó, egymáshoz közelebb eső furatokon keresztül közvetlenül az álltámaszhoz. Műanyag kivitelű álltámaszok esetén (14) csavarja először a két távtartó hüvelyt az álltámaszon található két menetes lyukba, majd rögzítse a mágneses egységet a recés csavarokkal az egymástól távolabb eső furatokon keresztül a távtartó hüvelyekhez. Ellenőrizze, hogy a az alsó részt jelölő címke (15) a szerelés után is látható maradjon, ha az álltámaszt alulról nézi. Nur mit von Haag-Streit zugelassenem Digital-Tonometer verwenden Utilisation qu'avec Tonomètre approuvé par Haag-Streit Use only with Digital Tonometer approved by Haag-Streit Melyik réslámpa használható az egyes tonométerekkel R modell T modell BQ modell BD 900 BM 900 BI 900 BP 900 BQ 900 BX A tonométer felszerelési pozíciója AT 900 D R-modell Ráilleszthető a mikroszkópon található csapokra. AT 900 D T-modell Felhelyezhető a vezető tálcára a mikroszkóp és a világítókar elfordítható csapjára. AT 900 D BQ-modell A mikroszkóp karjára szerelve. 3.7 Az egyes modellek leírása Az AT 900 D applanációs tonométer R-modellje állandóan rajta hagyható a réslámpán. Az applanációs tonométert a mikroszkóphoz rögzítik és a vizsgálathoz a mikroszkóp elé fordítják. Az applanált felületet monokulárisan, csak a bal oldali szemlencsén át kerül megfigyelésre. 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:23

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Az AT 900 D applanációs tonométer T-modelljét szemnyomás méréshez a réslámpa tengelye fölött, a vezető tálcán helyezzük el. A bal vagy jobb szemlencsén való megfigyeléshez a készülék két pozícióban helyezhető fel a vezető tálcára. Az érzékelő kar a mérőprizmával alulról emelkedik a mikroszkóp és a megvilágítás sugárpályájába. Az AT 900 D applanációs tonométer BQ-modelljének a használati pozíción túl két nyugalmi állása is van. A megvilágítás megfelelő beesési szögének beállítása érdekében a világítóberendezést előrehajtott tonométer mellett a tonométer tartószerkezetéhez támasztják. Ebben a helyzetben kifogástalanul vizsgálható a páciens bal és jobb szeme (nem 60 -os pozíció). Az applanált felület monokulárisan, a sztereo mikroszkóp jobb szemlencséjén át figyelhető meg. 4. Üzembe helyezés Kérjük, a készülék használatba vétele előtt feltétlenül olvassa el a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók c. fejezetet. 4.1 A készülék be- és kikapcsolása Kapcsolja be a tonométert a funkciógomb rövid megnyomásával. Javasoljuk, hogy bekapcsoláskor ellenőrizze a kijelző elemek megfelelő működését. Röviden felvillan a [8.8.8] kijelzés, kigyulladnak az egyes LED-szegmensek, majd ezt követően megjelenik a szoftververziót jelölő háromjegyű szám. Ezzel egyidejűleg felváltva villan fel a piros és a zöld kijelző. Ha ezek után megjelenik a kijelzett érték, akkor a készülék üzemképes állapotban van. A digitális kijelző kigyullad és a beállított tonométer-értéket mutatja. A tonométer 90 másodperc után automatikusan kikapcsol, ha nem végeznek beállítást. Inaktív Bluetooth TM -funkció mellett (5. rész), a tonométer a funkciógombbal is kikapcsolható. 4.2 A beállítások programálása A kijelző világossága, a hangerő és a Bluetooth-funkció módosítható. A funkciógomb két másodpercig tartó megnyomásával aktiválódik a programozási üzemmód. Az alábbi pontok szerint a funkciók a következő sorrendben állíthatók be: 1. Kijelző világossága 2. Hangerő 2 másodperc 2 másodperc 2 másodperc 3. HAAG-STREIT Bluetooth funkció AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / LED kijelző A kijelzett érték alatt a LED jelzi, hogy a mérőprizma a mérés alatt a megengedett mérési tartományban van-e. Mindaddig pirosan világít, amíg a tonométer nem érintkezik a szaruhártyával, majd zöldre vált, ha a mérőprizma jól ráfekszik a szaruhártyára. Ha a tonométer túl közel kerül a szemhez, a LED ismét pirosra vált, és egy akusztikus figyelmeztető riasztás hívja fel a használó figyelmét, hogy kilépett a mérési tartományból, és hogy a mérőérzékelő a biztonsági szakaszon van. A mérési tartomány Hgmm között van. Az felső határ túllépésekor a kijelzőn [HI] jelenik meg, az alsó határ túllépése esetén pedig [Lo]. 4.4 A kijelző világosság állítása Tartsa kb. 2 másodpercig lenyomva a funkciógombot. A kijelzőn [- - -] (három vonal) jelenik meg és egy hangjelzés hallható. Engedje el a funkciógombot. A kijelzőn a [br] kiírás és az 1 3 világossági szintek jelennek meg. A világosságot a funkciógomb rövid érintésével állíthatjuk. Javasoljuk, hogy hagyja a a készüléket a [br1] alapbeállításban, kímélve az elem élettartamát. 4.5 A hangerő beállítása Tartsa kb. 2 másodpercig lenyomva a funkciógombot. A kijelzőn [- - -] (három vonal) jelenik meg és egy hangjelzés hallható. Engedje el a funkciógombot. A kijelzőn a [LD] kiírás és az 1 6 szintek jelennek meg. A hangerőt a funkciógomb rövid érintésével állíthatjuk IFU_AT900D _mag.indd :51:24

