Macalinka, luqadiistaha/luqad-yaqaan Bevezetés

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Macalinka, luqadiistaha/luqad-yaqaan Bevezetés"

Átírás

1 9 Macalinka, luqadiistaha/luqad-yaqaan Bevezetés 1. A SZÓTÁR KONCEPCIÓJA 1.1. A szótár létrehozásának ötlete Magyar és szomáli nyelvpár között készült szótár korábban nem létezett. A közelmúltban merült fel az igény arra, hogy a magyar nyelvet tanuló (és különösen a nyelvi tanulmányaiknak az elején járó) szomáli anyanyelvűek kifejezetten számukra készült tanulói szótárat használhassanak a tanuláshoz és a mindennapi életben történő alapszintű eligazodáshoz. A Menekültmisszióban diákjaink többségének tudtunk legalább az ekvivalenseket tartalmazó szótárat ajánlani (bár ezek sem feleltek meg teljesen a célnak, hiszen magyar anyanyelvűek számára készültek), a szomálok esetében azonban semmilyen szótár nem jöhetett szóba (legfeljebb az angolul tudók használhattak angol és magyar nyelvpárban készült szótárakat). Így egyik diákommal, Muhyadin Hussein Tukaléval elkezdtünk beszélgetni egy ilyen célú szótár létrehozásának lehetőségéről. (Ezt eleinte mi sem gondoltunk teljesen komolyan, de aztán mégis egyre inkább a tervezés, majd a megvalósítás irányába kezdett haladni az ötlet, mivel úgy láttuk, hogy ha mi nem készítjük el a szótárat, akkor egész egyszerűen nem lesz ilyen segítség a magyarul tanuló szomálok számára.) A szótár így tehát tanárdiák együttműködés keretében, a Református Missziói Központ Menekültmissziójában, az Iskolai Integrációs Program című projekt részeként készült el. A koncepció kidolgozása, a címszavak kiválasztása, a rájuk vonatkozó információk megadása és a fogalomköri mutató az ötletgazda Joachim Lászlónak (az Iskolai Integrációs Program magyar mint idegen nyelv tanárának) a munkája. A magyar szavak szomáli nyelvű jelentéseinek, ekvivalenseinek megadását és a példák, a magyar szavakra vonatkozó háttérinformációk, valamint a fogalomkörök fordítását Muhyadin Hussein Tukale (az Iskolai Integrációs Program diákja) végezte. A munkát természetesen rendszeres konzultáció és egyeztetés kísérte.

2 10 Minthogy nem volt tudomásunk olyan emberről, aki magyar és szomáli nyelven egyaránt beszél, továbbá vagy már ért a szótárszerkesztéshez, vagy pedig hajlandó lenne beletanulni legalább annak alapjaiba, csak a magyar szomáli szótárat készítettük el, a szomáli magyar irány elkészítése nem tűnt vállalhatónak. A kétnyelvű fogalomköri mutatót (ld. a 2.3. részt) eredetileg az alapvetően hiányzó irány legalább részleges visszapótlásához szántuk. A magyar szomáli irányban készített tanulói szótár ugyanakkor nem csak a megértést segíti: a szócikkekben számos olyan információ található, amely az adott magyar szavak aktív, mondatban történő használatát támogatja A szótárkészítési munkálatok íve A szótár tervezése tanulói szótárak mintáinak gyűjtésével, vizsgálatával, valamint a vonatkozó és elérhető lexikográfiai szakirodalom feldolgozásával kezdődött. Ezt a koncepció kialakítása, valamint annak a később a projektben szakmai tanácsadóként szerepet vállaló dr. Fóris Ágotával történő egyeztetése követte. Ezután következett a címszóválogatás, valamint az egyes információk összegyűjtése és megadása. A folyamat 2013 november elejére jutott el a gépesítéssel addig, hogy az online szótár (eleinte tesztváltozata) elkészüljön (Joachim Tukale 2013). A gépesítést a nyelvtechnológiára szakosodott MorphoLogic Kft. végezte. 1 A cég a szótár speciális jellege miatt nem egy meglévő termékét kínálta, hanem kimondottan erre a célra fejlesztett egy újat. A szótár a oldalon, a Református Missziói Központ (RMK) honlapján érhető el, a szomáli qaamuus szó jelentése 'szótár'. Az online verzió általánosságban véve azon szomálok számára praktikus, akik már nem menekülttáborban laknak, tanulnak magyarul, és az órákon kívül is foglalkoznak a magyar nyelvvel. (A menekülttáborokban korlátozott a számítógép-használat, aki pedig internetkávézót keres fel, az olyankor érthető módon inkább a 1 Ezúton mondok köszönetet Endrédy Istvánnak és dr. Prószéky Gábornak.

3 11 családjával és barátaival tartja a kapcsolatot, mint hogy magyar szomáli szótárat használjon.) A nyomtatott változat (Joachim Tukale 2014) így hiába tud jellegénél fogva kevesebbet az online szótárnál (ld. a 3.4. részt), szintén rendkívül fontos a magyarul tanuló szomálok eléréséhez, mivel számítógéptől, okostelefontól 2 és internettől függetlenül bárhol, bármikor használható. A nyomtatott szótár adatok szempontjából lényegében az online változat egy pillanatfelvétele 3 (azzal a fő különbséggel, hogy a nyomtatott szótárban nem szerepelnek angol nyelvű ekvivalensek, valamint képek). A nyomtatott verzió megjelenésének dátuma 2014 júniusa. Már az egyes munkafázisok tervezésekor is remélhető volt, hogy az online szótárban lévő hibák jellemzően kiderülnek a tesztelés során, és így kijavíthatjuk őket, azóta azonban a két szótár pozitív egymásra hatásának másik iránya is láthatóvá vált: a nyomtatott szótár előkészítése jó lehetőség volt az ellenőrzésre és a korrekcióra (az online szótár számára is, ha oda is átvezetjük a javításokat), sőt akár a tartalmi fejlesztésre is. Az első magyar és szomáli nyelvpárban készített szótár 4 létrehozását az Iskolai Integrációs Program többi eleméhez hasonlóan A szomálok egy része rendelkezik ilyen eszközzel (bár nem biztos, hogy már a menekülttáborban való tartózkodásakor is), anyagi korlátok miatt okostelefonos alkalmazás azonban nem készült a szótárból (a fejlődésnek ez lehetséges iránya, ld. Endrédy 2014: 43). A honlap természetesen okostelefonról is használható. 3 Technológiai szempontból: az online adatbázisból a MorphoLogic Kft. közreműködésével, részlegesen automatizált megoldásokkal készült egy Word dokumentum, ezt kellett azután még átnézni és korrigálni. 4 Hogy a digitális világban a szótár fogalma mennyire megváltozott (vö. Fóris 2012: 33), jól mutatja, hogy két olyan honlap is létezik, amely magát többek között magyar szomáli szótárnak is hívja. Az egyik a magyar szomáli nyelvpárban minimális méretű Wikiszótár: június 17-én mindössze 94 olyan magyar szó szerepel benne, amelynek sok más egyéb nyelv mellett szomáli nyelven is megadták ekvivalensét. A másik pedig a Glosbe.com, amely több honlapról szedi össze az adatait, és más nyelvpárok alapján közvetetten teszi össze a magyar és a szomáli megfelelőket (2014. június 17-én 887 szó), ami persze fokozottan hordozza magában a jelentések torzulásának veszélyét. A hu/so/ oldalon korrekt módon szerepeltetik is, hogy a Glosbe nem szavakat tárol, hanem inkább csak az ötletet, hogy a szó mit jelenthet. Vagyis e két honlap egyike sem kimondottan magyar szomáli szótárnak készült.

4 12 az Európai Menekültügyi Alap támogatta. Ez tette lehetővé azt, hogy a Menekültmisszió tudjon fizetni a külsős közreműködőknek is, elsősorban Tukalénak és az online szótár gépesítését végző, valamint az online adatbázist a nyomtatott szótár számára előkészítő és a nyomdakész forma elérésében is szerepet vállaló MorphoLogicnak, illetve a Vareg nyomdának. Az elkészült szótár így a professzionális közreműködők munkája ellenére is bárki számára ingyenesen hozzáférhető. Ez a migráns használók nyelvtanulásának és így integrációjának segítése miatt az egész társadalom érdeke. 2. A SZÓTÁR TARTALMA 2.1. A címszóállomány: a címszóválogatás elvei, szempontjai A terjedelem, a megcélzott nyelvi szint és a várható fordítói kapacitás ismeretében természetes módon adódott, hogy szavak kiválogatásában az alapszint angol nyelvre elkészült leírása (Waystage) jelentse a kiindulópontot. Az itt található szókincset a magyar Küszöbszint szavaival és az annak angol változatáéval (Threshold) is összevetettem, így szűkítve a Küszöbszintet az alapszint elvei szerint, illetve így igazodva a Küszöbszint által használt magyar ekvivalensekhez. (A Küszöbszintnek az angol Waystage alapján történő egyszerűsítése persze nem ugyanaz, mintha létezne egy magyar Alapszint, amit alapul vehettem volna a szótárban eredetileg azért nem szerepelt például a szép szó, mert a beautiful nem fordult elő a Waystage-ben ott hasonló témában a good-looking 'csinos, jóképű' van megadva. Ilyenkor az is kérdés, hogy egy-egy angol szó fordítása a magyar nyelvhasználattal is kellő mértékben összhangban van-e, például a gyakoriság vagy a kommunikatív érték szempontjából.) Az angol szintleírásokban szereplő nyitott kategóriák (van Ek Trim 1998: 105) kitöltéséhez korábbi szótárakból, valamint nyelvkönyvekből vettem szavakat (Bíró Kontra Radnai T. 1989, Davies Szabó 2009, Pelcz Szita 2011, illetve Durst 2004, Erdős Prileszky 2008). Ezt egészítettem ki a leggyakoribb szavak listáinak annyi szavával, amennyi (az adott listákhoz kapcsolódó adatok

5 13 alapján) már önmagában is, a más forrásokból származó szavak nélkül lefedi a személyes kommunikációban jellemző szavak, illetve szóelőfordulások több mint 50%-át. 5 Ezen kívül felvettem a címszavak közé néhány, a Magyarországon élő szomálok számára hasznos téma (vallás, lakásbérlés stb.) bizonyos szavait is. Az online szótár tesztváltozata a fenti elvek alapján történő címszóválogatás után közel 1900 szócikkel indult el 2013 novemberében. A tesztidőszak alatt kisebb mértékben tovább bővítettük a szótárat (ez a felhasználók igényei alapján történt: a rendszer naplózza a keresőkérdéseket). A szótár a bővítést követően nagyjából 2000 szócikket tartalmaz. Kétnyelvű szótárak esetében a tanulók nyelvének szempontjait is érdemes érvényesíteni, hiszen az is segíti a nyelvtanulók kommunikációját, ha figyelembe vesszük egy-egy adott jelentésnek a forrásnyelven elfoglalt használati értékét is (Kardos 2009: 204). A magyar szomáli szótár esetében ebben elsősorban a keresések naplózása segít, mivel a keresőkérdések jelentős része szomáli nyelvű. A magyarnyelv-tanulók számára készített szótárak címszóválogatásának elveit nincs most lehetőség bővebben kifejteni, a témáról bővebben a szakirodalom és a magyar szomáli szótár szerkesztése során szerzett tapasztalatokat is tartalmazó, megjelenés alatt lévő cikkben lehet olvasni (Joachim 2013a). Ebben például már az a javaslat is szerepel, miszerint a hatékony munkához már a címszavak válogatása előtt érdemes egyfajta címszódefiníciót alkotni. A magyar szomáli szótár készítésekor ilyen definíció hiányában menetközben kellett eldöntenem, hogy önálló címszavak legyenek-e, vagy pedig inkább a vonatkozó szócikkekben (netán mindkét helyen) kapjanak helyet például más szavak becézett alakjai (szülinap, centi stb.), egyes toldalékolt alakok (pl. a kéne), illetve a nyelvi szintleírásokban talált néhány kifejezés esetében is dilemma volt, hogy hová is érdemes rendezni őket (a nehézség helyenként a szótár kis méretéből, megfelelő kapcsolódó címszó hiányából is adódhatott). 5 Az arány eldöntése természetesen a teljes megcélzott (és az addig összegyűjtött) címszómennyiséggel összehangoltan történt. A válogatás gyakoriság alapján történő részéhez a Magyar Nemzeti Szövegtár magyarországi személyes regiszterének a szótöveket, valamint a szóalakokat alapul vevő listáját használtam fel.

6 14 A kiválogatott szavak elrendezésével kapcsolatban (vagyis arról, hogy mi lett önálló címszó és mi nem) elmondható, hogy az azonos alakú, de eltérő szófajú és jelentésű szavak külön címszóként szerepelnek, és hasonlóan jártam el akkor is, amikor az egy adott szóalakhoz tartozó (akár azonos, akár eltérő szófajú) különböző jelentésekhez járuló további különbségek együttes mértéke ezt indokolta. Ilyen különbségek lehetnek például, ha mások a megadott egyéb alakok, a nyelvhasználati információk vagy a példák: ezért szerepel például az alatt időre és térre vonatkozó jelentése (valamint egyéb alakjai és példái) külön címszó alatt 6. A fiatal főnévi és melléknévi jelentése pedig a különbségek csekély mértéke miatt került egyazon szócikkbe (az egyéb alakjaik a szófaji különbség miatt eltérnek, a szomáli ekvivalensek viszont azonosak). Mivel a vonzatos szavak esetében a vonzatok is a címszó részét képezik, a különböző jelentéssel együtt járó vonzatkerettel kapcsolatos eltérés önálló szócikket eredményezett (például lefekszik + -NI és lefekszik valakivel). A nyomtatott szótár a szavak végén felső indexben szereplő számokkal jelzi a címszavak alaki egybeesését. Az azonos formájú címszavak sorrendjének eldöntésekor nem feltétlenül gyakorisági elvet próbáltam követni, hanem gyakran inkább a konkrétabb jelentést vettem előre, az elvontat pedig hátra (például az alatt térbeli jelentése kapta az egyes, az időbeli pedig a kettes számot). A nyomtatott szótár további sajátossága, hogy benne utaló címszavak is szerepelnek (erről bővebben ld. a 4.4. részt). 6 Ezeknek a különbségeknek egy része az adatbázis megfelelő struktúrájával és megjelenítési módokkal (például római számok használatával és más tipográfiai megoldásokkal) egyetlen szócikken belül is kezelhető lenne. Ennek ellenére inkább megőriztük az adatok strukturálására eredetileg használt táblázat egyszerű szerkezetét. Ez nem kimondottan helytakarékos megoldás, viszont világos, könnyen áttekinthető szócikkeket eredményez (például nem jellemző, hogy egymás mellett szerepelnének ezekben a szócikkekben a különböző jelentésekhez tartozó példák). A szótár kis mérete is lehetővé tette ezt a megoldást: nem lett zavaróan sok szócikk az egy-egy alakhoz különböző módon kapcsolódó információkból.

7 Az egyes címszavakról megadott információk Tanulói szótárról lévén szó, az interneten található egyes szótárakkal szemben itt nem csupán ekvivalensek szerepelnek, az egyes szócikkekben megadott információk a kétnyelvű tanulói szótárak gyakorlatát követik: a címszó mellett szerepel a kiejtés, nyelvtani információk, a jelentés, nyelvhasználattal / kontextussal kapcsolatos információk. Mindezt egy hierarchikus szerkezetű fogalomköri mutató egészíti ki (vagyis a szótár gyakorlatilag tematikus szótárként is funkcionál). Előrebocsátandó, hogy sajnos nem jutott idő arra, hogy valamennyi szócikk valamennyi információjának összegyűjtését korpuszból kinyert adatok elemzése előzze meg bár a céljainkhoz ideálisan illeszkedő korpusz hiányzik így korpuszt csak a szavak egy részének esetében használtam, elsősorban a kérdéses esetekkel kapcsolatban. Ez a rész a szócikkek tartalmáról szól, formájukat, az online és a nyomtatott szótárban történő megjelenítésüket a 3.2. és a 4.2. részben mutatom be Kiejtés Az online szótár minden szó kiejtését tartalmazza, gépi felolvasással, a Profivox TTS beszédszintetizátor segítségével (Németh Géza vezetésével fejlesztették a BME TMIT Beszédtechnológiai Laboratóriumában). Az eredmény egy kicsit gépies hangú, de megbízható kiejtés (anyagi korlátaink az okai annak, hogy nem egy modernebb felolvasó szoftver lett része a szótárnak). Ugyanakkor a szomáli és a magyar nyelv hangrendszere közötti határozott eltérések miatt nagyon fontos, hogy minden szó kiejtése meghallgatható. A gépi felolvasás mellett az átírt kiejtés is szerepel azoknál a szavaknál, ahol az eltér a címszó írásmódjától, vagy ahol nem egyértelmű, hogy megegyezik azzal. Az információk forrásául kiejtési szótárak szolgáltak (Fekete 1992, Olaszy Siptár 2010, szerk., illetve Forvo.com). Néhány példa: egyik [eggyik] (de mindegyik [mindegyik]), méh [mé] (az egyéb alakoknál viszont például méhe [méhe]), milliméter [miliméter], nylon

8 16 [nejlon], stb. [satöbbi], tetszik [teccik], fiatal [fijatal] (de kiadó [kiadó]) stb. Az átíráshoz a magyar ábécé betűit használtam, az angol nyelv tanításában elterjedt nemzetközi fonetikai ábécé (IPA) nem lett volna felhasználóbarát megoldás Nyelvtani információk (szófaj, morfológia, szintaktika) A szófaji besorolások leginkább Hegedűs Rita (2005) egy leegyszerűsített rendszerét követik. A megadott szófaji kategóriák: ige, segédige, főnév, melléknév, számnév, névmás, határozószó, kötőszó, névutó, valamint az egyéb kategória. Ez utóbbi legfőképpen az igeneveket és a pragmatikai funkciójú viszonyszókat jelenti: névelő, partikula, felelőszó, mondathatározó, indulatszó, utalószó. Az egyes szavak szófajának megadása ugyanakkor nem volt minden esetben egyformán egyértelmű, hiszen bizonyos szavakat a különféle rendszerek vagy szótárak eltérően adnak meg, ráadásul egyes szófajok között mozgás is elképzelhető. Hegedűs Rita rendszere mellett kérdés esetén az ÉKSz 2. szófaji megadását is igyekeztem figyelembe venni, néha pedig a vélhetően a nyelvtanulók számára legegyszerűbbnek tűnő megoldás mellett döntöttem (például a főnévi igenevet vonzó igék szófajaként jellemzően a segédigét adtam meg). A szavak helyes használatához bizonyos egyéb alakok ismeretére is szükség van. Mivel a magyar nyelv morfológiája meglehetősen komplex, a nyelvkönyvek pedig a szabályostól eltérő, nehezen létrehozható alakok esetében csak néhány jellemző példa közlésére tudnak szorítkozni, az egyéb morfológiai alakok megadása fontos feladata a tanulói szótáraknak. Az alábbi táblázat szemléleti, hogy a magyar szomáli szótárban a különböző szófajú szavak esetében milyen formákat adtam meg: szófaj példák ige, segédige el fogy: elfogyni, - / elfogyott VALAMIT/VALAHOGYAN érez: érezni, éreztem / érzett érzek (én), érzel (te), érez (Ön, ő), érzünk (mi), éreztek (ti), éreznek (Önök, ők)

9 17 főnév rá ér VALAMIKOR (+ QAABKA "-NI") / rá ér VALAMIKOR (VALAMIRE): ráérni, ráértem / ráért csekk: csekket, csekkek, csekkje külföld: külföldet, -, - Hol? - külföldön száj: szájat, szájak szám (én), szád (te), szája (Ön, ő), szánk (mi), szátok (ti), szájuk (Önök, ők) tavasz: tavaszt, tavaszok, tavasza Mikor? - tavasszal melléknév egészséges: egészségesebb, egészségesek, egészségesen számnév három: harmadik, hármas sok: több, legtöbb névmás Melyik? melyiket? melyek? melyikünk? (mi), melyikőtök? (ti), melyikőjük (Önök, ők) sehol: Honnan? - sehonnan, Hová? - sehová/sehova semmi: semmit, semmik, semmije határozószó névutó hátra: hátrább/hátrébb, leghátra itt: Honnan? - innen, Hová? - ide közel (VALAMIHEZ): közelebb Honnan? - közelről, Hová? - közel régen: régebben, legrégebben VALAKIN kívül: rajtam kívül (én), rajtad kívül (te), rajta kívül (ő), rajtunk kívül (mi), rajtatok kívül (ti), rajtuk kívül (ők), Önön kívül, Önökön kívül mellett: Honnan? - mellől, Hová? - mellé mellettem (én), melletted (te), mellette (ő), mellettünk (mi), mellettetek (ti), mellettük (ők), Ön mellett, Önök mellett számára: számomra (én), számodra (te), számára (ő), számunkra (mi), számotokra (ti), számukra (ők), az Ön számára, az Önök számára

10 18 Mint látható, az egyes címszavakhoz tartozó formák igen széles köre szerepel a szócikkekben. Kiválasztásuk legfőbb szempontja az volt, hogy mi mennyire okoz nehézséget a nyelvtanulók számára, valamint hogy mire mennyire van szükségük a nyelvi szinthez is próbálva igazodni, bár annál általában több alakot adtam meg (remélve, hogy bár a használók egy része számára ez gyakran többletinformáció, más része számára azonban hasznos lehet). Ezen kívül arra is törekedtem, hogy az alakok minél több tőváltozatot mutassanak be, vagy más megfogalmazásban: a megadott formák segítsék további alakok levezetését is. Például a határozott számnevek két megadott alakjából (harmadik, illetve hármas) el lehet jutni a dátum, a törtszámnév és a számállapot-határozó formáihoz is: harmadika, harmad, illetve hárman. Vagy ha a főnévi igenévi formánál a -ni előhangzóval kapcsolódik a tőhöz (-ani, -eni), akkor az adott igének a jelen idejű igeragozásában is megjelenik valamilyen (igaz, nem mindig azonos minőségű) előhangzó, például: tanítani tanítasz, tanítotok, tanítanak, illetve egyetérteni egyetértesz, egyetértetek, egyetértenek. Ugyanígy múlt idő esetében az egyes szám első és harmadik személyű formákból látható, hogy mikor lesz a múlt idő jele a -t, és mikor az -ott, az -ett vagy az -ött (netán a -tt). Az irányhármasságot nézve pedig a Hol? kérdésre felelő ragokból következtetni lehet a Honnan? és a Hová? kérdésre felelő végződésekre. (Az egyes szófajokkal kapcsolatban megadható, illetve megadandó alakok kérdése részletesebb kifejtést is megérdemelne.) Azon szavak esetében, amelyek különösen könnyen okozhatnak nehézséget, az általában megadott alakoknál is több forma szerepel, igéknél például néha teljes jelen idejű, általános/határozatlan ragozású paradigma. Más esetben pedig bizonyos kategóriák ki vannak húzva a hiányos paradigmájú szavaknál (például a nem fokozható melléknevek, csak egyes számban használt főnevek, plurale tantumok). A nyelvhasználati információk kategóriájában is szerepelnek morfológiát is érintő tudnivalók (pl. a hiányos paradigmára utalás a csak harmadik személyben használható sikerül esetében). Magyar kérdőszók is megjelennek (pl. a Hol? és a Mikor? ezt nem lehetett volna mind