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4.6 Bluetooth TM -funkció Tartsa kb. 2 másodpercig lenyomva a funkciógombot, hogy bejusson a Bluetooth TM -funkció menüjébe. A funkciógomb rövid érintésével ki- [bon] / illetve bekapcsolható [bof] a Bluetooth TM -funkció. Ez a funkció csak a HAAG STREIT Bluetooth TM -adapterrel (102623) és a megfelelő szoftverrel használható. Részletes információkat ezzel kapcsolatban az illető használati útmutatóban talál. Kapcsolja ki ezt a funkciót [bof] ha nem használja, hogy kímélje az elemet. Ha a funkciógombot több, mint két másodpercig tartja lenyomva, visszajut a normál, mérési üzemmódba. A normál, mérési üzemmódba úgy is visszajuthat, ha megvárja, hogy a készülék magától kikapcsoljon, majd ezután viszszakapcsolja. 4.7 Az elem töltési szintje Ha a bekapcsoláskor a kijelzőn nem egy számérték, hanem a [bat] kiírás jelenik meg, azonnal ki kell cserélni az elemeket (4 db. kereskedelemben kapható 1,5V-os LR03 (AAA) típusú elem). A mérést mindaddig lehet folytatni, ameddig a tonométer automatikusan ki nem kapcsol. 5. Kezelés 5.1 Tippek a méréshez Hajtson végre lehetőleg rövid idejű méréseket mindkét szemen. A mérés többször megismételhető. Izgatott és félős páciensek esetén az első mérés során gyakran nagyobb intraokuláris nyomás tapasztalható. Az első percben nyomáscsökkenés figyelhető meg, mivel a páciens tudatosítja, hogy a tonometria nem jár kellemetlen érzésekkel. Megfelelő érzéstelenítéssel és tágra nyitott szemek mellett a páciens semmit sem érez. Ezért kell a két szemen először próbamérést végezni. A kapott eredményeket elvetik, majd ezután minden szemen három mérést végeznek. A mért értékek pontosak, ha a nyomás állandósult. Helyes eljárás esetén az eredmények szórása ±0,5 Hgmm. Az egyik szemen végzett hosszabb ideig tartó mérés esetén előfordulhat, hogy kiszáradás jelei mutatkoznak mindkét szem szaruhártyájának hámszövetén. Azon a szemen, amelyen a mérést végzik a szaruhártya és a mérőprizma érintkezési helye körül egy fluoreszcein-tartalmú gyűrű képződik. A másik szemen térképre emlékeztető fluoreszcein-tartalmú kiszáradás észlelhető, ami nem teszik lehetővé a pontos mérést. A kiterjedt kiszáradási jelek rövid idő alatt, kezelés nélkül eltűnnek. Ezek a finom hámszöveti hibák befolyásolják a látásélességet. Az újrahasználható mérőprizmákat minden egyes vizsgálat után meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell. 5.2 Az asztigmatizmus Amennyiben a szaruhártya golyó alakú, bármelyik tetszőleges meridiánon el lehet végezni a vizsgálatot, a legkényelmesebb ezt a 0 -meridiánon végrehajtani. Azon szemek esetén, amelyeknél a szaruhártya asztigmatizmusa a 3 dioptriát meghaladja, a meridián megválasztása szerepet játszhat, mivel az ellaposodott felület már nem kör alakú, hanem elliptikus. Számítások szerint, nagyobb mértékű szaruhártya asztigmatizmus esetén egy 7,354 mm 2 (ø3,06 mm) felületű felület ellaposodik, amennyiben a mérőprizma 43 -os (16) szöget zár be a nagyobb sugár meridiánjával. Példa: Amennyiben a szaruhártya asztigmatizmusának mértéke 6,5 mm / 30 8,5 mm / 120 = = 52,0 dpt / 30 és 40,0 dpt / 120 Így az elválasztás 120 -os jelölését a mérőprizmán a prizmatartó (A) jelölésére kell állítani. Ha azonban a mérések eredménye 6,5 mm / 120 8,5 mm / 30 = = 40,0 dpt / 120 és 52,0 dpt / 30 (A) 43 Így a 30 -os elválasztás értékét az (A) jelölésre, ill. a nagyobb sugár tengelyhelyzetét a prizmatartó (A) jelölésére kell álltani. 5.3 Hogyan mérjük a nyomást Az applanációs tonométer hatásmódja a Goldmann-elvre alapul: A változatlan méretű szaruhártya-felület ellaposításához szükséges erő mérése. Az egyes kapott mérési értékeknél abból indulnak ki, hogy egy normális vastagságú szaruhártya kerül mérésre. Az ettől eltérő szaruhártya-vastagság a mért IOP változásához vezet. Egy normális vastagságú szaruhártya alatt egy mikrométer nagy- 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:24