11 19 szomáliul megadni, mivel az irányhármasság kérdőszói akkor nem különülnének el egymástól). A morfológiai információk megadásának szempontjából sajátos esetet jelentenek a kettős szófajú szavak: például az este főnév és határozószó is (a megadott formák: estét, esték, estéje Mikor? - este), de ugyanígy a fiatal is kettős szófajú (ebben az esetben a következő alakokat tüntettem fel: ha főnév: fiatalt, fiatalok, fiatalja; ha melléknév: fiatalabb, fiatalok, fiatalon ugyanazon szócikkben szerepeltetve az összes formát, a szófaji feltételt természetesen szomáli nyelven megadva). Ingadozó alakok is okoztak dilemmát: esetükben a Magyar Nemzeti Szövegtár vagy a Google kereső adatai alapján döntöttem egyik, másik vagy mindkét alak feltüntetésével kapcsolatban (vö. gyümölcslé: gyümölcslevet/gyümölcslét, gyümölcslevek, gyümölcsleve). A szintaktikai információk a szavak mondatba helyezéséhez szükségesek, az aktív nyelvhasználatot teszik lehetővé. Ide tartoznak például a vonzatok: megadásukkor praktikus jelezni a kötelező vagy fakultatív jellegüket (ennek eldöntése ugyanakkor nem minden esetben egyszerű feladat), pl. valamennyi idővel ezelőtt, illetve megoldás (valamire), illetve a tipikus szórendjüket (bár ez változhat, így nem minden esetben egyértelmű, Joachim 2013a: 59), például valamiről szól, szeret valakit/valamit. Igyekeztem azt is jelezni, hogy mely szavak esetében van lehetőség a vonzat jelentéstartalmát hogy-os mellékmondattal is kifejezni, például (azt) kérdezi, hogy... Sajnos nem jutott kapacitás arra, hogy minden ilyen esetben teljes példamondatot adjunk meg, így gyakorlatilag a vonzatstruktúrához tartozó információ szerepel ilyenkor a példák helyén. Bizonyos esetekben az is kérdés volt, hogy egy-egy információt vonzatként, kollokációként (irányítószóként) és/vagy példában érdemes-e megadni, illetve ezzel összefüggésben az, hogy a megadott vonzat mennyire legyen konkrét. Például átkel (az úton), bérel valamit (a szobát, a lakást és a sportpályát lehetséges kollokációkként szerepelnek), bevált valamit (a csekket irányítószóként és példamondatban is meg van adva). Az igekötők és az igék határát is fontos jelölni ez sem mindig egyértelmű egy kezdő nyelvtanuló számára, pl. alá ír, egyet ért. Az online szótárban az igék és igekötők határát tudatosan nem a kiemelt címszóban, hanem attól külön jelöltük

12 20 (a vonzattal együtt feltüntetett teljes címszóban), nehogy valaki esetleg az írásmód részének vélhesse az elválasztójelet. A nyomtatott szótárban helytakarékossági okokból csak egyszer szerepeltetjük a címszavakat, és akkor jelöljük az igekötők és az igék határát. A nyelvtani információk lexikográfiai célú összegyűjtésének, kiválasztásának és szótári megadásának általánosabb kérdéseiről, dilemmáiról bővebben egy önálló, éppen e szótár szerkesztésének kapcsán készült cikkben lehet olvasni (Joachim 2013a) A jelentés megadása Az egyes magyar címszavakhoz alapvetően szomáli nyelven megadott jelentések tartoznak. A címszavak poliszém jelentései számozottak. Az egyes magyar címszavakhoz tartozó jelentések feldolgozásakor idő hiányában sajnos nem tudtam korpuszon alapuló részletes elemzést végezni, és erre támaszkodni. Elsősorban az egyes nyelvi szintek leírásaiban szereplő jelentéseket vettem így alapul (Aradi Erdős Sturcz 2000, van Ek Trim 1998, van Ek Trim 2007), a más forrás alapján válogatott szavak esetében pedig kétnyelvű szótárak jelentésmegadásait is felhasználtam (elsősorban Mozsárné Magay P. Márkus 2006). Újabb jelentéseket esetenként Tukale is hozzáadott az adatbázishoz az ekvivalensek megadása közben. A fordítás során a legfontosabb szempontok az érthetőség, példák esetében a magyar szavakkal való megfeleltethetőség (a szórend lehetőleg segítsen láttatni, hogy melyik magyar szó mit jelent a példában), valamint a természetes hangzás, vagyis a szomáliasság voltak. A nyelvi és/vagy kulturális különbségek miatt nehezen fordítható szó volt például a zsemle, a különféle sertéshúsok, a szakközépiskola, az által, a határozott névelők (a, az) vagy például a közlekedés szomáli nyelvből kulturális okokból hiányzó szavai (villamos, aluljáró). Az ilyen esetek többségében Tukale körülírást, nyelvi magyarázatot alkalmazott. A fordításban az internet szomáli nyelvhasználata, egy angol szomáli szótár, valamint

13 21 Tukale barátai segítettek, akik időnként afféle informális nyelvi lektorként működtek közre 7. Az online szócikkek egy részében angol nyelvű jelentés is szerepel. Ezek leggyakrabban eredetileg a szerkesztést, pontosabban az azonos formákhoz tartozó egyes jelentések elkülönítését segítő információként kerültek az adatbázisba. (Ez annál is kézenfekvőbb megoldásnak tűnt, hiszen sok szó forrása az angol Waystage volt.) Végül aztán a magyar szavak megértésének plusz lehetőségeként szándékosan nem kerültek ki mégsem a rendszerből a gépesítés során. Az online szótár ennek ellenére nem háromnyelvű, az angol ekvivalensek csupán többletinformációul szolgálnak, és a szócikkeknek csupán egy részében szerepelnek. A nyomtatott szótár ezzel szemben szigorúan kétnyelvű, nem tartalmaz angol jelentéseket. Fontos információt hordoznak az online szótárban a képek. Azokban a szócikkekben szerepelnek, ahol több magyar szó esetében is azonos szomáli ekvivalens szerepel (pl. a vonat és a villamos is tareen ), valamint ahol elsősorban kulturális különbségek miatt a szomáli jelentésmegadás eleve körülírást használ (ugyanakkor képileg jól megjeleníthető denotátumról van szó). Idő, illetve megfelelő anyagi források hiányában sajnos nem tudtuk megfelelően kiaknázni a képi szemléltetés nyújtotta lehetőségeket, nem jutott időnk és energiánk megfelelő jogtiszta fotók gyűjtésére vagy készítésére, illetve fotós vagy illusztrátor megbízására. Így csupán néhány online szócikkben vannak képek (pl. kolbász, trolibusz). 7 A fordítással kapcsolatos kérdések, nehézségek forrása szerzőtársam, Muhyadin Hussein Tukale. Szempontjai a Fordítók és Tolmácsok Őszi Konferenciáján (2013. szeptember 27-én) hangzottak el, mivel ott az akkor tesztelésre már csaknem kész online szótár szerzőivel készült beszélgetést játszottak be (kisfilm formájában), a különleges nyelvek fordítási kérdéseiről szóló fórumbeszélgetés vitaindítójaként. Az interjú elkészítéséért ezúton is köszönet illeti dr. Simon Évát, a Magyarországi Fordítóirodák Egyesületének elnökét.

14 Nyelvhasználat/kontextus A nyelvhasználat kategóriájába 8 soroltam a következőket: stílus / nyelvhasználat (szomáli nyelven megadva) / irányítószavak (a címszóval gyakran együtt használt irányítószavak magyarul is meg vannak adva, például kiad valamit LAKÁST qol, SZOBÁT guri), illetve ezzel a kategóriával együtt tárgyalom most a (magában az adatbázisban egyébként külön szereplő) példamondatok és/vagy kifejezések szempontjait is. A stílus a megértést is segíti, az információk többi típusa elsősorban inkább az aktív nyelvhasználatot támogatja. A magyar és szomáli nyelven megadott példák a címszavakhoz tartoznak, azok több jelentésének megadása esetén sincsenek aszerint elkülönítve, hogy az adott szó melyik jelentésben szerepel bennük, hanem minden példa a szócikkek végén található. Volt olyan eset, ahol információk több szócikkbe rendezéséhez ez is hozzájárult, például a pedig esetében az eltérő, a szórenddel is összefüggő jelentéseket illusztráló példamondatok ugyanazon szócikkben megadása félreértéshez vezethetett volna, egyértelműbb megoldás volt külön címszóként szerepeltetni az eltérő jelentéseket. A példák között tüntettem fel azt is, ha az adott vonzat hogy-os mellékmondattal is helyettesíthető (amennyiben a közölni kívánt információ annyira összetett, hogy egyetlen mondatrésszel már nem fejezhető ki, vö. Hegedűs 2005: 245). Alighanem a példákkal kapcsolatban érhetőek leginkább tetten korlátaink: szerencsésebb lett volna több példamondatot megadni és lefordítani, azonban a rendelkezésre álló idő alatt ez már nem volt megvalósítható. A példamondatok forrása egyrészt a címszóválogatásnál is már említett Waystage, illetve a Küszöbszint, emellett pedig saját példákat is feltüntettem (autentikus, korpuszból vett példák az alacsony nyelvi szint miatt jellemzően nem tűntek kimondottan jól használhatónak). 8 Az adatbázis kategóriáinak kialakításakor ezzel kapcsolatban kérdés volt, hogy több, tisztább kategóriával érdemesebb-e dolgozni (külön kezelni például a stílust, a kollokációkat, a pragmatikai szituációra vonatkozó megjegyzéseket), vagy inkább tágabb, vegyesebb kategória megadása szerencsésebb. Minthogy mindezek az információk a nyelvhasználathoz tartoznak, az egyszerűbben kezelhető általánosabb kategória használata mellett döntöttem.

15 A fogalomköri besorolás Az egyes szócikkek fogalomkörökbe is vannak sorolva, ez a fogalomköri mutatóban 9 nyeri el jelentőségét A fogalomköri rendszer A fogalomköri mutató alapvetően a címszavaknak egy hierarchikus szerkezetű csoportosítása, rendezési elve, a fogalomkörök mindkét nyelven való szerepeltetése miatt azonban a nyomtatott szótárban a szomáli irányból történő keresést is segítheti (ha nem is a szócikkek, de legalább a témák szintjén) éppen ez volt létrejöttének eredeti célja. Emellett természetesen a nyelvtanulást támogató funkciója, hogy a szavakat témák szerinti rendszerezésben jeleníti meg. A címszavak minden jelentésükkel szerepelnek az egyes fogalomkörökben (pl. a nyelv a testrészek között és a nyelv általában fogalomkörben is szerepel, és mindkét helyen meg van adva mind a két jelentés), éppen úgy, ahogy a szócikkben is megjelennek a fogalomköri besorolások (és a teljes szócikkhez, vagyis minden megadott jelentéshez kapcsolódnak). Arról, hogy hogyan valósul meg a fogalomköri mutató a gyakorlatban, a 3.3. és a 4.3. részben lesz szó. A fogalomköri mutató alapvetően saját rendszer, kialakításában elsősorban a már korábban említett nyelvi szintek (A2, B1) leírásainak kategóriái, kisebb mértékben pedig az Értelmező szótár+ fogalomköri csoportjai nyújtottak segítséget A szótár egyéb tartalmai Az alapvető struktúra kettős (szótári és fogalomköri) rendszere és az egyéb további tartalmak természetesen együtt jelentik a teljes szótárat, így most ez utóbbiakat veszem sorra. 9 A fogalomköri mutató dr. Fóris Ágota javaslata volt.

16 24 Kétségkívül ide tartozik a használhatóságot segítő súgó (szomáli nyelvű, címe: Caawimaad), illetve a nyomtatott szótárban a mintaszócikkek (ld. a 3.4. és a 4.4. részt). Az impresszum mindkét nyelven szerepel, ahogyan a nyomtatott szótárban az előszó is, a szótár hátteréről, elkészítéséről szóló információk pedig csak magyarul. Ez utóbbi nem is a szótárat használó szomáloknak, hanem az őket tanító tanároknak, illetve a magyar tanulói szótárak iránt érdeklődő nyelvészeknek, lexikográfusoknak szól. Mivel az online szótárban a felület nyelvét a felhasználó választja, így mindig csak az adott nyelvű tartalmak jelennek meg (a súgó csak a szomáli, a szótár hátterének bemutatása pedig csak a magyar felületen látható). A nyomtatott szótárban erre természetesen nem volt lehetőség, így a különféle nyelvű tartalmak itt egyszerűen egymás után következnek. A szótárban ezen kívül egy Beszélj bátran! című rész is helyet kapott (szomáli címe Tijaabi!, amely a próbálkozás fontosságát emeli ki). Itt egy rövid lista található olyan mondatokból, amelyek segíthetnek egy nyelvi korlátok miatt megakadó/akadozó beszélgetés során. Az összeállítás az informális szókincsbővítés fontosságára igyekszik felhívni a szótárat használók figyelmét (illetve a nyelvtanulók saját felelősségére a nyelvtanulás során), és ehhez kínál eszközöket. A mondatok kiválasztásához a Küszöbszint, valamint az alapszint angol nyelvű leírásának kompenzációs stratégiákról szóló részét használtam (Aradi Erdős Sturcz 2000, van Ek, J. A. J. L. M. Trim 2007). A mondatok után, továbbra is a kompenzációs stratégiákhoz kapcsolódva (a magyar szavak és nevek mellett a szomáli nevek betűzését is segítendő) a q-t, w-t, x-et és y-t is tartalmazó teljes magyar ábécé következik, a betűzéskor használatos kiejtést is mindenhol megadva. Ezt a részt a nyomtatott szótárban néhány üres jegyzetoldal követi (Ereyada cusub / Új szavak címmel), ezzel is próbálva arra inspirálni a szótárhasználókat, hogy gyűjtsenek és tanuljanak új szavakat.

17 3. AZ ONLINE SZÓTÁR SZERKEZETE 3.1. A nyitóoldal 25 A nyitóoldal alapértelmezetten szomáli nyelven töltődik be, ugyanakkor a felhasználó magyarra is válthat, ha a jobb felső sarokban a magyar zászló ikonjára kattint (és ugyanígy vissza, a szomáli ikonra való kattintással). A böngészők megjegyzik a legutóbbi választást, és aszerint töltődnek be legközelebb. A kurzor azonnal megjelenik a keresőmezőben, vagyis gépeléssel már el is kezdhető a keresés (anélkül, hogy bárhová kellene kattintani). Az oldal tetején, bal oldalt található a menürendszer: itt lehet a szótárról a fogalomköri mutatóra váltani, valamint innen érhetőek el a szótár egyéb tartalmai is. A jobb oldalon a zászlóikonok mellett egy levél-ikon is található: erre kattintva egy visszajelző üzenetet küldhetnek a felhasználók. Az oldal alján az úgymond kötelező elemek szerepelnek: a projektet támogató Európai Menekültügyi Alap által elvárt láthatósági elemek, a főbb közreműködők és a szótár könyvészeti adatai. A képernyőkép azt is jól illusztrálja, hogy míg a tartalomra és a funkciókra nagy figyelmet fordítottunk, addig az online szótár dizájnjára sajnos sem kellő figyelem, sem anyagi forrás nem jutott. A meglehetősen egyszerű kinézet azonban, bár a szemet nem feltétlenül gyönyörködteti, remélhetőleg annál jobban szolgálja az átláthatóságot, a könnyen kezelhetőséget.

18 A szócikkek szerkezete címszó egyéb alakok jelentés szófaj a címszó, szintaktikai információkkal kiejtés nyelvhasználati információk példa fogalomköri besorolás Példaszócikk (a sikerül szócikk) az online szótárból (a szomáli felületről) A szócikkek szerkezete minél világosabb: az eltérő típusú információk külön sorban szerepelnek, a különböző nyelvű ekvivalenseket kis zászlócskák vezetik be, a kiejtés példákat szófaj egy + szimbólum jelöli. Az a címszó is a (szintaktikai minél könnyebb információkkal) használhatóságot célozza, egyéb hogy alakok a szócikkekben siet nem (VALAHOVÁ) szerepelnek / siet (+ rövidítések, QAABKA -NI ) hanem [sijet] <ficil> minden sietni, ki van siettem írva. / A szócikkek sietett (és dhakhso a szótár) (dhakhsasho) metanyelve Ne természetesen haragudj, de most alapvetően sietek. Ha a szomáli. (Az iga online cadhoon, felület imika a felhasználó waan dagdagayaa. választása 119 szerint magyar vagy szomáli, a sikerül honlap (VALAMI magyar VALAKINEK) oldalán / a sikerül szótár (+ a QAABKA szófajokat -NI ) magyarul <ficil> sikerülni, mutatja - / kiszótárazza sikerült saját magából, iyaka, iyaga de guul, a szomáli ku guulaysasho felületen ez az Képzeld, információ sikerült is a szomáli nyelven vizsgám! jelenik Kasoo meg.) qad (sawiro), waxan ku guulaystay imtaxaanki! 27, 80 sincs <magac u-yaal> 1. ma jiro, ma yaal; 2. maya 41 nyelvhasználati információk példa jelentés 3.3. A szócikkek és a fogalomköri mutató viszonya a fogalomkörök kódja A szócikkek és a fogalomköri mutató össze vannak kapcsolva: az egyes szócikkekben alapértelmezetten a fogalomköri rendszernek csak a legalacsonyabb szintje jelenik meg, a felhasználók azonban opcionálisan elő tudják hozni a felette lévő szintet is, illetve a fogalomköri rendszer külön is használható (a kategóriák és az alkategóriák ilyenkor hierarchikusan, tartalomjegyzékszerűen is

19 27 láthatók és kezelhetők). A címszavak így tehát nemcsak a keresőmezőn keresztül találhatók meg, hanem témák szerint is listázhatók (a címszavak és az ekvivalensek listájában a címszavakra kattintva pedig a vonatkozó szócikkekhez jutnak el a felhasználók) ez a tematikus, illetve szomáli nyelvű keresés mellett a nyelvtanulást is segítő elem. Példa az online fogalomköri mutatóból (a magyar nyelvű felületről)

20 Kereshetőség a szótárban és a szótár használhatóságát segítő 3.4. további Kereshetőség elemek a szótárban és a szótár használhatóságát segítő további Az elemek online szótároldalon szereplő súgó elsősorban egy mintaszócikkeket Az online és szótároldalon egy képernyővideót szereplő tartalmaz: súgó míg elsősorban az előbbiek egy feltüntetik, mintaszócikkeket hogy az és egyes képernyővideót szócikkekben milyen tartalmaz: típusú míg információk az előbbiek hol feltüntetik, szerepelnek, hogy és az bizonyos egyes szócikkekben nyelvtani milyen információkra típusú információk is utalnak hol (részletekért szerepelnek, ld. és a 4.4. bizonyos részt), addig nyelvtani az utóbbi információkra a szócikkek és fogalomköri is utalnak (részletekért mutató közötti ld. a navigálást 4.4. részt), addig mutatja az utóbbi be röviden. a szócikkek Ugyanez és fogalomköri az oldal igyekszik mutató közötti felhívni navigálást a figyelmet mutatja a gépesítés be néhány röviden. lényeges Ugyanez funkciójára, az oldal mint igyekszik például felhívni a gépelés a figyelmet közbeni a gépesítés automatikus néhány kiegészítésre lényeges funkciójára, vagy a visszajelzés mint például küldésének a gépelés lehetőségére. közbeni automatikus kiegészítésre vagy a visszajelzés Egy elektronikus küldésének és lehetőségére. egy nyomtatott szótár keresési hatékonysága nem összevethető Egy elektronikus egymással, és nyomtatott és a magyar szomáli szótár keresési online hatékonysága szótár esetében nem összevethető ez talán különösen egymással, is és így a van. magyar szomáli Az elektronikus online szótárban magyar, esetében szomáli, ez talán sőt különösen angol nyelven is így is van. lehet Az keresni elektronikus (angol ekvivalens szótárban magyar, ugyanakkor szomáli, nem minden sőt angol szócikkben nyelven is szerepel). lehet keresni Egyetlen (angol keresőmező ekvivalens van, ugyanakkor ha ebbe nem írunk minden egy szót, szócikkben azt alapértelmezetten szerepel). Egyetlen minden keresőmező nyelven keresi van, ha (de ebbe beállítható írunk egy szűkebb szót, fókusz azt alapértelmezetten is). Ha magyar vagy minden angol szavakat nyelven keresnek keresi (de a beállítható felhasználók, szűkebb akkor fókusz a toldalékolt is). Ha magyar alakokra vagy keresés angol szavakat is kiadja a keresnek címszót 10 a, felhasználók, ami kezdő nyelvtanulók akkor a toldalékolt esetében alakokra rendkívül keresés fontos, is hiszen kiadja a e címszót nélkül 10 nem, ami feltétlenül kezdő nyelvtanulók találnák meg, esetében hogy rendkívül például fontos, az ivott hiszen alak jelentését e nélkül nem az iszik feltétlenül szócikkben találnák kell keresni. meg, hogy 11 A keresőmezőbe például az ivott történő alak jelentését gépelés közben az iszik a szótár szócikkben felkínálja kell az keresni. adott 11 betűvel/betűsorral A keresőmezőbe kezdődő történő címszavakat gépelés közben (inkrementális a szótár felkínálja bevitel az / adott automatikus betűvel/betűsorral kiegészítés), kezdődő sőt a keresett címszavakat formához (inkrementális hasonló szavakat bevitel / is. automatikus Ez utóbbi azért kiegészítés), nagyon fontos, sőt a mert keresett nyelvtanulókról formához hasonló lévén szavakat szó, is. gyakori, Ez utóbbi hogy azért egy-egy nagyon szót fontos, a szótárhasználók mert nyelvtanulókról hibás írásmóddal lévén szó, írnak gyakori, be a keresőmezőbe. hogy egy-egy A szótár a meg szótárhasználók tud birkózni hibás a magyar írásmóddal helyesírással írnak be kapcsolatos a keresőmezőbe. legjellemzőbb A szótár tévesztésekkel, meg tud birkózni például a magyar a kiejtés helyesírással szerint tévesen kapcsolatos írt alakokkal legjellemzőbb (fijatal, tévesztésekkel, például a kiejtés szerint tévesen írt alakokkal (fijatal, 10 A MorphoLogic saját, Humor nevű tövesítőjét építette a szótárba, ez végzi a 10 magyar A MorphoLogic és az angol saját, szavak Humor tövesítését. nevű tövesítőjét építette a szótárba, ez végzi a 11 magyar Ez a legfőbb és az angol oka szavak annak, tövesítését. hogy az online szótárban nem szerepelnek utaló 11 címszavak (illetve ezen kívül az is, hogy a rövidítések is teljes szócikkekben szerepelnek). Ez a legfőbb oka annak, hogy az online szótárban nem szerepelnek utaló címszavak (illetve ezen kívül az is, hogy a rövidítések is teljes szócikkekben szerepelnek).