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK ságú területet értünk. Ha fennáll a gyanú, hogy a mérések pontatlanok, mindenképpen végezze el a működésellenőrzést a Karbantartás c. fejezet alapján. 5.4 A páciens előkészítése A kifogástalan működés csak eredeti HAAG STREIT mérőprizmák és Tonosafe használata mellett garantálható. Ha az erő előzőleg nem lett pontosan beállítva, és a mérőprizma hozzáér a szaruhártyához, az érzékelő kar rezgésbe jöhet, ami a páciens számára kellemetlen érzéssel jár. 1. Mindkét szem érzéstelenítése 2. Szükség esetén használjon fluoreszceint 3. A páciens megfelelő szemmagasságának beállítása az álltámasznál Előírások a páciensek számára 1. Nyomja a fejet jól az áll- és homloktámaszhoz, használjon esetleg fejtartó pántot a fej rögzítésére. 2. A páciensnek egyenesen előre kell néznie. Ha szükséges, használja a rögzítő lámpácskát a szem nyugtatására. 3. Javasoljuk, hogy ismételten kérje arra a pácienseket, hogy szemüket a vizsgálat során tartsák tágra nyitva. Adott esetben szükség lehet, hogy a vizsgáló a hüvelyk és mutatóujjával segítse tágra nyitva tartani a szemet. Eközben a szemre nem szabad nyomást gyakorolni. Ekkor az AT 900 D T-modellje esetében is kb.10 -ra kell csökkenteni a mikroszkóp és a világítóberendezés által bezárt szöget, úgy hogy a fénynyaláb átvilágítson a prizmatesten. Törekedni kell a tükröződésmentes képre. 5.5 A tonométer előkészítése Valamennyi HAAG STREIT réslámpára és tonométerre vonatkozik 1. A vizsgálat előtt ellenőrizni kell a szemlencsék beállítását. 2. Válasszon 10-szeres nagyítást. 3. Kapcsolja minimális állásba a tápegységet / a világítás potenciométerét. 4. Helyezze a kék szűrőt a réslámpa világítóberendezésének sugárpályájába, és nyissa ki teljesen a résblendét. 5. Dugja a steril mérőprizmát az érzékelő karon lévő tartóba (0 POZÍCIÓ). A Tonosafe készüléket illetően lásd a külön használati útmutatót. 6. Kattintsa az érzékelő kart úgy a helyére, hogy a mérőprizma és a mikroszkóp tengelye HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / essen egybe. 7. Kapcsolja be a tonométert és állítsa be az értéket 5 10 Hgmm közé Az AT 900 D R-modell és az AT 900 D BQ-modell 1. Fordítsa balra a világítóberendezést. 2. Fordítsa a tonométert a mikroszkóp jobb oldalán lévő reteszelt helyzetéből előre a mérési pozícióba, amíg a helyére nem kattan. 3. Hozza érintkezésbe a világítóberendezést balról a tonométer tartókarjával. A világításnak ez az egyetlen pozíciója, amelyben a páciens úgy a bal, mint a jobb szemét kifogástalanul meg lehet vizsgálni (nem 60 -os pozíció). Ez a beállítás megkönnyíti a szemhéjak tágra nyitását, amennyiben ez a méréshez szükséges. Az applanált felület megvilágítása a mérőprizmán át majdnem teljesen tükröződésmentes. Megfigyelés: az AT 900 D R-modellje esetén a bal szemlencsén át az AT 900 D BQ-modellje esetén a jobb szemlencsén át AT 900 D T-modell 1. A bal vagy jobb szemlencsén át, tonométerrel végzett vizsgálat során a világítóberendezés és a mikroszkóp által bezárt szögnek 60 -osnak kell lenni, hogy a kép fényes és tükröződésmentes maradjon. További lehetőségek: Megvilágítás hátulról 10 -os szög mellett. 5.6 Pontos mérés 1. Közvetlenül a mérés előtt a páciensnek röviden be kell csuknia a szemét, hogy a szaruhártyán kellőképpen szét tudjon terjedni a fluoreszcein tartalmú könnyfolyadék. 2. A réslámpa eltolásával a mérőprizma a pupillákon keresztül hozzáér a szaruhártya középső részéhez. Az érintkezéskor a limbus kék fényben villan fel. Ez a felvillanás szabad szemmel a világítóberendezés átellenes oldaláról látható a legjobban. Ha a limbus felvillan azonnal abba kell hagyni a réslámpa előretolását. 3. Az érintkezés után a megfigyelés a mikroszkópon keresztül történik. A két félkör alakú fluoreszcein-csík, amelyik 1-es fokozatra állított mérődob esetén, az intraokuláris nyomástól függően egymástól eltérő nagyságú lehet, mutatja, hogy a tonométer a megfelelő mérőállásban van. A szükséges korrekció a réslámpa irányítókarjával történik mindaddig, amíg az ellaposodott felület két egyenlő méretű félkör felületként jelenik meg a látótér közepén (16). A réslámpa, az irányítókarral okozott kisebb szinteltolódásai nem befolyásolják a félkörök méretét. 4. A szemre a nyomást a tonométer forgógombjának forgatásával addig kell növelni, ameddig a két fluoreszcein-csík belső szélei éppen, hogy érik egymást = megfelelő beállítás (17). A szem lüktetésekor a két félkör metszi egymást. A fluoreszcein-csík szélességének a mérőprizma érintkezési helyén az ellaposodás átmérőjének 1/10-ét kell, hogy kitegye (0,3 mm). 5. A kijelzőn az érték Hgmm-ben jelenik meg IFU_AT900D _mag.indd :51:24