21 29 fáratt stb.). A program ezen kívül ráadásul a magyarul tanuló szomálok tipikus tévesztéseit is kezelni tudja 12, így sok esetben tévesen írt alak alapján is felkínálja a keresett szót! Ezért van az, hogy például az oro betűsorra többek között az orosz és az arab szót is felajánlja (a fenti példában a felhasználó az utóbbit keresi), de hasonlóképpen az ozt betűsort a keresőmezőbe gépelve (a szótárban nem szerepel ilyen kezdetű szó) többek között az asztal forma is megjelenik a választási lehetőségek között (külön jelezve, hogy teljes vagy részletes egyezésről van szó). Hasonlóképpen az egymástól csupán egy hangban különböző bár és pár címszavak bármelyikére történő kereséskor a szótár a másikat is felajánlja (a b és p közötti tévesztés gyakori hiba, különösen p rovására, mivel a szomáli hangrendszerben a [p] nem található meg). A rendszer számára az ékezetek szempontjából téves alakok sem okoznak fennakadást. A szótár elég sok tévesztési lehetőséget ismer, vagyis egy rövid betűsor beírásakor még elég sok opciót felkínál (közöttük egészen távolinak tűnőket is), de ez mindig extra lehetőséget jelent, és a szótár kis mérete miatt egyébként sem okoz problémát. Nagy segítség a nyelvtanulók számára, hogy a szótár nem várja el, hogy pontosan tudják a szavak helyesírását, hanem segít a keresésben a felhasználónak (aki a felkínált lehetőségek között, illetve a megjelenő szócikkben meg is tudja figyelni az adott szó helyes 12 Kiindulópontul korábbi és jelenlegi szomáli anyanyelvű diákjaim magyar nyelvű dolgozatait elemeztem, az ezekből nyert adatok alapján dolgozik a szótár.

22 30 írásmódját), vagyis a szótár ismeri az adott nyelvpár adott irányában (!) leggyakoribb tévesztéseket. A keresőmezőnek ez az igencsak újszerű vonása különös jelentőséggel bírhat egy tanulói szótár esetében. A felhasználók visszajelzéseit segíti az üzenetküldési lehetőség, ahol bárki elmondhatja véleményét a szótárról. A szerkesztő felé is felhasználóbarát a rendszer: a szótárhoz tartozó szintén online szerkesztői felületen keresztül történik a szócikkek és a fogalomköri rendszer módosítása, bővítése. Ez komoly előrelépés a szótár szerkesztésében, mivel a szótár a gépesítés előtt egy egyszerű Excel-fájl, illetve (a fogalomköri rendszer esetében) egy Worddokumentum 13 volt. A szerkesztői felületen lehet például fényképeket feltölteni és linkeket elhelyezni a szócikkekben. A rendszer mindemellett naplózza a kereséseket, és külön jelzi, hogy melyek azok a szavak, amelyeket valaki keresett, de nem szerepelnek a szótárban. Ez hasznos információ a szótár szerkesztői számára, hiszen ezekkel a szavakkal lehet utána bővíteni az adatbázist. A keresési napló is természetesen a szerkesztői felületen érhető el. Mindezek a funkciók jól mutatják, hogy nem egy már létező termékbe került bele a szótár adatbázisa, hanem a gépesítés szempontjából is teljesen új szótárról beszélünk. A szótár nyelvtechnológiai megoldásairól, újdonságairól Endrédy István cikkében lehet bővebben olvasni (Endrédy 2014). 13 Bár ez a munka kezdetekor nem tűnt megoldhatónak, utólag visszatekintve alighanem praktikusabb lett volna már a szótár tartalmának létrehozása előtt felvenni a kapcsolatot a szótár leendő gépesítőivel, és az általuk javasolt formátumot, illetve szoftvert használni az első pillanatoktól fogva, sőt esetleg akár megbízni őket egy szerkesztői felület létrehozásával.

23 31 4. A NYOMTATOTT SZÓTÁR SZERKEZETE 4.1. A borító A borítón a magyar és a szomáli zászló (kék zászló, középen egy fehér ötágú csillaggal) szerepel. A zászló Tukale elmondása szerint közös szimbólum a Szomáliában, Dzsibutiban, Etiópiában és Kenyában élő szomálok számára, mivel ezek a területek korábban mind Nagy- Szomáliához tartoztak. (A szótár szempontjából ennek az a jelentősége, hogy ezt a szimbólumot valamennyi szomáli anyanyelvű használó a sajátjának érezheti.) A szomáli zászló és a borító középső részének kék háttere igazodnak egymáshoz, a zászlók sorrendjét a dizájn szempontjai határozták meg A szócikkek szerkezete A nyomtatott szótár szócikkeiben a különböző típusú információk elkülönítését eltérő tipográfiájuk segíti. A címszavakat és az ekvivalenseket kék szín emeli ki (a címszavak ezen kívül félkövéren is szerepelnek, és a többi sornál kijjebb kezdődnek), megkönnyítve ezzel a kereső olvasást. (A keresést támogatja az is, hogy a szócikkek egyetlen hasábban szerepelnek, így nem kell párhuzamosan két hasábot pásztáznia a szemnek az adott szó keresésekor.) A nyomtatott szótárnak is természetesen szomáli a metanyelve. Az online szócikkekkel szemben a címszavak a nyomtatott szótárban csak egyszer, teljes formájukban (például vonzattal együtt) szerepelnek, nincsenek megadva angol ekvivalensek, valamint nem minden szócikkben található kiejtés. A fogalomköri besorolás pedig az online szótárral ellentétben nem a fogalomkörök kétnyelvű megnevezésével szerepel, hanem kódok utalnak a vonatkozó

24 32 fogalomköri besorolás fogalomkör(ök)re. A szócikkek elrendezése általánosságban véve is tömörebb, helytakarékosabb (így előfordulhat, hogy egyes információk az egyik sorban kezdődnek, és a következőben folytatódnak), továbbá a nyomtatott szócikkek egyikében sem szerepel képi illusztráció. kiejtés szófaj a címszó (szintaktikai információkkal) egyéb alakok siet (VALAHOVÁ) / siet (+ QAABKA -NI ) [sijet] <ficil> sietni, siettem / sietett dhakhso (dhakhsasho) Ne haragudj, de most sietek. Ha iga cadhoon, imika waan dagdagayaa. 119 sikerül (VALAMI VALAKINEK) / sikerül (+ QAABKA -NI ) <ficil> sikerülni, - / sikerült iyaka, iyaga guul, ku guulaysasho Képzeld, sikerült a vizsgám! Kasoo qad (sawiro), waxan ku guulaystay imtaxaanki! 27, 80 sincs <magac u-yaal> 1. ma jiro, ma yaal; 2. maya 41 nyelvhasználati információk példa jelentés a fogalomkörök kódja A sikerül szócikk (és környezete) a nyomtatott szótárban 4.3. A szócikkek és a fogalomköri mutató viszonya, az online szótártól való eltérések A fogalomkörök előtt szereplő kód biztosítja, hogy a szócikkek utalásai (a cikkekben megadott kódok) segítségével a tematikus részben könnyen megtalálható legyen, hogy mely szavak szerepelnek még az adott címszóval azonos csoportban. A fogalomköri mutató két nyelven történő megadása a nyomtatott szótárban is lehetővé teszi a témák szomáli magyar irányú böngészését is (az online szótár keresőmezőjével szemben itt ilyen irányú keresésre másképpen nem adódna lehetőség, ezzel kapcsolatban ld. a 4.4. részt). A használók így a szomáli és magyar nyelven szereplő témák szerint listázott, azokon belül pedig jellemzően

25 33 a magyar ábécé alapján rendezett címszavakat 14 egy helyre gyűjtötten is megtalálják. Míg az online szótár fogalomköri mutatójában a magyar címszavak és a szomáli jelentések (ekvivalensek, körülírások) listájából a szavakkal kapcsolatos többi információhoz (a vonatkozó teljes szócikkhez) egyetlen kattintással el lehet jutni, addig a nyomtatott szótárban ehhez lapozgatásra van szükség, hiszen a teljes szócikkek az alfabetikus részben találhatók. Felmerült az a lehetőség is, hogy a fogalomköri mutatót valódi tematikus szótári résszé alakítsuk, és itt is teljes szócikkeket szerepeltessünk, ez azonban megtöbbszörözné a terjedelmet, mivel a címszavak közül sok több fogalomkörhöz is tartozik. A teljes szócikkek egymásutánja pedig a mutató használhatóságának is ártana, hiszen az esetenként hosszas listában a használó egy idő után már azt sem feltétlenül látná világosan, hogy tulajdonképpen melyik kategória 181 szavainál is jár. 45 meghívás és meghívásra adott válasz - casuumada iyo ka jawaabida casuumada 43 igen - haa van kedve + qaabka "-NI" - xiiso (ma ku hayaa inaad sameeyso wax) kedves (valakitől, hogy...) - qof furfuran (soo jiidasho leh) köszönöm - mahadsanid megfelel (valakinek) - ku haboon meghív valakit (valahová) - casuumid, marti qaad u fidin meghívás - marti-qaad nem - 1. maya (ma jirto), maya (may); 2. ma rendben - 1. waa hagaag; 2. ficnaan ráér valamikor (+ qaabka "-NI") / ráér valamikor (valamire) - firaaqo (wakhtigaaga firaaqaha ah) sajnos - nasiibdaro végül is tud (+ qaabka "-NI")? - hadal iyo dhammaan ma sameyn/qaban kartaa? 46 tanács - mahadnaqa 43 kellene + qaabka "-NI" - 1. ineey; 2. inaad; 3. inaan; 4. inuu (wax sameeyo/sameeysid) kéne - la rabaa, loo bahanyahay Az ábécérend vigyáz alól (valamivel/valakivel) egy-két helyen kivételt - ka taxadarid, tettem, ilaalin ahol más logika sokkal természetesebben adódott (például a hét napjai vagy a személyes névmások esetében). 47 vita - dood-wadaag 32 egyetért (valakivel valamiben) - ku raacid hozzászólás - faallo igaz - run ah, xaqiiq ah, sax ah szempont - aragti

26 Kereshetőség a szótárban és a szótár használhatóságát segítő további elemek A nyomtatott szótár alfabetikus részében a keresést az ábécérendbe sorolás segíti. A magyar ábécérend érvényesítésére a szerkesztéskor külön figyelmet kellett fordítani, mivel a gépi ábécérendbe sorolás nem mindig követi tökéletesen a magyar szabályokat (a szótári adatbázis ábécérend szerinti változatában például az annyi az anya előtt szerepel). Magyar mint idegen nyelv tanulói számára készített szótár esetben felvethető, hogy az a és az á, valamint az e és az é (a magyar lexikográfiai tradíciók szerint) együtt szerepeljen, vagy legyen inkább külön véve (mutatva ezzel, hogy az ékezet ezekben az esetekben nem csupán hosszúságot jelöl, hanem a hangok minőségének eltérését is). A magyar szomáli szótár esetében a hagyományos ábécérend követése mellett döntöttünk, nem elsősorban a szerkesztés egyszerűsége miatt, hanem inkább azért, hogy ez is segítse az ékezeteket saját anyanyelvükben nem használó, és így azoknak kellő jelentőséget nem mindig tulajdonító szomálok számára az adott szavak megtalálását. Az alfabetikus rendezés kérdéseihez tartozik, hogy mivel a szomáli nyelv ábécérendje jelentősen eltér a magyarétól (az első három betűje, érzékeltetésül: b, t, j), ezért a magyar ábécét 15 minden lap szélén, a regiszterben feltüntettük, az adott oldalon lévő szavak kezdőbetűjét tipográfiailag kiemelve. Az online szótárban nem szerepelnek utaló címszavak: ez a toldalékolt alakok tekintetében a gépesítés miatt felesleges, más kapcsolódó formákat (rövidítést, becézett alakot) pedig jellemzően teljes szócikk formájában adtam meg, hiszen nem kellett spórolni a hellyel. A nyomtatott szótárban ezzel szemben néhány, a vonatkozó címszótól nagymértékben eltérő és/vagy az ábécérendben nem közvetlenül mellé eső formát utaló címszóként adtam meg. Ritkábban alakilag egybeeső vagy nagyon hasonló formákat is megadtam, ezzel is 15 A cél itt az ábécérendbe sorolt magyar címszavak közötti keresés segítése volt, és helytakarékossági szempontoknak is engedtünk: itt például (az egyéb tartalmak között, a betűzést segítendő megadott ábécével szemben) nem soroltuk be a q- t, a w-t, az x-et és az y-t, valamint az ábécérendbe sorolás szempontjából azonosnak tekintett magánhangzókat (pl. a, á) egymás mellé írtuk.