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY! Ha a tonométer túl közel kerül a szemhez, a LED ismét pirosra vált, és egy akusztikus figyelmeztető riasztás hívja fel a használó figyelmét, hogy kilépett a mérési tartományból, és hogy a mérőérzékelő a biztonsági szakaszban van Hibaforrások Szemlencse képek Helytelen fluoreszcein-csík 1 2 A páciens nincs megfelelő távolságra 3 9 Pozíció túl jobbra / túl balra 5 9 Pozíció túl magas /túl alacsony Nem megfelelő nyomás A fluoreszcein-csík túl széles (1) 1 Vagy nem szárították meg a mérőprizmát a tisztítás után, vagy a szemhéjak a mérés során hozzáértek a mérőprizmához. A réslámpát vissza kell húzni, és a mérőprizmát meg kell szárítani egy szálmentes (pl. cellulóz) kendővel. A fluoreszcein-csík túl vékony (2) A páciens nincs megfelelő távolságra Félkörök egyáltalán nem láthatók, csak az elválasztó vonal (3) A mérőprizma nem ér a szaruhártyához! Amennyiben a páciens fejét kissé hátradönti, szabálytalan lüktetésekre kerül sor, mivel a mérőprizma a szemet csak időnként érinti. Amennyiben a páciens még jobban hátradől, a fluoreszcein-csíkok teljesen eltűnnek. Használjon esetleg fejtartó pántot. A két túl nagy félkör csak részben látható (4) 4 Ha túlságosan hozzányomja a réslámpát a pácienshez, vagy ha a páciens úgy mozog, hogy túl közel kerül a réslámpához, az érzékelő kar rugós ellenállásba ütközik. Az ellaposodott felület túl nagy. A mérődob forgatásával a kép nem fog változni. Húzza vissza a réslámpát, míg egy megfelelő kis felület egyenletes lüktetései a megfelelő mérési pozíciót mutatják és a nyomásváltozások közvetlenül a felület változásait eredményezik Pozíció túl jobbra / túl balra Csak a felső félkör egy része (5) 5 A mérőprizma nincs centrírozva, a szem túlságosan jobbra van. Mozdítsa a réslámpát az irányítókarral jobbra. Teljes felső félkör az alsó félkör egy része (6) 6 A mérőprizma nincs centrírozva, a szem még mindig túl jobbra van. Mozdítsa a réslámpát az irányítókarral jobbra. Teljes alsó félkör a felső félkör egy része (7) 7 A mérőprizma nincs centrírozva, a szem még mindig túl balra van. A könnyfolyadék a hosszabban tartó mérés során kiszáradt. Mozdítsa a réslámpát az irányítókarral balra. Hagyja, hogy a páciens néhányat pislogjon, és ismételje meg a mérést. 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:25

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Csak az alsó félkör egy része (8) 8 A mérőprizma nincs centrírozva, a szem túlságosan balra van. Helyes beállítás! (14) 14 Két félkör a szemlencse közepén. Mozdítsa a réslámpát az irányítókarral balra. Helyes beállítás! (9) 9 Két félkör a szemlencse közepén Pozíció túl magas / túl alacsony A felső félben a félkör csak egy része (10) 10 A mérőprizma nincs centrírozva, a szem túlságosan fent van. Mozdítsa a réslámpát az irányítókarral felfele. A felső félben teljes félkör (11) 11 A mérőprizma nincs centrírozva, a szem még mindig túl fent van. Mozdítsa a réslámpát az irányítókarral felfele. Majdnem teljes félkör fent, levágott félkör lent (12) 12 A mérőprizma nincs centrírozva, a szem még mindig túl fent van Nem megfelelő nyomás A fluoreszcein-csíkok külső szélei érintik egymást (15) 15 Túl alacsony nyomás. Növelje kissé a nyomást a tonométer forgatógombjával. A fluoreszcein-csíkok fedik egymást, egy csíkot képeznek (16) 16 A nyomás kissé alacsony. Növelje még jobban a nyomást a tonométer forgatógombjával. A fluoreszcein-csíkok már egyáltalán nem érik egymást (17) 17 A nyomás határozottan túl magas. Csökkentse a nyomást a tonométer forgatógombjával. Helyes beállítás! (18) 18 A fluoreszcein-csíkok belső szélei érintik egymást. Mozdítsa a réslámpát az irányítókarral felfele. Két levágott félkör, a nagyobbik fent (13) 13 A mérőprizma nincs centrírozva, a szem még mindig túl fent van. Mozdítsa a réslámpát az irányítókarral felfele. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:26

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 6. Szoftver / Súgó menü / Hibaüzenetek Útmutatót és segítséget vizsgálat elvégzéséhez, ill. hibaüzenetekkel kapcsolatos tájékoztatást a szoftver súgójában talál. A súgó az F1 billentyű megnyomásával vagy a menüben a [?] [Help] választásával érhető el. A szoftvert csak oktatásban részt vett személyek telepíthetik a külön telepítési útmutatónak megfelelően. 6.1 A tonométer kijelzőjén megjelenő hibaüzenetek Leírás Intézkedések - A mérés a megengedett toleranciahatáron kívül van. Az érzékelő kar pozíciója hibás. A minimális telepfeszültség az alsó küszöbérték alá csökkent, a készülék kikapcsol. Túl magas telepfeszültség. Nem megfelelő elemtípust használ. A tonométer elektronikája meghibásodott. 7. Műszaki adatok Mérési erő emelősúly által. Méréstartomány Mérési hiba Hiszterézis Nettó súly Elemek Bluetooth Amennyiben ezen hibák egyike folyamatosan megjelenik, küldje vissza a készüléket a megfelelő szerviz kirendeltséghez. Cserélje ki a lemerült elemeket. Helyezzen be megfelelő típusú elemeket. Amennyiben ezen hibák egyike folyamatosan megjelenik, küldje vissza a készüléket a megfelelő szerviz kirendeltséghez Hgmm között A mn közötti méréstartományban fellépő mérési hiba legfeljebb ±1,5%-os, de a nominális értékhez képest legalább ±0,49 mn eltérést mutat. 0,49 mn AT 900 D R-modell 0,500 kg (tartozékok nélkül) AT 900 D T-modell 0,330 kg (tartozékok nélkül) AT 900 D BQ-modell 0,550 kg (tartozékok nélkül) 4 x LR03 (AAA) 1,5 V Contains TX IC: 1520A-LMX9838 Contains TX IC: EDQLMX9B38 AT 900 D R-modell 1. Névleges érték 2. Maximális korlátozott eltérés 3. Korlátozott eltérés ,6 mn között: Maximum = 0,49 mn 4. Korlátozott eltérés 32,67 mntól: Maximum = a nominális érték 1,5%-a AT 900 D T-modell 0 mn (3) 32,66 mn (4) AT 900 D BQ-modell + 0,49 mn - 0,49 mn 8. Szervizelés Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel, javíthatja vagy hajthat végre módosításokat a készüléken. 8.1 Karbantartás Élettartamának növelése érdekében a készüléket hetente meg kell tisztítani a leírásoknak megfelelően, és amennyiben hosszabb ideig nem használják, be kell takarni a porvédő takaróval. Javasoljuk, hogy a készüléket évente vesse alá ellenőrzésnek egy arra jogosult szervizszakember által. 8.2 Tisztítás A házat csak száraz kendővel szabad tisztítani. Ne használjon folyadékot, savas szereket vagy alkoholt. (2) (1) (2) 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:27

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 8.3 Az AT 900 D tonométer ellenőrzése Ezt az ellenőrzést kell végezni havonta egyszer. Ha az ellenőrzés során pontatlan eredményeket kap, vizsgálja meg, hogy: 1. Jól van-e behelyezve a mérőprizma? 2. Jól van-e beállítva az ellenőrző súly? 3. Ismételje meg az ellenőrzést. A hibás készülékeket azonnal küldje be a HAAG STREIT képviseletéhez. A HAAG STREIT biztosít egy javítási- és szervizcsomagot. További információkért forduljon közvetlenül a HAAG STREIT képviseletéhez. (a) 60 mm Hg 0 mm Hg 20 mm Hg 20 mm Hg 60 mm Hg Ez a legfontosabb ellenőrzés, mivel az intraokuláris nyomás mérése ebben a tartományban döntő jelentőségű. Ellenőrzés 20 Hgmm nyomás mellett Az ellenőrzéshez használni kell az ellenőrző súlyt. Az ellenőrző súlyon 5 gyűrű van bevésve. A középső 0 Hgmm értéknek, az attól közvetlenül balra és jobbra található gyűrűk 20 Hgmm értéknek, a két legszélső pedig 60 Hgmm értéknek felel meg. Az ellenőrzési pozíció (20 Hgmm vagy 80 Hgmm) egyik megfelelő jelölését a tartón pontosan a mutató vonalára kell beállítani. Ekkor a súlyt az érzékelő tengelyére (a) helyezzük, úgy hogy a hosszabbik fele a vizsgáló fele mutasson. Ellenőrzési pozíció 19,5 Az érzékelő kar a 19,5 Hgmm-es kijelzés elérése előtt és a 20,5 Hgmm-es kijelzés elérése után nem mozdulhat el a szabad mozgási tartományból az ütköző felé a vizsgáló irányába. Ellenőrzési pozíció 20,5 Az érzékelő kar a 20,5 Hgmm-es kijelzés elérése előtt és a 19,5 Hgmm-es kijelzés elérése után nem mozdulhat el a szabad mozgási tartományból az ütköző felé a vizsgáló irányába. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:28