Értékelés a BUS programhoz elkészült termékek magyar változatáról Készítette: Animatus Kft. Jókay Tamás január 07.

Értékelés a BUS programhoz elkészült termékek magyar változatáról Készítette: Animatus Kft. Jókay Tamás január 07. Értékelés a BUS programhoz elkészült termékek magyar változatáról Készítette: Animatus Kft. Jókay Tamás 2011. január 07. Tartarlom Guide book,,...3 Trainer s slides,,...4 Trainer s handbook,,...5 CD,,...6

Részletesebben

Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály

Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály COMENIUS ANGOL-MAGYAR KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály 2013/2014 Tanítók: Tóth Mária, Buruncz Nóra Tankönyvcsalád: Nemzeti Tankönyvkiadó Anyanyelvünk világa 4. osztály

Részletesebben

TARTALOM. Tartalom. 1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV 11 16. oldal. A határozott névelő: a gitár, az autó

TARTALOM. Tartalom. 1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV 11 16. oldal. A határozott névelő: a gitár, az autó 1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV 11 16. oldal 2. fejezet TALÁLKOZÁS 17 38. oldal 3. fejezet ISMERKEDÉS AZ IRODÁBAN 39 56. oldal 4. fejezet A VÁROSBAN 57 82. oldal TÉMÁK Néhány nemzetközi szó Köszönések

Részletesebben

Morfológia, szófaji egyértelműsítés. Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben október 9.

Morfológia, szófaji egyértelműsítés. Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben október 9. Morfológia, szófaji egyértelműsítés Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben 2013. október 9. Előző órán Morfológiai alapfogalmak Szóelemzések Ismeretlen szavak elemzése Mai órán Szófajok

Részletesebben

Új Nemzedék Központ. EFOP pályázatok online beszámoló felülete. Felhasználói útmutató

Új Nemzedék Központ. EFOP pályázatok online beszámoló felülete. Felhasználói útmutató Új Nemzedék Központ EFOP pályázatok online beszámoló felülete Felhasználói útmutató Tartalom 1. Bejelentkezés... 2 1.1. Első bejelentkezés... 2 1.2. Elfelejtett jelszó... 3 2. Saját adatok... 4 3. Dokumentumok...

Részletesebben

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

Ötletek a magyar mint idegen nyelv tanításához feladattípusok szerint

Ötletek a magyar mint idegen nyelv tanításához feladattípusok szerint Gedeon Márta Barátka Agnieszka Varsói Tudományegyetem, Magyar Tanszék Ötletek a magyar mint idegen nyelv tanításához feladattípusok szerint Minden nyelvtanár általában valamilyen taneszköz segítségével

Részletesebben

TÁJÉKOZTATÓ A SZÓBELI FELVÉTELIRŐL

TÁJÉKOZTATÓ A SZÓBELI FELVÉTELIRŐL TÁJÉKOZTATÓ A SZÓBELI FELVÉTELIRŐL A szóbeli felvételi : 2014. február 22. (szombat) 9 óra Megjelenés: 8 óra 45 perckor az iskola aulájában A részletes beosztást ott lehet megtekinteni Az ideiglenes felvételi

Részletesebben

KÖNYVTÁRI KATALÓGUS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KÖNYVTÁRI KATALÓGUS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÖNYVTÁRI KATALÓGUS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mi az OPAC? Az OPAC az Online Public Access Catalogue rövidítése. Jelentése olyan számítógépes katalógus, mely nyilvános, bárki számára közvetlenül, általában ingyen

Részletesebben

Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6

Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6 Összefoglaló táblázatok az emelt szintű vizsga értékeléséhez A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

Elérhető szótárak a magyar nyelv oktatásában és használatában. M. P i n t é r T i b o r

Elérhető szótárak a magyar nyelv oktatásában és használatában. M. P i n t é r T i b o r Elérhető szótárak a magyar nyelv oktatásában és használatában M. P i n t é r T i b o r CÉL I. Magyar nyelvi segítség (nyelvtanuláshoz) Papíralapon Elektronikusan On-line Kérdés, hogy ezt az elérhető szótárak

Részletesebben

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához A középszintű szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

1. Bevezetés: a téma helye az idegennyelv-oktatásban és a dolgozat fókusza, célja

1. Bevezetés: a téma helye az idegennyelv-oktatásban és a dolgozat fókusza, célja Joachim László Morfológiai és szintaktikai információk a magyar mint idegen nyelv tanulói számára készített szótárakban és szószedetekben (Egy tanulói szótár előmunkálatainak szempontjai, tapasztalatai)*

Részletesebben

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,

Részletesebben

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Orosz nyelv Általános útmutató A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás

Részletesebben

MagyarOK 1. tanmenetek

MagyarOK 1. tanmenetek Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. tanmenetek A1.2. Forrásnyelvi környezetben (külföldön) Egy 96 órás tanfolyam 49 96. órájára Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu 1 Az alábbiakban a MagyarOK

Részletesebben

Honlapkoncepció. Miskolc város hivatalos honlapjához

Honlapkoncepció. Miskolc város hivatalos honlapjához Honlapkoncepció Miskolc város hivatalos honlapjához Ennek a dokumentumnak a célja, hogy rögzítse azokat az alapelveket, amelyek egyrészt irányt szabnak, másrészt kereteket adnak az új városi honlap részletes

Részletesebben

Készítette: Citynform Informatikai Zrt.

Készítette: Citynform Informatikai Zrt. Iratkezelő rendszer Felhasználói kézikönyv Iktatás és érkeztetés Készítette: Citynform Informatikai Zrt. Citynform Iratkezelő Rendszer iktatás és érkeztetés A Bevezetésnek kettős célja van: segédlet a

Részletesebben

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ Sass Bálint sass.balint@nytud.mta.hu MTA Nyelvtudományi Intézet PPKE ITK Eötvös Collegium Budapest, 2012. április 27. 1 / 34 1 HÁTTÉR 2 HASZNÁLAT 3 MIRE JÓ? 4 PÉLDÁK 2 / 34 1

Részletesebben

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

I. A változások összefoglalása

I. A változások összefoglalása Tájékoztatás a Közbeszerzési Hatóság elektronikus rendszereinek főbb változásairól (Ajánlattevők és egyéb, a közbeszerzések iránt érdeklődő felhasználók számára) Ezúton tájékoztatjuk az ajánlattevőket

Részletesebben

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,

Részletesebben

DKÜ ZRT. A Portál rendszer felületének általános bemutatása. Felhasználói útmutató. Támogatott böngészők. Felületek felépítése. Információs kártyák

DKÜ ZRT. A Portál rendszer felületének általános bemutatása. Felhasználói útmutató. Támogatott böngészők. Felületek felépítése. Információs kártyák A Portál rendszer felületének általános bemutatása Felhasználói útmutató Támogatott böngészők Internet Explorer 9+ Firefox (legújabb verzió) Chrome (legújabb verzió) Felületek felépítése Információs kártyák

Részletesebben

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK LEXIKOGRÁFIAI FÜZETEK 2. Szerkesztőbizottság BÁRDOSI VILMOS, FÁBIÁN ZSUZSANNA, GERSTNER KÁROLY, HESSKY REGINA, MAGAY TAMÁS (a szerkesztőbizottság vezetője), PRÓSZÉKY GÁBOR Tudományos

Részletesebben

Az alábbiakban a portál felépítéséről, illetve az egyes lekérdező funkciókról kaphat részletes információkat.

Az alábbiakban a portál felépítéséről, illetve az egyes lekérdező funkciókról kaphat részletes információkat. Súgó Az alábbiakban a portál felépítéséről, illetve az egyes lekérdező funkciókról kaphat részletes információkat. A lekérdező rendszer a Hírközlési Szolgáltatások és Interfész bejelentések, valamint az

Részletesebben

Magyar nyelv és irodalom Fejlesztési terv

Magyar nyelv és irodalom Fejlesztési terv és a Magyar nyelv és irodalom Fejlesztési terv A sport összeköt testvériskolai kapcsolat kiépítése a és a Boglári Általános Iskola és Alapfokú Művészeti Iskola között Készítette: Pap Andrea Pétervására,

Részletesebben

Tájékoztatás a Közbeszerzési Hatóság elektronikus rendszereinek főbb változásairól (Ajánlatkérők és megbízott képviselők számára)

Tájékoztatás a Közbeszerzési Hatóság elektronikus rendszereinek főbb változásairól (Ajánlatkérők és megbízott képviselők számára) Tájékoztatás a Közbeszerzési Hatóság elektronikus rendszereinek főbb változásairól (Ajánlatkérők és megbízott képviselők számára) Ezúton tájékoztatjuk a Közbeszerzési Hatóság által működtetett elektronikus

Részletesebben

MagyarOK 1. tanmenetek

MagyarOK 1. tanmenetek Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. tanmenetek A1.2. Célnyelvi (magyar) környezet Egy 120 órás tanfolyam 61 120. órájára Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu 1 Az alábbiakban a MagyarOK

Részletesebben

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

A szótárról. 1. Mi ez?

A szótárról. 1. Mi ez? A szótárról 1. Mi ez? A szótár, amit az olvasó a kezében tart, a leggyakoribb magyar igei szerkezeteket tartalmazza. Egynyelvű szótár explicit szótári értelmezések nélkül; a szerkezeteket, azok jelentését

Részletesebben

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Az emelt szintű szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott

Részletesebben

Üzleti szemlélet és a magyar nyelv támogatása a többnyelvű világban

Üzleti szemlélet és a magyar nyelv támogatása a többnyelvű világban Üzleti szemlélet és a magyar nyelv támogatása a többnyelvű világban Prószéky Gábor MorphoLogic & PPKE ITK www.morphologic.hu & www.itk.ppke.hu A magyar nyelv helyzete a digitális korban - MTA, 2013. január

Részletesebben

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához Íráskészség Az írásfeladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott

Részletesebben

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,

Részletesebben

Sass Bálint MTA Nyelvtudományi Intézet, Nyelvtechnológiai Osztály PPKE, Információs Technológiai Kar, MMT Doktori Iskola

Sass Bálint MTA Nyelvtudományi Intézet, Nyelvtechnológiai Osztály PPKE, Információs Technológiai Kar, MMT Doktori Iskola IGEI VONZATKERETEK AZ MNSZ TAGMONDATAIBAN Sass Bálint joker@nytud.hu MTA Nyelvtudományi Intézet, Nyelvtechnológiai Osztály PPKE, Információs Technológiai Kar, MMT Doktori Iskola MSZNY2006 Szeged, 2006.