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Ellenőrzés 60 Hgmm nyomás mellett Állítsa be a súlyt a 60-os skálaértékre, úgy hogy a hosszabbik fele a vizsgáló felé mutasson. Ellenőrzési pozíció 59 Az érzékelő kar a 59,0 Hgmm-es kijelzés elérése előtt és a 61,0 Hgmm-es kijelzés elérése után nem mozdulhat el a szabad mozgási tartományból az ütköző felé a vizsgáló irányába. Ellenőrzési pozíció 61 Az érzékelő kar a 61,0 Hgmm-es kijelzés elérése előtt és a 59,0 Hgmm-es kijelzés elérése után nem mozdulhat el a szabad mozgási tartományból az ütköző felé a vizsgáló irányába. 8.4 Elemek cseréje 1. Tolja a digitális kijelző oldalán látható HAAG-STREIT (HS) logót óvatosan lefele és távolítsa el az elemtartó fedelét, úgy hogy azt hátrahajtja. 2. Húzza meg óvatosan az elemtartó alsó részén található nyelvet. Az elemek kimozdulnak a tartóból és könnyen kivehetők. Az elemek behelyezésénél vigyázzon a helyes polaritásra. Mindig cserélje ki az összes elemet újra. Kizárólag LR03 (AAA) típusú elemeket használjon. Soha ne használjon egyszerre régi és új elemeket. Az elemek behelyezésénél vigyázzon a helyes polaritásra. 3. Vigyázzon az elemek behelyezésénél az elemtartón feltüntetett megfelelő sorrendre. 4. Zárja vissza a fedelet, miután kicserélte az elemeket. Dugja vissza az elemtartó alján található középre záró nyelvet a ház vájatába, majd felhajtván, zárja vissza a fedelet. 5. Nyomja a fedelet óvatosan felfele a házra és reteszelje az elemtartót úgy, hogy visszahajtja a HAAG-STREIT logót. Ártalmatlanítsa az előírásoknak megfelelően a használt elemeket HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:32

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK A. Függelék A rendelési szám dőlt betűkkel jelenik meg Csillaggal (*) azt a felhívást jelöljük, hogy további információkért kérjük, hogy forduljon a HAAG STREIT készülékek forgalmazójához. A.1 Eredeti HAAG STREIT mérőprizma tartozék Az eredeti HAAG STREIT mérőprizma plexiüvegből (PMMA) van, és az optikai és fizikai tulajdonságai alapján a legjobb minőséget biztosítja. Az újrahasználható mérőprizmákat minden egyes vizsgálat után meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell. Lásd az "A mérőprizma tisztítása és fertőtlenítése" c. fejezetet és a külön használati útmutatót. HS-cikkszám: A.2 Tonosafe tartozék A Tonosafe egyszer használatos mérőprizma egy kényelmes és hatékony megoldás a keresztfertőzés megakadályozására a páciensek között. A Tonosafe 5 tartót és 100 egyszer használatos prizmát tartalmazó steril csomagolásban kapható. HS-cikkszám: HS-cikkszám: (USA) C. Besorolás EN szabvány Üzemmód: 93/42/EGK CE-irányelv FDA Az applanációs tonométer az I. berendezés biztonsági osztályba sorolandó. Folyamatos üzemmód Im osztály (mérőeszköz) II. osztály D. Hulladékkezelés Az elektromos és elektronikai berendezéseket a háztartási szeméttől elkülönítve kell ártalmatlanítani! Ez a készülék után került kereskedelmi forgalomba. A megfelelő ártalmatlanítás érdekében forduljon a HAAG STREIT kereskedelmi képviselőjéhez. E. Figyelembe vett szabványok EN EN ISO 8612 EN EN ISO B. Törvényi szabályozások A HAAG STREIT az EN ISO szabványnak megfelelő minőségirányítási rendszert működtet. A készüléket az "EMK" fejezetben foglalt szabványok figyelembevételével fejlesztették ki és gyártották. Az AT 900 D tonométer a 93/42/EGK irányelv IX. függeléke szerint az I. osztályba tartozó mérőeszköznek minősül. A CE-jelöléssel igazoljuk, hogy a készülék megfelel az érvényes szabványoknak és irányelveknek. A jelen készülék megfelelőségi nyilatkozatának másolatát, amennyiben igényt tart rá, a HAAG STREIT bármikor elküldi Önnek. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:32

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatos tudnivalók és gyártói nyilatkozat F.1 Általános szempontok Az AT 900 D tonométer rendszer megfelel az EN elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó szabvány követelményeinek. A készüléket úgy tervezték, hogy csak olyan szintű elektromágneses interferenciát hozzon létre és bocsásson ki, amely nem befolyásolja más berendezések rendeltetésszerű működését. A készülék saját maga is rendelkezik zavarvédettséggel a külső elektromágneses zavarforrásokkal szemben. Az elektromos orvosi készülékek speciális óvintézkedések hatálya alá tartoznak az elektromágneses összeférhetőség (EMC) tekintetében, és ezeket a mellékelt használati útmutatóban foglalt EMC előírásoknak megfelelően kell telepíteni. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök zavarhatják az elektromos orvosi készülékeket. Idegen készülékek csatlakoztatása ugyanahhoz a dugaszoló aljzathoz befolyásolhatja a rendszer biztonságát. Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN szabvány előírásait. F.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat) Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses kibocsátások A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Kibocsátási vizsgálatok Megfelelőség Elektromágneses környezet / útmutatás Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint 1 csoport A jelen készülék rádiófrekvenciás energiát csak a belső működéséhez használ. Így a rádiófrekvenciás kibocsátása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy más közeli elektromos berendezésben interferenciát okozna. Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint B osztály A jelen készülék alkalmas valamennyi létesítményben való használatra, beleértve a háztartási Harmonikus kibocsátások az EN szerint Feszültségingadozások / flikker az EN szerint Nem alkalmazható Nem alkalmazható villamosenergia-hálózatot és azokat a hálózatokat, amelyek közvetlenül az épületek és háztartások ellátására szolgáló alacsonyfeszültségű rendszerre kapcsolódnak. 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:33

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat) Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédettség A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Védettség vizsgálat EN vizsgálati szint (Berendezés) megfelelőségi szint Elektromágneses környezet / útmutatás Elektrosztatikus kisülés (ESD) az EN szerint elektromos gyors tranziens állapot / kitörés az EN szerint Túlfeszültségek (surges) az EN szerint Feszültségesések, rövididejű kimaradások és ingadozások a váltakozó áramú vezetékeken az EN szerint Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágneses mező az EN szerint ±6 kv érintéses kisülés ±8 kv kisülés levegőn át ±6 kv érintéses kisülés ±8 kv kisülés levegőn át A padló legyen fa, beton vagy kerámia járólap. Ha a padlókat szintetikus anyag borítja, akkor a levegő relatív páratartalma legyen legalább 30%. Nem alkalmazható Nem alkalmazható A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. Nem alkalmazható Nem alkalmazható A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. Nem alkalmazható Nem alkalmazható A hálózati feszültség minősége meg kell, hogy feleljen a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. Ha a készülék felhasználója folyamatos működést kíván fenntartani a hálózati feszültség kimaradása alatt is, akkor ajánlatos a készüléket szünetmentes tápegységről vagy akkumulátorról működtetni. 3 A/m 30 A/m A hálózati frekvenciás mágneses terek jellemző szintjei meg kell, hogy feleljenek a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezet jellemző szintjeinek. : U T = a váltakozó áramú hálózati feszültség a vizsgálati szint alkalmazása előtt. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:33

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat) Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédettség A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Elektromágneses környezet útmutatás A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközöket nem szabad közelebb helyezve használni a készülékhez (beleértve annak kábeleit is), mint az adó frekvenciájára alkalmazható egyenletből kiszámított, ajánlott elválasztó távolság. Védettség vizsgálat EN vizsgálati szint (Berendezés) megfelelőségi Ajánlott távolság (c) : szint Rádiófrekvencia (RF) a vezetékekben az EN szerint Sugárzott rádiófrekvencia az EN szerint 3 Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.5 GHz 5Veff 5 V/m 80 MHz 2.5 GHz D = 0.7 D = 1.2 D = MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz Ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel és D az ajánlott szétválasztási távolság méterben (m). A fi x telepítésű rádiófrekvenciás adóktól származó térerősség, egy elektromágneses helyszíni vizsgálat (a) alapján, az összes frekvencia esetében kisebb, mint a megfelelőségi szintek értékei (b). Interferencia keletkezhet az alábbi jelképpel jelzett berendezés szomszédságában. 1. : 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes. 2. : Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények között. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelés és visszaverődés. a. Az olyan fi x telepítésű adóktól, mint pl. a mobil/vezeték nélküli telefonok bázis állomásaitól és szárazföldi mobil rádióktól, amatőr rádióktól, AM és FM rádió műsorszóróktól és TV adóktól származó térerősségeket nem lehet elméletileg pontosan előre meghatározni. A fi x telepítésű rádiófrekvenciás (RF) adók elektromágneses környezetének felmérésére ajánlott elektromágneses helyszíni szemlét tartani. Ha azon a helyszínen, ahol a készüléket használják a mért térerősség meghaladja a fentiek szerint alkalmazható rádiófrekvenciás (RF) megfelelőségi szintet, akkor a készüléket a normál működés szempontjából az összes helyszínen ellenőrizni kell, ahol felhasználásra kerül. Ha ennek során rendellenes működés tapasztalható, akkor további intézkedések is szükségessé válhatnak, mint pl. a készülék elforgatása vagy áthelyezése. b. c. A 150 khz MHz feletti frekvenciatartományban a térerősség 5 V/m-nél kisebb kell, hogy legyen. Az ISM sávokon kívül eső esetleges rövidebb távolságok nem javítják a felhasználást ebben a táblázatban. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_AT900D _mag.indd :51:33

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 23. kiadás / 2017 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04230

Részletesebben

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 22. kiadás / 2016 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04220

Részletesebben

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / AT 870

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / AT 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / AT 870 24. kiadás / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04240

Részletesebben

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 21. kiadás / 2016 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04210

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D 17. kiadás / 2017

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus 900.7.13 / 900.7.7 a BQ 900 réslámpa

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D 15. kiadás / 2013

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó 4. kiadás / 2017 03. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04040 2017 03 DOK.