Részletesebben

KARAKTERFELISMERÉS AZ EVASYS-BEN

KARAKTERFELISMERÉS AZ EVASYS-BEN KARAKTERFELISMERÉS AZ EVASYS-BEN HOL HASZNÁLHATÓ, KI HASZNÁLHATJA A Miskolci Egyetem megvásárolta a kézírásfelismerés (ICR) modult az Evasys legutóbbi licencével együtt. Ezzel lehetőség nyílt a papír alapú

Részletesebben

A WEBOPAC (online elektronikus katalógus) használata. 1. Keresés az adatbázisban (összetett):

A WEBOPAC (online elektronikus katalógus) használata. 1. Keresés az adatbázisban (összetett): A WEBOPAC (online elektronikus katalógus) használata A Corvina Integrált Könyvtári Rendszer webpac rendszere alkalmas arra, hogy a távoli felhasználók is tájékozódjanak az adott könyvtár adatbázisában.

Részletesebben

Egyes esetekben e fejezet keretében készítjük el a Tartalomjegyzéket is, melynek technikai megvalósításáról majd az 5.6.6. fejezetben olvashat.

Egyes esetekben e fejezet keretében készítjük el a Tartalomjegyzéket is, melynek technikai megvalósításáról majd az 5.6.6. fejezetben olvashat. Szövegszerkesztés 1. Bevezetés Ebben a modulban a szövegszerkesztési szabályokat kívánjuk bemutatni. Feltételezzük, az olvasó már ismer legalább egy szövegszerkesztő programot, így annak teljes körű bemutatására

Részletesebben

Vélemény kifejtése, érvelés és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 3 Nyelvtan 3 Összesen 9 Harmadik feladat (Önálló témakifejtés)

Vélemény kifejtése, érvelés és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 3 Nyelvtan 3 Összesen 9 Harmadik feladat (Önálló témakifejtés) Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,

Részletesebben

DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK

DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK 1. TARTALMI KÖVETELMÉNYEK: A diplomafordítás tárgya csak eredeti, anyanyelvi szerző által megfogalmazott, öt évnél nem régebbi, a célnyelven még nem publikált/lefordított

Részletesebben

HC Csoport Ügyfélkapu

HC Csoport Ügyfélkapu HC Csoport Ügyfélkapu Felhasználói útmutató Készült: 2013. augusztus 28. Tartalomjegyzék Bevezető... 2 Bejelentkezés... 2 Jelszóváltás... 3 Főoldal... 3 Szűrések és rendezések... 5 Bejelentés... 6 Üzenet

Részletesebben

Minta. A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,

Részletesebben

Minta. A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,

Részletesebben

A TANKÖNYVEK KIPRÓBÁLÁSÁNAK ESZKÖZRENDSZERE

A TANKÖNYVEK KIPRÓBÁLÁSÁNAK ESZKÖZRENDSZERE A NEMZETI ALAPTANTERVHEZ ILLESZKEDŐ TANKÖNYV, TANESZKÖZ ÉS NEMZETI KÖZNEVELÉSI PORTÁL FEJLESZTÉSE TÁMOP-3.1.2-B/13-2013-0001 A TANKÖNYVEK KIPRÓBÁLÁSÁNAK ESZKÖZRENDSZERE Kerber Zoltán A tankönyvek jóváhagyása

Részletesebben

PartSoft Informatikai Kft. KÖNNY felhasználói kézikönyv 1 Általános információk... 2 1.1 Számítástechnikai alapok... 2 1.2 Felhasználói ismeretek...

PartSoft Informatikai Kft. KÖNNY felhasználói kézikönyv 1 Általános információk... 2 1.1 Számítástechnikai alapok... 2 1.2 Felhasználói ismeretek... 1 Általános információk... 2 1.1 Számítástechnikai alapok... 2 1.2 Felhasználói ismeretek... 2 2 Ügyfélcsoport... 2 3 Ügyfelek... 3 3.1 Váltás ügyfelek között... 4 4 Bevallások... 4 4.1 Létrehozás... 4

Részletesebben

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat: - három témakör

Részletesebben

Bóra Adatcsere. A webes modul működésének részletesebb leírását a csatolt dokumentum tartalmazza.

Bóra Adatcsere. A webes modul működésének részletesebb leírását a csatolt dokumentum tartalmazza. Bóra Adatcsere A Bóra Adatcsere a Bóra bérprogram webes modulja, ami a http://adatcsere.globo.hu címen érhető el. Természetesen a modult szeretnénk az Önök igényei alapján tovább fejleszteni, ezért kíváncsian

Részletesebben

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon, valamint az egyes szempontokhoz tartozó szintleírásokon alapul. Minden feleletet ezen

Részletesebben

OBO TS használati útmutató. OBO TS online. használati útmutató. Verzió: 3.0. Dátum: január 16.

OBO TS használati útmutató.   OBO TS online. használati útmutató. Verzió: 3.0. Dátum: január 16. www.obots.hu OBO TS online használati útmutató Verzió: 3.0 Dátum: 2018. január 16. Tartalom 1. A szoftver használata... 3 2. Belépés... 3 3. Típusmegoldások keresése... 3 4. Típusmegoldás kiválasztása...

Részletesebben

4. Javítás és jegyzetek

4. Javítás és jegyzetek és jegyzetek Schulcz Róbert schulcz@hit.bme.hu A tananyagot kizárólag a BME hallgatói használhatják fel tanulási céllal. Minden egyéb felhasználáshoz a szerző engedélye szükséges! 1 Automatikus javítás

Részletesebben

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Orosz nyelv Általános útmutató A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontoknál adható maximális pontszámot mutatja. A Beszédtempó,

Részletesebben

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgás - interakció kezdeményezés

Részletesebben

MagyarOK 1. tanmenetek

MagyarOK 1. tanmenetek Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. tanmenetek A1.1. Forrásnyelvi környezet (külföldön) Egy 120 órás tanfolyam első 60 órájára (1 60. óra) Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu 1 Az alábbiakban

Részletesebben

NMS közösségi tér a hallgatói weben

NMS közösségi tér a hallgatói weben NEPTUN MEET STREET (NMS) HALLGATÓI WEB Felhasználói dokumentáció verzió 3.6. Budapest, 2013. Változáskezelés Verzió Dátum Változás Pont Cím Oldal 2.0. 2011.03.03. 2.2 A virtuális terek megjelenítése 9.

Részletesebben

ADATSZOLGÁLTATÁS központi honlap használata esetén

ADATSZOLGÁLTATÁS központi honlap használata esetén ADATSZOLGÁLTATÁS központi honlap használata esetén 1. A 18/2005. IHM rendelet melléklete alapján össze kell állítani a közérdekű adatokat 2. Az elkészített dokumentumok feltöltése a központi honlapra:

Részletesebben

A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ

A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ MINT OKTATÁSI SEGÉDESZKÖZ Sass Bálint joker@nytud.hu Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály XVI. MANYE kongresszus Gödöllő, 2006. április

Részletesebben

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,

Részletesebben

angolozz.hu privát tanfolyam - használati útmutató A bejelentkezés után először a főoldalt látod. Ennek a fejléce (menüsora) így fest:

angolozz.hu privát tanfolyam - használati útmutató A bejelentkezés után először a főoldalt látod. Ennek a fejléce (menüsora) így fest: A bejelentkezés után először a főoldalt látod. Ennek a fejléce (menüsora) így fest: A kék angolozz.hu logóra kattinva mindig visszajutsz ide, a főoldalra. A LECKÉK gombra kattintva a leckék listájához,

Részletesebben

Német nyelvi követelmények a 3. év végéig. A Hallo Max! c. tankönyv alapján

Német nyelvi követelmények a 3. év végéig. A Hallo Max! c. tankönyv alapján Német nyelvi követelmények a 3. év végéig A Hallo Max! c. tankönyv alapján Az ABC, család, lakás, állatok, számok 1-100-ig, évszakok, hónapok, iskola, osztály, barátok, német termékek, 3 dal, 3 versike.

Részletesebben

Országos Rendezési Tervkataszter

Országos Rendezési Tervkataszter TeIR Országos Rendezési Tervkataszter Felhasználói útmutató Budapest, 2015. április Tartalomjegyzék 1. BEVEZETŐ... 3 2. LEKÉRDEZÉSEK... 3 2.1 TERV ELLÁTOTTSÁG LEKÉRDEZÉS... 4 2.1.1. Kördiagram... 5 2.1.2.

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ VÉRADÁS IDŐPONT SZERKESZTŐ (verzió: 1.2) 2013. április 1. Tartalomjegyzék 1. Telepítés és indítás... 3 2. Frissítés... 3 3. Beállítás... 4 4. Felület... 4 5. Véradó helyszínek...

Részletesebben

A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben

A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben Anna Grzeszak, Damian Kaleta A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben Dolgozatunk célja, hogy megnézzük, hogyan mutatják be a nyelvtani szabályokat az egyes magyar nyelvkönyvek.

Részletesebben

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Általános útmutató

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Általános útmutató Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Általános útmutató A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Az első, a második és a harmadik

Részletesebben

A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontok szerint adható maximális pontszámot mutatja.

A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontok szerint adható maximális pontszámot mutatja. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák alapján történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon, valamint az egyes szempontokhoz tartozó szintleírásokon

Részletesebben

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Francia nyelv A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott

Részletesebben

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ 8. évfolyam MNy2 Javítási-értékelési útmutató MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A javítási-értékelési útmutatóban feltüntetett válaszokra a megadott pontszámok adhatók.

Részletesebben

BARANGOLÁS AZ E-KÖNYVEK BIRODALMÁBAN Milyen legyen az elektonikus könyv?

BARANGOLÁS AZ E-KÖNYVEK BIRODALMÁBAN Milyen legyen az elektonikus könyv? BARANGOLÁS AZ E-KÖNYVEK BIRODALMÁBAN Milyen legyen az elektonikus könyv? Készítették: Névery Tibor és Széll Ildikó PPKE I. évf. kiadói szerkesztő hallgatók, közösen 1 BEVEZETŐ Az elektronikus könyv valamilyen

Részletesebben

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Szlovén nyelv Általános útmutató A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontoknál adható maximális pontszámot mutatja. A Beszédtempó,

Részletesebben

POSZEIDON dokumentáció (1.2)

POSZEIDON dokumentáció (1.2) POSZEIDON dokumentáció (1.2) Bevezetés a Poszeidon rendszer használatába I. TELEPÍTÉS Poszeidon alkalmazás letölthető: www.sze.hu/poszeidon/poszeidon.exe Lépések: FUTTATÁS / (FUTTATÁS) / TOVÁBB / TOVÁBB

Részletesebben

Kézikönyv Sarzs (LOT) kezelés - alapok

Kézikönyv Sarzs (LOT) kezelés - alapok Kézikönyv Sarzs (LOT) kezelés - alapok 1 4 Tartalomjegyzék 2 ÁRUCIKK - ÜRES... 10 3 ÁRUCIKK - MEGJELENÍTÉS [10035 BE_S_ANYAG SARZSOS ALAPANYAG]... 12 4 ÁRUCIKK - VÁLTOZTATÁS [10035 BE_S_ANYAG SARZSOS ALAPANYAG]13

Részletesebben

HBCSKódex. Felhasználói kézikönyv. HBCS Audit KFT 2015.

HBCSKódex. Felhasználói kézikönyv. HBCS Audit KFT 2015. HBCSKódex Felhasználói kézikönyv HBCS Audit KFT 2015. Tartalomjegyzék Regisztrálás:... 3 Bejelentkezés:... 3 Általános információk az egyes funkciók használatáról... 4 Keresés:... 4 Rendezés:... 4 Kereszthivatkozások:...

Részletesebben

Jelnyelvi szótár használati útmutató

Jelnyelvi szótár használati útmutató jelesély Jelnyelvi szótár használati útmutató 2015 TÁMOP 5.4.6/B-13/1-2013-0001 Tartalomjegyzék 1. Szótár leírása, funkciói... - 1-2. Szótár használata... - 2-3. A keresőpanelen a magyar nyelvi oldalról

Részletesebben

SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK

SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK A MAGYARÓRÁN Sass Bálint joker@nytud.hu Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály XVI. MANYE kongresszus Gödöllő, 2006. április 10-12.

Részletesebben

Reklám CL & LT Modell Mazsola Alkalmazás Példák Befejezés. Sass Bálint

Reklám CL & LT Modell Mazsola Alkalmazás Példák Befejezés. Sass Bálint ESZKÖZ A MAGYAR IGÉK BŐVÍTMÉNYSZERKEZETÉNEK VIZSGÁLATÁRA Sass Bálint joker@nytud.hu MTA Nyelvtudományi Intézet, Nyelvtechnológiai Osztály PPKE ITK, MMT Doktori Iskola, Nyelvtechnológia Doktori Program

Részletesebben

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

A webáruház kezdőlapján háromféle diavetítés beállítására van lehetőség:

A webáruház kezdőlapján háromféle diavetítés beállítására van lehetőség: KRYPTON sablon Részletes leírás a sablonhoz kapcsoló új beállításokról Diavetítés a kezdőlapon A webáruház kezdőlapján háromféle diavetítés beállítására van lehetőség: Képes diavetítés Termékes diavetítés

Részletesebben

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon, valamint az egyes szempontokhoz tartozó szintleírásokon alapul. Minden feleletet ezen

Részletesebben

Az első és az egyetlen. Beszélő fordítógép, beszélő szótár, beszélő kifejezés gyűjtemény

Az első és az egyetlen. Beszélő fordítógép, beszélő szótár, beszélő kifejezés gyűjtemény Az első és az egyetlen Beszélő fordítógép, beszélő szótár, beszélő kifejezés gyűjtemény "Újdonság" Áttörés a szövegfordítás technológiájában! Nincs szükség internet kapcsoaltra! Angol-Magyar Beszélő

Részletesebben

Számonkérés módja: Írásbeli: nyelvhelyességet, olvasott szövegértési és íráskészséget mérő teszt megoldása, 60 perc

Számonkérés módja: Írásbeli: nyelvhelyességet, olvasott szövegértési és íráskészséget mérő teszt megoldása, 60 perc 12. osztály Számonkérés módja: Írásbeli: nyelvhelyességet, olvasott szövegértési és íráskészséget mérő teszt megoldása, 60 perc Szóbeli: társalgás, szituációs feladat, önálló témakifejtés (maximum 15 perc

Részletesebben

AZ OKOSPORTÁL BEMUTATÁSA A PORTÁL HASZNÁLATA OKTATÁSI INTÉZMÉNYBEN

AZ OKOSPORTÁL BEMUTATÁSA A PORTÁL HASZNÁLATA OKTATÁSI INTÉZMÉNYBEN A köznevelés tartalmi szabályozóinak megfelelő tankönyvek, taneszközök fejlesztése és digitális tartalomfejlesztés EFOP-3.2.2-VEKOP-15-2016-00001 AZ OKOSPORTÁL BEMUTATÁSA A PORTÁL HASZNÁLATA OKTATÁSI INTÉZMÉNYBEN

Részletesebben

1. JELENTKEZŐ ADATBÁZIS MODUL

1. JELENTKEZŐ ADATBÁZIS MODUL A toborzást-kiválasztást támogató humáninformatikai megoldásunk, a nexonjob, rugalmasan a vállalati egyedi igények alapján testre szabható. A rendszer webes felületén keresztül jelentkezhetnek a pályázók

Részletesebben

1. Mik a szófajok elkülönítésének általánosan elfogadott három szempontja? 2. Töltsd ki a táblázatot az alapszófajok felsorolásával!

1. Mik a szófajok elkülönítésének általánosan elfogadott három szempontja? 2. Töltsd ki a táblázatot az alapszófajok felsorolásával! Kedves 3.A osztály! A dolgozathoz való gyakorlás elősegítése érdekében küldök egy feladatsort, melyhez megoldókulcsot is csatoltam. Csütörtökön megtaláltok az iskolában, ha bármi kérdésetek van, tudunk

Részletesebben

Az igekötők gépi annotálásának problémái Kalivoda Ágnes

Az igekötők gépi annotálásának problémái Kalivoda Ágnes Az igekötők gépi annotálásának problémái Kalivoda Ágnes Budapest, 2017. február 3. PPKE BTK Bevezetés Mi a probléma? Homográf szóalakok hibás szófaji címkét kaphatnak Mi a megoldás? Szabály alapú javítás

Részletesebben

Berlitz 1. szint KER szint A 1

Berlitz 1. szint KER szint A 1 Társalgási Berlitz 1. szint KER szint A 1 A tanuló képes általános kifejezéseket és egész egyszerű mondatokat használni és megérteni. Képes személyes adatokra vonatkozó kérdések megfogalmazására illetve

Részletesebben

Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához. Minta. Íráskészség. Első feladat. Minta. Értékelési szempontok

Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához. Minta. Íráskészség. Első feladat. Minta. Értékelési szempontok Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához Íráskészség Az írásfeladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott

Részletesebben

TISZTASZOFTVER PROGRAM www.tisztaszoftver.hu ONLINE IGÉNYLÉSI ÚTMUTATÓ

TISZTASZOFTVER PROGRAM www.tisztaszoftver.hu ONLINE IGÉNYLÉSI ÚTMUTATÓ TISZTASZOFTVER PROGRAM www.tisztaszoftver.hu ONLINE IGÉNYLÉSI ÚTMUTATÓ Kedves Látogató! Jelen tájékoztatóban összefoglaljuk a Tisztaszoftver Program keretén belül az arra jogosultak számára ingyenesen

Részletesebben

Hogyan váljunk profi felhasználóvá 80 nap alatt, vagy még gyorsabban? Ingyenes e-mail tanfolyam.

Hogyan váljunk profi felhasználóvá 80 nap alatt, vagy még gyorsabban? Ingyenes e-mail tanfolyam. Hogyan váljunk profi felhasználóvá 80 nap alatt, vagy még gyorsabban? Ingyenes e-mail tanfolyam. Hogyan állítsam be az Outlook-ot ingyenes e-mail címhez? 10. lecke Hogyan állítsam be az Outlook-ot, ha

Részletesebben

A Canvas LMS új és régi felülete közti különbségek

A Canvas LMS új és régi felülete közti különbségek A Canvas LMS új és régi felülete közti különbségek Ezen dokumentumban a Canvas LMS régi, illetve az új, modernebb felhasználói felületének eltéréseire térünk ki, segítséget adva azon felhasználóknak, akik

Részletesebben

Kaszás Tímea: Corvina OPAC az SZTE Mez gazdasági Könyvtárában

Kaszás Tímea: Corvina OPAC az SZTE Mez gazdasági Könyvtárában Kaszás Tímea: Corvina OPAC az SZTE Mez gazdasági Könyvtárában Bevezetés Az amerikai Voyager integrált könyvtári rendszer magyar installálásának eredménye a Corvina rendszer. A Corvina-t használó könyvtárak

Részletesebben

Ismerkedés az Office 2007 felhasználói felületével

Ismerkedés az Office 2007 felhasználói felületével Ismerkedés az Office 2007 felhasználói felületével A szalag kezelése Az új Fájl File menü A Gyorselérési eszköztár Az új nézetvezérlő elemek Összefoglalás Tudnivalók a Windows XP-t használó olvasók számára

Részletesebben

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ezek a skálák tartalmazzák az értékelés szempontjait,

Részletesebben

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója Olasz nyelv FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat/interjú: három témakör interakció kezdeményezés

Részletesebben

Megújult az ARTISJUS Szerzői Információs Rendszere (SZIR) Online adatszolgáltatás szerzőknek bármikor, bárhonnan

Megújult az ARTISJUS Szerzői Információs Rendszere (SZIR) Online adatszolgáltatás szerzőknek bármikor, bárhonnan Megújult az ARTISJUS Szerzői Információs Rendszere (SZIR) Online adatszolgáltatás szerzőknek bármikor, bárhonnan Grafikus megjelenítés A grafikus felület lehetővé teszi a jogdíjak és elhangzások áttekinthetőbb

Részletesebben

Duál Reklám weboldal Adminisztrátor kézikönyv

Duál Reklám weboldal Adminisztrátor kézikönyv Duál Reklám weboldal Adminisztrátor kézikönyv Dokumentum Verzió: 1.0 Készítette: SysWork Szoftverház Kft. 1. oldal Felület elérése Az adminisztrációs felület belépés után érhető el. Belépés után automatikusan

Részletesebben

MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás

MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás A tantárgy heti óraszáma A tantárgy éves óraszáma 5. évfolyam 2 72 6. évfolyam 2 72 7. évfolyam 2 72 8. évfolyam 2 72 5. évfolyam Tematikai egység címe Beszédkészség,

Részletesebben

Kulcskompetenciák kereszttüzében Az idegennyelv-tanulás és az ICT kapcsolata egy olasz multimédiás tananyagon keresztül

Kulcskompetenciák kereszttüzében Az idegennyelv-tanulás és az ICT kapcsolata egy olasz multimédiás tananyagon keresztül Kulcskompetenciák kereszttüzében Az idegennyelv-tanulás és az ICT kapcsolata egy olasz multimédiás tananyagon keresztül Istókovics Nóra KE-CSPFK Művelődésszervező szak Az előadás célja: Az ICT fontosságának

Részletesebben

Az ötlettől a honlapig Webszerkesztés alapismeretek bevezető

Az ötlettől a honlapig Webszerkesztés alapismeretek bevezető Az ötlettől a honlapig Webszerkesztés alapismeretek bevezető Ötlet Mit? (pl. online tortarendelés) Miért lesz más/jobb, mint a hasonló oldalak? (pl. egy grafikus felületen mindenki saját maga tervezheti

Részletesebben

TÁRGYTEMATIKA RÖGZÍTÉSE A NEPTUN RENDSZERBEN

TÁRGYTEMATIKA RÖGZÍTÉSE A NEPTUN RENDSZERBEN TÁRGYTEMATIKA RÖGZÍTÉSE A NEPTUN RENDSZERBEN Elkészült a Neptun rendszerben az a fejlesztés, amely lehetővé teszi a tantárgyi tematikák berögzítését, illetve adott félévhez történő letárolását. Ennek a

Részletesebben

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Francia nyelv A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

PÁLYAMUNKA. a Zentai Ifjúsági Iroda pályázati felhívására. Készítette: Tóth Ervin 7/14/2012

PÁLYAMUNKA. a Zentai Ifjúsági Iroda pályázati felhívására. Készítette: Tóth Ervin 7/14/2012 PÁLYAMUNKA a Zentai Ifjúsági Iroda pályázati felhívására Készítette: Tóth Ervin 7/14/2012 HTTP://TEST.ARCHIMEDES.EDU.RS/ERVIN/ A felhasználói dokumentációhoz melékelt lemez tartalmazza az oldalt alkotó

Részletesebben