Részletesebben

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás /

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás / ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus a BQ 900 réslámpa tartozéka 3.

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 7. kiadás / 2015 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220591.04070

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó HR-A HR-P

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó HR-A HR-P ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó HR-A HR-P 3. kiadás / 2015 02. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04030 2015

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 9. kiadás / 2015 10 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_BD900-7200631-04090_mag.indd 1 08.10.2015

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01 ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01 2. kiadás / 2013 11 HAAG-STREIT

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka 1. kiadás / 2015 09 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 2015 09 DOK. no. 1500

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Műszerasztal HSM 901 M/E1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Műszerasztal HSM 901 M/E1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Műszerasztal HSM 901 M/E1 10. kiadás / 2013 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7008300.04100

Részletesebben

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 -as sorozat 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as sorozat III 10-12 AirSense

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. kiadás / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 5. kiadás / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no.

Részletesebben

Kontaktlencsék & nagyítók

Kontaktlencsék & nagyítók ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 10. kiadás / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Smoke Alarm FERION 1000 O

Smoke Alarm FERION 1000 O Smoke Alarm FERION 1000 O hu Smoke Alarm Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Graphics 4 2 Bevezetés 6 3 Felszerelés 7 4 Karbantartás 9 5 Műszaki adatok 10 6 Ügyfélszolgálat 12 Bosch Sicherheitssysteme

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 5. kiadás / 2015

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Smoke Alarm FERION 4000 O

Smoke Alarm FERION 4000 O Smoke Alarm FERION 4000 O hu Smoke Alarm Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Graphics 4 2 Bevezetés 6 3 Felszerelés 7 4 Karbantartás 9 5 Műszaki adatok 10 6 Ügyfélszolgálat 12 Bosch Sicherheitssysteme

Részletesebben

BRESSER Researcher ICD mikroszkóp

BRESSER Researcher ICD mikroszkóp Használati útmutató BRESSER Researcher ICD mikroszkóp Cikk sz. 58-03100 Figyelem! A készülékkel történő munka során gyakran használandó éles és hegyes segédeszköz. Ezér a terméket valamint az összes tartozékát

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék Octopus 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék Octopus 600 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék Octopus 600 8. kiadás / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04080

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. kiadás / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 63B Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 6. kiadás / 2016 09 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04060

Részletesebben

TV Használati útmutató

TV Használati útmutató TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900 16. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492-04160 16.

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan THA-21 Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan Köszönjük, hogy Lars & Ivan gyártmányú készüléket választott. A Lars & Ivan elkötelezett mind a minőségi zenehallgatás

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték

Részletesebben

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság Kültér 50m 100m 150m 200m 250m Beltér 60m 90m 120m 180m 240m Érzékelő sugarak száma 4 sugár

Részletesebben

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás

Részletesebben

LED-es mennyezeti lámpa

LED-es mennyezeti lámpa LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel

Részletesebben

LED-es kozmetikai tükör

LED-es kozmetikai tükör LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik.

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik. ELEKTRONIKUS AJTÓKUKUCSKÁLÓ OR-WIZ-1102 MŰKÖDÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót a termék telepítése és használata előtt. Ha bármilyen gondja van annak tartalmának

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Camera Module CM 900 Tartozék a HAAG STREIT réslámpákhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Camera Module CM 900 Tartozék a HAAG STREIT réslámpákhoz БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Camera Module CM 900 Tartozék a HAAG STREIT réslámpákhoz 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc.

Részletesebben

M3 vonallézer Cikkszám: L245. Használati útmutató

M3 vonallézer Cikkszám: L245. Használati útmutató M3 vonallézer Cikkszám: L245 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE vonallézer látható lézersugarat bocsát ki a műszer több oldalán! Lézerosztály szerint a II. kategóriába tartozik:

Részletesebben

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok Oximo WT: Automatikus végállás beállítás, motorfejen nem kell végállást állítani Akadályfelismerő funkció Típusok: Cikkszám Hossz L1 Hossz L2 Forgatónyomaték (Nm) Oximo

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK 4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! A DIGITÁLIS ÓRA ISMERTETÉSE

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

DistanceCheck. Laser nm

DistanceCheck. Laser nm 44 Laser 645-655 nm Laser 2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline 02 x x y = m 2 y z x y x y z = m 3 03 ! Olvassa el végig a kezelési útmutatót és a mellékelt Garanciális és egyéb útmutatások c. füzetet. Kövesse

Részletesebben

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás BY 80 H H Bébimérleg Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Magyar Tisztelt Vásárló! Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása.

Részletesebben

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket:

Részletesebben

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 600 BQ 900 és BP 900 réslámpák tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 600 BQ 900 és BP 900 réslámpák tartozéka ČESKY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 600 BQ 900 és BP 900 réslámpák tartozéka 4. kiadás / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_IM600-7220506-04040_mag.indd 1 25.04.2018

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben