Micro Motion MVD Direct Connect mérők
|
|
- Károly Vass
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Kezelési útmutató P/N , Rev. A Augusztus 2005 Micro Motion MVD Direct Connect mérők Telepítési útmutató
2 A telepítés megkezdése előtt A telepítés megkezdése előtt A jelen kézikönyv a Micro Motion MVD Direct Connect mérőkről szolgáltat információkat. Az MVD Direct Connect mérők vagy tartalmazzák, vagy nem tartalmazzák az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgátat. Az útmutató mindkét típust tárgyalja. Ezen kívül a jelen kézikönyv alapvető információkkal szolgál az MVD Direct Connect mérő és a távoli gazdarendszer közötti kommunikáció létrehozásáról. Termékáttekintés, felépítés oldal 3 Telepítés oldal 6 Tápellátás oldal 6 A részegységek megkeresése oldal 7 A központi processzor telepítése oldal 8 Az érzékelő és a központi processzor bekötése oldal 10 A 4-vezetékes kábel előkészítése és a központi processzor bekötése oldal 11 Az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgát beszerelése oldal 14 Vezetékezés az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgátnál oldal 14 Vezetékezés a távoli gazdarendszerhez oldal 15 A tápfeszültség bekötése oldal 16 Földelés oldal 16 MVD Direct Connect kommunikáció oldal 17 Visszáru oldal 18 Ügyfélszolgálat Műszaki segítségért hívja fel a Micro Motion ügyfélszolgálati részlegét: Az USA-ban: MASS ( ) Kanadában és Latin-Amerikában: (303) Ázsiában: (65) Nagy Britanniában: (ingyenes) Nagy-Britannián kívül: +31 (0) Európai beszerelések A jelen Micro Motion termék megfelel az összes vonatkozó európai irányelvnek, amennyiben a beszerelés a kézikönyvben leírtaknak megfelelően történt meg. Lásd az erre a berendezésre vonatkozó EK alkalmassági bizonylatot. Az EK megfelelőségi tanúsítvány, az összes vonatkozó európai irányelvekkel valamint a teljes ATEX telepítési ábra- és útmutató-csomag megtalálható az interneten a oldalon vagy a hazai képviseletnél. 2005, Micro Motion, Inc. Minden jog fenntartva. Az ELITE, a ProLink és a Micro Motion logo a Micro Motion, Inc., Boulder, Colorado bejegyzett védjegye. Az MVD, a ProLink II, és az MVD Direct Connect a Micro Motion., Inc., Boulder, Colorado védjegye. A Micro Motion a Micro Motion, Inc., Boulder, Colorado bejegyzett márkaneve. Az Emerson logo az Emerson Electric Co védjegye. Minden más védjegy a megfelelő cég tulajdona. 2 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
3 Termékáttekintés, felépítés Biztonság A gyújtószikramentes alkalmazásokról lásd a Micro Motion ATEX, UL, vagy CSA telepítési útmutatóit. VÉSZJELZÉS Robbanásveszélyes zónában történő helytelen beszerelés robbanást okozhat. Robbanásveszélyes zónában történő alkalmazás esetén követni kell a Micro Motion által a mérővel együtt küldött engedélyezési okmányokat, melyek az interneten, a Micro Motion honlapján is megtalálhatók. FIGYELMEZTETÉS A túlzott feszültség károsíthatja a központi processzort. A központi processzor sérülésének elkerülésére csak alacsony egyenfeszültségű betáplálást alkalmazzon. Termékáttekintés, felépítés Az MVD Direct Connect mérők a Micro Motion érzékelő adatait Micro Motion távadó helyett közvetlenül továbbítják távoli, Modbus-alkalmas gazdarendszerekhez. Mivel nincs távadó, azért a MVD Direct Connect mérők csak akkor gyújtószikramentesek, ha tartalmazzák az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgátat. VÉSZJELZÉS Az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgát nélküli MVD Direct Connect mérők nem gyújtószikramentesek. Telepítési opciók Minden MVD Direct Connect rendszer tartalmaz érzékelőt és központi processzort. Vagy a standard, vagy a kibővített központi processzor építhető be. A standard központi processzor a szenzorba, vagy távoli elhelyezésben is felszerelhető. A kibővített központi processzor csak a szenzorba szerelhető be, távoli elhelyezésben nem. Ha MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgátat is építenek be, akkor külön gát szükséges minden központi processzorhoz. Az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgát nélküli MVD Direct Connect telepítéseket az Ábra 1, illetve Ábra 2 mutatják be. Az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgáttal szerelt MVD Direct Connect telepítéseket az Ábra 3, illetve Ábra 4 ábrák mutatják be. Telepítési útmutató 3
4 Termékáttekintés, felépítés Ábra 1 MVD Direct Connect telepítés Beépített központi processzor, nincs gyújtószikramentes potenciálgát Érzékelő Egyenáramú betáplálás Távoli gazdarendszer Központi processzor Felhasználó által biztosított tápkábel Felhasználó által biztosított RS-485 kábel Ábra 2 MVD Direct Connect telepítés Távoli központi processzor, nincs gyújtószikramentes potenciálgát Egyenáramú betáplálás Távoli gazdarendszer Érzékelő Felhasználó által biztosított tápkábel Felhasználó által biztosított RS-485 kábel Csatlakozó doboz Micro Motion 9 vezetékes kábel Központi processzor Ábra 3 MVD Direct Connect telepítés Beépített központi processzor, gyújtószikramentes potenciálgáttal Egyenáramú betáplálás Érzékelő Felhasználó által biztosított tápkábel Felhasználó által biztosított RS-485 kábel Központi processzor 4 vezetékes kábel Potenciálgát Távoli gazdarendszer Veszélyes zóna Biztonságos zóna 4 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
5 Termékáttekintés, felépítés Ábra 4 MVD Direct Connect telepítés Távoli központi processzor, gyújtószikramentes potenciálgáttal Egyenáramú betáplálás Érzékelő Felhasználó által biztosított tápkábel 4 vezetékes kábel Felhasználó által biztosított RS-485 kábel Távoli gazdarendszer Potenciálgát Csatlakozó doboz Micro Motion 9 vezetékes kábel Központi processzor Veszélyes zóna Biztonságos zóna Többszörös telepítés Maximálisan tizenöt MVD Direct Connect telepítés köthető hálózatba egyetlen távoli gazdarendszerrel. Gyújtószikramentes potenciálgát használata esetén minden központi processzorhoz külön gát szükséges. Az Ábra 5 ábrán látható a többszörös telepítés négy opciója. Ábra 5 Többszörös telepítési opciók Biztonságos zóna Veszélyes zóna Telepítési útmutató 5
6 Telepítés Tápellátás A tápellátási követelmények a telepítés típusától függnek: MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgát nélküli MVD Direct Connect mérők (lásd 1. és 2. ábrák) MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgáttal rendelkező MVD Direct Connect mérők (lásd 3. és 4. ábrák) MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgát nélküli MVD Direct Connect telepítések Gyújtószikramentes potenciálgát nélküli MVD Direct Connect telepítésnél a tápellátás közvetlenül a központi processzorhoz vezet. A központi processzor táplálja az érzékelőt. A tápellátás az alábbi követelményeknek kell, hogy megfeleljen: A tápellátást megfelelő feszültségű, közös, földeletlen, szabályozott áramforrásról kell biztosítani. Egyetlen központi processzornál a feszültségigény VDC. Egyetlen központi processzor maximális teljesítményfelvétele 3 W. A tápegységről tetszőleges számú központi processzor táplálható, egyéb eszközöket azonban tilos róla táplálni. Árnyékolt vezetékeket kell használni. A tápegységnek meg kell akadályoznia a hirtelen teljesítményugrások és a vezetett rádiófrekvenciás interferenciák (RFI) továbbterjedését a kimenet felé. A tápegység nem lehet földelt. FIGYELMEZTETÉS A tápegység központi processzorhoz történő földelése károsíthatja a központi processzort vagy a távoli gazdarendszert. A központi processzor vagy a távoli gazdarendszer károsodásának elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a tápellátás nincs-e földelve a központi processzorhoz. Az EU tagállamaiban a tápegységnek meg kell felelnie az EMC-irányelv követelményeinek. A tápkábelnek meg kell felelnie a Táblázat 2 táblázatban felsorolt követelményeknek. Processzoronként legalább 15 V egyenáramú bemenetet kell biztosítani. Bekapcsoláskor a tápláló áramforrásnak processzoronként átmenetileg legalább 0,2 A áramerősséget kell szolgáltatnia. A maximális állandósult állapotú áram 0,15 A. A tápkábel méretezéséhez segítséget nyújt a Táblázat 1 táblázat és az alábbi egyenlet: Betáplálás minimális feszültsége = 15 V + (Kábel ellenállása Kábel hossza 0,15 A) Példa A központi processzort az egyenáramú tápegységtől kb. 100 méterre (350 ft) szerelték fel. 18 AWG méretű kábelnél az egyenáramú tápegység szükséges feszültsége a következők szerint számítandó: Betáplálás minimális feszültsége = 15 V + (Kábel ellenállása Kábel hossza 0,15 A) Betáplálás minimális feszültsége = 15 V + (0,0128 ohm/ft x 350 ft 0,15 A) Betáplálás minimális feszültsége = 15,7 V 6 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
7 Táblázat 1 A tápkábel tipikus ellenállása 20 C-on (68 F) Vastagság Ellenállás (1) 14 AWG Ω/láb 16 AWG Ω/láb 18 AWG Ω/láb 20 AWG Ω/láb 22 AWG Ω/láb 2,5 mm 2 0,0136 Ω/méter 1,5 mm 2 0,0228 Ω/méter 1 mm 2 0,0340 Ω/méter 0,75 mm 2 0,0460 Ω/méter 0,5 mm 2 0,0680 Ω/méter (1) Az értékek a kábel magas és alacsony vezetőinek ellenállását is tartalmazzák. MVD Direct Connect telepítések MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgáttal Gyújtószikramentes potenciálgáttal szerelt MVD Direct Connect telepítésnél a tápellátás közvetlenül a potenciálgáthoz vezet. A központi processzornak a potenciálgát, az érzékelőnek a központi processzor szolgáltatja a betáplálást. A tápellátás az alábbi követelményeknek kell, hogy megfeleljen: A tápegység lehet földeletlen és földelt is. Egyetlen potenciálgátnál a feszültségigény 24 VDC ±20%. Egyetlen potenciálgát plusz központi processzor maximális teljesítményfelvétele 3,5 W. A tápkábelnek meg kell felelnie a Táblázat 3 táblázatban felsorolt követelményeknek. A potenciálgát kapcsainál legalább 19,2 V egyenáramú bemenetet kell biztosítani. Bekapcsoláskor a tápláló áramforrásnak processzoronként átmenetileg legalább 0,2 A áramerősséget kell szolgáltatnia. A maximális állandósult állapotú áram 0,15 A. A tápkábel méretezéséhez segítséget nyújt a Táblázat 1 táblázat és az alábbi egyenlet: Betáplálás minimális feszültsége = 19,2 V + (Kábel ellenállása Kábel hossza 0,15 A) Példa Az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgátat az egyenáramú tápegységtől kb. 100 méterre szerelték fel. 18 AWG méretű kábelnél az egyenáramú tápegység szükséges feszültsége a következők szerint számítandó: Betáplálás minimális feszültsége = 19,2 V + (Kábel ellenállása Kábel hossza 0,15 A) Betáplálás minimális feszültsége = 19,2 V + (0,0128 ohm/ft x 350 ft 0,15 A) Betáplálás minimális feszültsége = 19,9 V A részegységek megkeresése Az érzékelő vagy az érzékelő/központi processzor egység megkereséséről lásd az érzékelő telepítési útmutatóját. Ha a központi processzor az érzékelőtől távol kerül felszerelésre, akkor a két részegység maximális távolságáról lásd az érzékelő telepítési kézikönyvét. Telepítési útmutató 7
8 A központi processzor, a tápegység, a távoli gazdarendszer, illetve a gyújtószikramentes potenciálgát (ha van) közötti maximális megengedett távolság a vezeték méretétől és típusától függ. A telepítés meg kell, hogy feleljen az ezzel összefüggő követelményeknek. A Táblázat 2 táblázatban megtalálhatók a gyújtószikramentes potenciálgát nélküli MVD Direct Connect telepítések vezetékméretre és -hosszra vonatkozó követelményei. A Táblázat 3 táblázatban megtalálhatók a gyújtószikramentes potenciálgáttal szerelt MVD Direct Connect telepítések vezetékméretre és -hosszra vonatkozó követelményei. Táblázat 2 Vezetékméretek és -hosszak Gyújtószikramentes potenciálgát nélküli MVD Direct Connect telepítések Távolság Kábeltípus Vezetékméret Maximális hossz Központi processzor RS-485 0,35 mm 2 (22 AWG) vagy nagyobb 150 méter (500 ft) Távoli gazdarendszer Központi processzor Tápegység Teljesítmény (1) 0,35 mm 2 (22 AWG) 90 méter (300 ft) 0,5 mm 2 (20 AWG) 150 méter (500 ft) 0,8 mm 2 (18 AWG) 150 méter (500 ft) (1) A vezetéket úgy kell méretezni, hogy a központi processzornál legalább 15 V biztosítva legyen. Lásd az előző fejezet vonatkozó részeit. Táblázat 3 Vezetékméretek és -hosszak Gyújtószikramentes potenciálgáttal szerelt MVD Direct Connect telepítések Távolság Kábeltípus Vezetékméret Maximális hossz Központi processzor Potenciálgát RS-485 0,35 mm 2 (22 AWG) vagy nagyobb 150 méter (500 ft) Teljesítmény (1) 0,35 mm 2 (22 AWG) 90 méter (300 ft) 0,5 mm 2 (20 AWG) 150 méter (500 ft) 0,8 mm 2 (18 AWG) 150 méter (500 ft) Potenciálgát Gazdarendszer RS-485 0,35 0,8 mm 2 (22 18 AWG) 300 méter (1000 ft) Potenciálgát Tápegység Teljesítmény (2) 0,35 mm 2 (22 AWG) 90 méter (300 ft) 0,5 mm 2 (20 AWG) 150 méter (500 ft) 0,8 mm 2 (18 AWG) 150 méter (500 ft) (1) A vezetéket úgy kell méretezni, hogy a központi processzornál legalább 15 V biztosítva legyen. Lásd az előző fejezet vonatkozó részeit. (2) A vezetéket úgy kell méretezni, hogy a potenciálgátnál legalább 19,2 V biztosítva legyen. Lásd az előző fejezet vonatkozó részeit. A központi processzor telepítése Megjegyzés: Erre a lépésre csak az érzékelőtől különállóan felszerelt központi processzor esetén van szükség. Lásd a 2. és 4. ábrákat. Az Ábra 6 ábrán látható a központi processzorhoz mellékelt szerelőkeretet mutatja be. A csőre és a falra szerelt rendszer egyaránt látható. 8 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
9 Ábra 6 Távoli központi processzor Felszerelés falra és csőre Szerelőkeret (falra szerelve) Szerelőkeret (csőre szerelve) A központi processzor felszerelése: 1. Azonosítsa az Ábra 7. ábrán látható alkatrészeket. A méretekről lásd Ábra Szükség esetén a keret mozgatásával változtassa meg a processzor tokozásának elhelyezkedését. a. Lazítsa meg a négy rögzítőcsavart (4 mm). b. Forgassa el a keretet, amíg a központi processzor fel nem veszi a kívánt pozíciót. c. 3 4 Nm (30 38 fonthüvelyk) nyomatékkal húzza meg a rögzítőcsavarokat. 3. A szerelőkeretet helyezze fel a műszeroszlopra vagy a falra. A csőre történő szereléshez a felhasználónak két bilincscsavart kell biztosítania. Szükség esetén a Micro Motion-tól is rendelhető megfelelő készlet csőre szereléshez. Ábra 7 A távoli központi processzor részegységei Központi processzor fedele 4 X rögzítőcsavar (4 mm) Kábelvezető nyílás 4-vezetékes kábelhez Kábelvezető nyílás 9 vezetékes kábelhez Központi processzor tokozása Szerelőkeret Zárósapka (9 vezetékes földelőcsavarhoz) Telepítési útmutató 9
10 Ábra 8 Méretek Távoli központi processzor Mértékegység mm (in.) Ø111 (4 3/8) 144 (5 11/16) 2X 76 (3) 140 (5 1/2) Felszerelés csőre A 2 -es cső középvonalához 57 (2 1/4) 116 (4 9/16) Felszerelés falra 64 (2 1/2) 1/2 14 NPT vagy M20 X (2 3/8) 43 (1 11/16) 158 (6 3/16) 4X Ø10 (3/8) 67 (2 5/8) 71 (2 13/16) 3/4 14 NPT 84 (3 5/16) 71 (2 13/16) 114 (4 1/2) Az érzékelő és a központi processzor bekötése Megjegyzés: Erre a lépésre csak az érzékelőtől különállóan felszerelt központi processzor esetén van szükség. Lásd a 2. és a 4. ábrákat. Az érzékelőt a központi processzorral Micro Motion 9 vezetékes kábel használatával kell összekötni. Információkért lásd a telepítési útmutatót. 10 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
11 A 4-vezetékes kábel előkészítése és a központi processzor bekötése Megjegyzés: Ezt a lépést minden MVD Direct Connect telepítéskor végre kell hajtani. 1. A kábelek az alábbi követelményeknek kell, hogy megfeleljenek: Csavart érpáros kialakitás A méret- és hosszkövetelmények ismertetése az előző fejezetekben olvasható 2. A következő megoldások egyike alkalmazható a központi processzor árnyékolására: Árnyékolatlan kábel alkalmazásakor a kábelt olyan folytonos fém kábelvezetőbe kell húzni, amely 360 -os végárnyékolást biztosít a benne futó huzalozás számára. Lásd Lépés 7. Ha az árnyékolt vagy páncélábelt a felhasználó által biztosított tömszelencével szereli, akkor az árnyékolást vagy fonatot, illetve az elvezető ágakat a tömszelencénél kell végződtetni. Tilos az árnyékolás elvezető ágát a központi processzor belső földelőcsavarjához csatlakoztatni. Lásd Lépés 7. Ha az árnyékolt vagy páncélkábelt a Micro Motion által biztosított tömszelencével szereli: - Fóliaárnyékolású kábel esetén a kábel előkészítése és az árnyékolt zsugorbevonat felvitele a 3 6 lépések szerint történik. Az árnyékolt zsugorbevonat a tömszelencében használható árnyékolás-végződtetést tartalmaz. - Páncélkábel esetén (az árnyékolást fémfonat adja) a kábel előkészítése a 3 6 lépések szerint történik. Itt ne alkalmazzon zsugorbevonatot (hagyja ki az 5d 5g lépéseket). 3. Távolítsa el a központi processzor tokozását. 4. Fűzze be a kábelt a tömszelencébe és a kábelrögzítő betétbe. Ábra 9 Micro Motion tömszelence és zsugorbevonat 114 mm (4 1/2 in.) 19 mm (3/4 in.) Tömszelence anya Tömszelence rögzítőtoldat 22 mm (7/8 in.) 22 mm (7/8 in.) Árnyékolt zsugorbevonat Tömszelence test 5. A központi processzor tokozásánál történő csatlakoztatáshoz a kábelt az alábbiak szerint készítse elő (páncélkábelnél hagyja ki az 5d 5g lépéseket): a. Távolítsa el a kábelköpenyt 114 mm hosszúságban. b. Távolítsa el az átlátszó burkolatot a kábelköpeny belsejéből, és a vezetékek közötti töltőanyagot. c. Távolítsa el a fólia-árnyékolást a szigetelt vezetékek körül, meghagyva 19 mm hosszúságban a fólia árnyékolást vagy fém árnyékolást és az elvezető ágat, és válassza szét a kábelereket. d. Az árnyékolás elvezető ágát a kilátszó fólia köré kétszer csavarja rá. Vágja le a felesleges vezeték-hosszat. Telepítési útmutató 11
12 Ábra 10 Az árnyékolás elvezető kábelének felcsavarása Az elvezető kábel(eke)t kétszer tekerje a lecsupaszított árnyékoló fólia köré e. Húzza rá az árnyékolt zsugorbevonatot az árnyékolás elvezetésére. A zsugorbevonat fedje be teljesen az elvezető ágakat. f. 120 C hőmérsékleten zsugorítsa rá a bevonatot, ügyelve arra, hogy a kábel meg ne égjen. Ábra 11 A zsugorbevonat felvitele A zsugorbevonat teljesen befedi a lecsupaszolt elvezető ágakat g. A tömszelence kábelrögzítő betétjét oly módon helyezze el, hogy a belső vége egy vonalban legyen a zsugorbevonattal. h. Hajtsa vissza a szövetárnyékolást és az elvezető ágakat kb. 3 mm-re az O-gyűrűn túl. Ábra 12 A szövetárnyékolás visszahajtása i. A tömszelence-testet erősítse a központi processzor tokozásán levő kábelvezető nyílásba. 12 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
13 Ábra 13 Tömszelence test és és központi processzor-tokozás 6. Fűzze át a vezetékeket a tömszelence testen, és a tömszelencét a tömszelenceanya beszorításával szerelje a helyére. 7. A jelvezetékeket csatlakoztassa a központi processzor RS-485 kapcsaihoz (lásd Ábra 14). Micro Motion 4 vezetékes kábel használata esetén a zöld és a fehér kábeleket használja. Ábra 14 Vezetékek bekötése a központi processzornál Standard központi processzor Kibővített központi processzor VDC + (Piros) RS-485/B (Zöld) RS-485/A (Fehér) RS-485/B (Zöld) VDC (Fekete) RS-485/A (Fehér) 4 vezetékes földelőcsavar (ne használja) VDC- (Fekete) VDC+ (Piros) 8. Csatlakoztassa a tápot a központi processzor VDC kapcsaihoz (lásd Ábra 14). Micro Motion 4 vezetékes kábel használata esetén a piros és a fekete kábeleket használja. 9. Szerelje vissza a központi processzor fedelét. FIGYELMEZTETÉS Ha a központi processzor az érzékelőbe van beszerelve, akkor a központi processzor elcsavarása károsíthatja az érzékelőt. Az érzékelő károsodásának megelőzése érdekében ne csavarja el a központi processzort. Telepítési útmutató 13
14 FIGYELMEZTETÉS Az RS-485 vezetékek sérülése mérési hibához, vagy a mérő meghibásodásához vezethet. A tápvezetékek sérülése a mérő meghibásodásához vezethet. A központi processzor fedelének visszaszerelésekor ügyeljen arra, hogy a vezetékek ne csípődjenek be. Az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgát beszerelése Megjegyzés: Ez a lépés csak az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgáttal szerelt telepítések esetén szükséges. Lásd a 3. és 4. ábrákat. A potenciálgát 35 mm-es DIN-sínre pattintható fel. Méretei az Ábra 15 ábrán láthatók. A potenciálgát a sínről az alján látható retesz oldásával távolítható el. Ábra 15 Potenciálgát méretei Mértékegység mm (in.) 104 (4.095) 23,5 (0.925) 109 (4.291) 35 (1.39) 35 mm-es DIN-sínre szereléshez Vezetékezés az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgátnál Megjegyzés: Ez a lépés csak az MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgáttal szerelt telepítések esetén szükséges. Lásd a 3. és 4. ábrákat. 1. Csatlakoztassa a potenciálgátat a központi processzorhoz: a. Csatlakoztassa a központi processzortól érkező RS-485 vezetékeket a potenciálgát RS-485 kapcsaira (43. és 44. kapcsok), az A és B betűjelzések egymáshoz illesztésével. Lásd Táblázat 4 és Ábra 16. Micro Motion 4 vezetékes kábel használata esetén a vezetékek színük alapján is azonosíthatók. b. Csatlakoztassa a központi processzortól érkező tápvezetékeket a potenciálgát gyújtószikramentes VDC kapcsaira (41. és 42. kapcsok), a pozitív és negatív jelzések (+ és ) egymáshoz illesztésével. Lásd Táblázat 4 és Ábra 16. Az árnyékolásokat ne a potenciálgátnál végződtesse. 14 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
15 Táblázat 4 A központi processzor és a potenciálgát kapcsai Funkció Vezeték színkódja (Micro Motion 4 vezetékes kábel) Központi processzor kapcsai Potenciálgát kapcsai RS-485 A Fehér 3 43 RS-485 B Zöld 4 44 VDC + Piros 1 42 VDC Fekete Az RS-485 vezetékeket a potenciálgát nem gyújtószikramentes RS-485 kapcsaira (13. és 14. kapcsok) csatlakoztassa. Lásd Ábra 16. A következő lépésben e vezetékekkel kapcsolja össze a potenciálgátat a távoli gazdarendszerrel. Az árnyékolásokat ne a potenciálgátnál végződtesse. 3. A tápvezetékeket a potenciálgát nem gyújtószikramentes VDC kapcsaira (11. és 12. kapcsok) csatlakoztassa. Lásd Ábra 16. A következő lépésben e vezetékekkel kapcsolja össze a potenciálgátat a tápellátással. Ábra 16 Potenciálgát kapcsai 44 (RS-485 B) 43 (RS-485 A) 42 (VDC +) 41 (VDC ) 14 (RS-485 B) 13 (RS-485 A) 12 (VDC +) 11 (VDC ) Gyújtószikramentes kapcsok a központi processzorhoz való csatlakoztatásra Nem gyújtószikramentes kapcsok a távoli gazdarendszerhez és a tápegységhez való csatlakoztatásra Vezetékezés a távoli gazdarendszerhez Megjegyzés: Ezt a lépést minden MVD Direct Connect telepítéskor végre kell hajtani. 1. A távoli gazdarendszernél nyissa fel a kapcsolódobozt, és azonosítsa az RS-485 kapcsokat. Szükség esetén tanulmányozza a forgalmazó dokumentációját. 2. Ha az RS-485 vezetékeket közvetlenül a központi processzortól vezeti (lásd 1. és 2. ábrák): a. A központi processzortól érkező RS-485 vezetékeket (lásd Ábra 14) a távoli gazdarendszer RS-485 kapcsaihoz csatlakoztassa. b. Az árnyékolást, illetve az elvezető ága(ka)t ne a távoli gazdarendszernél végződtesse. c. Az RS-485 vezetékeket ne a szabványos 60 ohmos végellenállással végződtesse. Ha mód van rá, az RS-485 vezetékeket egyáltalán ne végződtesse. Ha az RS-485 kábel hossza eléri a 300 métert, és végellenállásra van szükség, akkor a teljes végellenállásnak legalább 175 ohmosnak kell lennie. Ha az RS-485 vezetékeket a gyújtószikramentes potenciálgáttól vezeti (lásd 3. és 4. ábrák): a. A potenciálgáttól érkező RS-485 vezetékeket (lásd Ábra 16) a távoli gazdarendszer RS-485 kapcsaihoz csatlakoztassa. b. Az árnyékolásokat a távoli gazdarendszernél végződtesse. c. A potenciálgát pull-up/pull-down és végellenállásokat is tartalmaz. Külön külső ellenállást ezért már ne alkalmazzon. 3. Zárja le a kapcsolódobozt. Telepítési útmutató 15
16 A tápfeszültség bekötése Megjegyzés: Ezt a lépést minden MVD Direct Connect telepítéskor végre kell hajtani. 1. Egyetlen tápegységgel több MVD Direct Connect telepítés is működtethető, amennyiben mindegyik telepítés megfelelő betáplálást kap teljesítménnyel rendelkezik. 2. Ha a tápvezetékeket közvetlenül a központi processzortól vezeti (lásd 1. és 2. ábrák): a. Az MVD Direct Connect telepítések működtetésére használt tápegységről egyéb berendezést ne működtessen. b. A központi processzortól érkező tápvezetékeket (lásd Ábra 14) a pozitív és negatív (+ / ) pólus figyelembevételével kösse be. Ha a tápvezetékeket a gyújtószikramentes potenciálgáttól vezeti (lásd 3. és 4. ábrák): a. A tápegységről egyéb berendezések is működtethetők. b. A potenciálgáttól érkező tápvezetékeket (lásd Ábra 16) a pozitív és negatív (+ / ) pólus figyelembevételével kösse be. Földelés Megjegyzés: Ezt a lépést minden MVD Direct Connect telepítéskor végre kell hajtani. FIGYELMEZTETÉS Szabálytalan földelés mérési hibát okozhat. A mérési hiba veszélyének csökkentésére: A mérőt helyileg kell földelni, vagy az üzemi földelőhálózathoz csatlakoztatni. Gyújtószikramentességet megkövetelő zónában történő telepítéshez tanulmányozza a megfelelő Micro Motion jóváhagyási dokumentációt. Európában robbanásveszélyes zónában történő alkalmazásnál követni kell az EN szabványt, amennyiben a nemzeti szabványok nem vonatkoznak a szóban forgó alkalmazásra. Az érzékelő/központi processzor egységet (lásd 1. és 3. ábrák), illetve az egyedülálló érzékelőt (lásd 2. és 4. ábrák) földelni kell. E részegységek földeléséről lásd az érzékelő telepítési útmutatóját. Ha a telepítésnek része a távoli központi processzor (lásd 2. és 4. ábrák), akkor azt földelni kell. A távoli központi processzor földeléséhez: A központi processzor két belső földelőcsavarral rendelkezik: egy 4 és egy 9 vezetékessel. A 4 vezetékes földelőcsavart nem szabad használni. A 9 vezetékes földelőcsavar használható (lásd Ábra 17). A 9 vezetékes földelőcsavarhoz való hozzáféréshez vegye le a központi processzor zárósapkáját (lásd Ábra 7). Földeléshez legalább 2,0 mm 2 (14 AWG) keresztmetszetű rézvezetéket kell használni. A lehető legrövidebb földelő vezetékeket kell alkalmazni, az impedancia legyen 1 ohmnál kisebb. A földelő vezetékeket közvetlenül földpotenciálhoz kell kötni, vagy az üzemi előírásokat kell követni. Ha a rendszer MVD Direct Connect gyújtószikramentes potenciálgátat tartalmaz (lásd 3. és 4. ábrák), akkor a potenciálgát nem földelt. A potenciálgátat ezért nem is szabad földelni. 16 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
17 MVD Direct Connect kommunikáció Ábra 17 Központi processzor 9 vezetékes földelőcsavarja 9 vezetékes földelőcsavar MVD Direct Connect kommunikáció A távoli gazdarendszerrel történő kommunikációra a központi processzor ipari szabványú RS-485 fél-duplex kommunikációs vonali illesztőt alkalmaz. A támogatott kommunikációs beállítások a Táblázat 5 táblázatban találhatók. A távoli gazdarendszer a támogatott beállítások bármelyikét használhatja, ezt a központi processzor automatikusan érzékeli, és megfelelően áll be. Táblázat 5 Támogatott kommunikációs beállítások Paraméter Opció Protokoll Modbus RTU (8 bites) Modbus ASCII (7 bites) Adatátviteli sebesség Standard sebességek 1200 és között Paritás Páros, páratlan, nincs Stopbitek 1, 2 Címek A központi processzor adott regisztereinek címzésénél bizonyos távoli gazdarendszerek megkövetelik, hogy a program a címből 1-et levonjon. További információkért lásd a Modbus címzési hozzárendelések Micro Motion távadókhoz című kézikönyvet. Válaszidő A központi processzor alapértelmezett válaszideje érvényes lekérdezés esetén 1,2 ezredmásodperc. Szükség esetén a központi processzorba késleltetési idő programozható (lásd a Modbus címzési hozzárendelések Micro Motion távadókhoz című kézikönyvet). A központi processzor 10 ezredmásodpercenként kérdezhető le. Ha baud adatátviteli sebesség mellett ilyen gyorsan küld lekérdezéseket, akkor lekérdezésenként legfeljebb három lebegőpontos érték kérdezhető le. A központi processzorok többszörözhetők (szegmensenként legfeljebb 15). A kommunikációs adatok feldolgozása szegmensenként kevesebb egységnél is javul. Telepítési útmutató 17
18 Visszáru Bájtsorrend a lebegőpontos értékekben Lebegőpontos értékek továbbításához négy bájt használatos. A Micro Motion központi processzor gyári állapotában az alapértelmezett bájtsorrend (tipikus) vagy A bájtok tartalmáról lásd Táblázat 6. Táblázat 6 A bájtok tartalma a Modbus parancsokban és válaszokban Bájt Bitek Definíciók 1 S E E E E E E E S = Előjel E = Exponens 2 E M M M M M M M E = Exponens M = Mantissza 3 M M M M M M M M M = Mantissza 4 M M M M M M M M M = Mantissza Ha valami okból (például terepi tesztelésnél) a központi processzort távadóhoz kapcsolják, akkor a bájtsorrend automatikusan re áll. Lehet, hogy az MVD Direct Connect működtetésének folytatása előtt vissza kell állítani a bájtsorrendet. A bájtsorrendet az 521. regiszter értéke határozza meg. A bájtsorrend-kódok és a kapcsolódó bájtsorrendek a Táblázat 7 táblázatban találhatók. Táblázat 7 Bájtsorrend-kódok és bájtsorrendek Bájtsorrend-kód Bájtsorrend Kiegészítő információk A távoli gazdarendszer MVD Direct Connect rendszerhez való programozására vonatkozó további információkért lásd a Modbus címzési hozzárendelések Micro Motion távadókhoz című kézikönyvet. Visszáru Visszaküldésnél be kell tartani a Micro Motion által előírt eljárásokat. Ezek az eljárások biztosítják a kormányzati szállítási irodák előírásainak betartását, és segítenek fenntartani a Micro Motion alkalmazottak munkakörnyezetének biztonságosságát. A Micro Motion eljárások be nem tartása esetén az áruvisszavételt megtagadjuk. A visszárueljárások információi és űrlapjai honlapunkon, a vagy a Micro Motion ügyfélszolgálati részlegének telefonos megkeresésével szerezhetők be (lásd oldal 2). Új, használatlan berendezések Új, használatlan berendezésnek kizárólag az eredeti csomagolásból ki nem vett berendezés tekinthető. Az új, használatlan berendezések visszaküldéséhez kitöltött visszáru-jóváhagyási űrlapra van szükség. 18 MicroMotion MVD Direct Connect mérők
19 Visszáru Használt berendezések Minden, nem újnak és használatlannak tekintett berendezés használtként értelmezendő. Visszaküldés előtt a berendezést teljesen szennyeződés-mentesíteni kell, és meg kell tisztítani. A használt berendezések visszaküldéséhez kitöltött visszáru-jóváhagyási űrlapra és a berendezéssel érintkező valamennyi folyadékról szennyeződés-mentesítési nyilatkozatra van szükség. Ha nem tölthető ki szennyeződés-mentesítési nyilatkozat (élelmiszeripari eljárások folyadékainak esetében), akkor a berendezéssel érintkező minden idegen anyag eltávolítását tanúsító, dokumentáló nyilatkozatra van szükség. Telepítési útmutató 19
20 2005 Micro Motion, Inc. Minden jog fenntartva. P/N , Rev. A * * Alegujabb Micro Motion gyártmányok specifikációja megtalálható honlapunk PRODUCTS (Gyártmányaink) részében, Micro Motion Inc. USA Központ 7070 Winchester Circle Boulder, Colorado T (303) (800) F (303) Micro Motion Europe Emerson Process Management Wiltonstraat KW Veenendaal The Netherlands T +31 (0) F +31 (0) Micro Motion United Kingdom Emerson Process Management Limited Horsfield Way Bredbury Industrial Estate Stockport SK6 2SU U.K. T F Micro Motion Asia Emerson Process Management 1 Pandan Crescent Singapore Republic of Singapore T (65) F (65) Micro Motion Japan Emerson Process Management Shinagawa NF Bldg. 5F 1-2-5, Higashi Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Japan T (81) F (81)
Micro Motion 2400S modellszámú távadók
CE-követelmények dokumentuma P/N 20004671, Rev. C 2006. november Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes
RészletesebbenCE előirások a. Micro Motion. érzékelőkhöz
CE elõirások P/N 20002375, Rev. A 2004 november CE előirások a Micro Motion érzékelőkhöz TM Micro Motion A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes szerelési utasitást. Ezek a távadó használati
RészletesebbenMicro Motion 3000 MVD sorozatú távadók
CE Követelmények dokumentuma P/N 20004265, Rev. A 2005. augusztus Micro Motion 3000 MVD sorozatú távadók CE követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes
RészletesebbenA Micro Motion érzékelők telepítése. CE előírások kézikönyve , Rev AB Augusztus
A Micro Motion érzékelők telepítése CE előírások kézikönyve 20004448, Rev AB 2014. Augusztus Biztonsági és típus-jóváhagyási információk Jelen Micro Motion termék megfelel az összes vonatkozó európai irányelvnek,
RészletesebbenA Micro Motion 9739 MVD sorozatú távadók vezetékezésének előkészítése es bekotese CE előirások szerint
CE előirások szerint P/N MMI-20016565, Rev. AA Január 2010 A Micro Motion 9739 MVD sorozatú távadók vezetékezésének előkészítése es bekotese CE előirások szerint Szerzői jogok és márkanevek 2010 Micro
RészletesebbenCE előírások , Rev AA április. Micro Motion 1000 és 2000 sorozatú távadók
CE előírások 20004074, Rev AA 2012. április Micro Motion 1000 és 2000 sorozatú távadók Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Fejezet 1 A Micro Motion távadók telepítése...1 1.1 A kézikönyvről...1 1.2 Biztonsági
RészletesebbenCE-előírások MMI , Rev AA szeptember. Micro Motion 5700 modellszámú távadók
E-előírások MMI-20027428, Rev 2014.. szeptember Micro Motion 5700 modellszámú távadók Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Fejezet 1 Micro Motion távadók telepítése... 1 1.1 kézikönyvről... 1 1.2 Szerelési
RészletesebbenLumination LED világítótestek
GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7
1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési
RészletesebbenRövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima
Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
RészletesebbenRosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő
00825-0118-4841, Rev BA Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő Rövid telepítési útmutató FIGYELEM! A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása
RészletesebbenRosemount irányított hullámú radar
00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez
RészletesebbenTxRail-USB Hőmérséklet távadó
TxRail-USB Hőmérséklet távadó Bevezetés TxRail-USB egy USB-n keresztül konfigurálható DIN sínre szerelhető hőmérséklet jeladó. Lehetővé teszi a bemenetek típusának kiválasztását és konfigurálását, méréstartomány
RészletesebbenT4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv
T4ML rev.0112 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer Felhasználói Kézikönyv SÜLLYESZTETT DOBOZ TELEPÍTÉSE 1 2 KÜLTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE (A) (B) 1650 1850 1450 Eszköz....................... Süllyesztett
RészletesebbenC30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
RészletesebbenRosemount 5400-as sorozat
Rövid útmutató 00825-0518-4026, AA változat Rosemount 5400-as sorozat Kúpantenna menetes csatlakozással Rövid útmutató FIGYELEM! A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz
RészletesebbenTxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó
TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális
RészletesebbenKITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
Részletesebben2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység
2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT-601/ID VDT-601F/ID VDT-601(F)/ID Leírás v2.2 Tartalomjegyzék 1. Felépítés és funkciók...3 1.1. Csatlakozók...3 2. Felszerelés...4 2.1. Névtábla elhelyezése...5
RészletesebbenLumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)
Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS
RészletesebbenTelepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
RészletesebbenDT9540 NI. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató
Környezeti hőmérséklettávadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4 2.1.
RészletesebbenRoger UT-2. Kommunikációs interfész V3.0
ROGER UT-2 1 Roger UT-2 Kommunikációs interfész V3.0 TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV ROGER UT-2 2 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az UT-2 elektromos átalakítóként funkcionál az RS232 és az RS485 kommunikációs interfész-ek között.
RészletesebbenBond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite
RészletesebbenAz FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható.
BEVEZETÉS Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható. AZ ALJZAT RÖGZÍTÉSE Az aljzatot rögzíthetjük közvetlenül
RészletesebbenVibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Részletesebben1. Kaputábla és funkciói. 2. Kaputábla leírása -3- Megjegyzés: DT592 kaputábla két nyomógombos. Kamera LED. Hangszóró
DT591 DT592 Tartalomjegyzék 1. Kaputábla és funkciói...3 2. Kaputábla leírása...3 3. Zárnyitás műszaki paraméterei...4 4. Felszerelés...4 4.1 Felszerelés esővédő nélkül...4 4.2 Felszerelés esővédővel...5
RészletesebbenDT1005 I4. Ellenállás / potenciométer távadó. Kezelési útmutató
Ellenállás / potenciométer távadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5
RészletesebbenVR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU
VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..
RészletesebbenKezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok
Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.
RészletesebbenKITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött
RészletesebbenSIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191
SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.
RészletesebbenSR mini PLC Modbus illesztő modul. Modul beállítása Bemeneti pontok kiosztása főmodul esetén Bemeneti pontok címkiosztása kiegészítő modul esetében
SR mini PLC Modbus illesztő modul Modul beállítása Bemeneti pontok kiosztása főmodul esetén Bemeneti pontok címkiosztása kiegészítő modul esetében Kimeneti pontok címkiosztása főmodul esetében, olvasásra
RészletesebbenRutenbeck hálózati csatlakozódoboz Cat. 5 árnyékolt
Rutenbeck hálózati csatlakozódoboz Cat. 5 árnyékolt egyszeres 1 x 8 pólusú Rendelési sz.: 0180 00 kétszeres 2 x 8 pólusú Rendelési sz.: 0178 00 egyszeres, (speciálisan a csatornaépítéshez) Rendelési sz.:
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenHarkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
RészletesebbenAQUA LUNA aqua_luna_int 08/11
AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és
RészletesebbenSWARCO TRAFFIC HUNGARIA KFT. Vilati, Signelit együtt. MID-8C Felhasználói leírás Verzió 1.3. SWARCO First in Traffic Solution.
SWARCO TRAFFIC HUNGARIA KFT. Vilati, Signelit együtt. MID-C Felhasználói leírás Verzió. SWARCO First in Traffic Solution. Tartalomjegyzék. Bevezetés.... Szándék.... Célok.... Általános ismertetés.... Működési
RészletesebbenDT9540 NE. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató
Környezeti hőmérséklettávadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4 2.1.
RészletesebbenVSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók
VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók A VSF-1xx műholdas KF elosztó család, a műholdvevő LNB-ről érkező SAT KF jelek veszteség nélküli, illetve alacsony beiktatási csillapítással
RészletesebbenSU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv
Digitális Jelosztó Felhasználói ézikönyv BEVEZETÉS öszönjük, hogy termékünket választotta. A korszerű gyártástechnológiának és a minőségbiztosítási eljárásnak köszönhetően a készülék megfelel az IS-9001
RészletesebbenC40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
RészletesebbenMaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő
MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló
RészletesebbenASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
RészletesebbenDT1000 I4. Hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató
DT1000 I4 Hőmérséklettávadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5 2.1. Felhatalmazott
RészletesebbenHometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés
Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic
RészletesebbenTM-73733 Szervó vezérlő és dekóder
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
RészletesebbenBeszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató
Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga
RészletesebbenAC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás
AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2
RészletesebbenSzelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep
RészletesebbenCS Lilin. Kültéri ház PIH-510 H/L
PIH-510H/L 1. oldal, összesen: 8 CS Lilin Kültéri ház PIH-510 H/L Telepítési útmutató A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket.
RészletesebbenTULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság
COBALT COBALT Plus COBALT Pro DIGITÁLIS DUÁLTECHNOLÓGIÁS MOZGÁSÉRZÉKELŐ cobalt_hu 07/15 A COBALT / COBALT Plus / COBALT Pro a védett területen történő mozgás érzékelését teszi lehetővé. Ez a kézikönyv
Részletesebben2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 Közvetlen fűtőkábel-bemenet az egységbe M25 csatlakozó készlettel
DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Környezetérzékelés Energiatakarékos fagyvédelem-szabályozó Általános adatok Felhasználási terület Normál kültéri területek Környezeti üzemi -20 C +40 C hőmérséklet-tartomány Tápfeszültség
RészletesebbenMűanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
RészletesebbenTelepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive
Részletesebben2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység. Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT594. VDT594 v1.1.pdf
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT594 VDT594 v1.1.pdf Kérjük olvassa el figyelmesen a leírást mielőtt használatba veszi ezt a terméket és őrizze meg.
RészletesebbenRD Csapadékdetektor távadó. v1.0 Előzetes
RD Csapadékdetektor távadó v1.0 Előzetes UNITEK 2007 Ezt az oldalt szándékosan hagytuk üresen 2 Unitek Általános leírás A csapadékdetektor a mindenkori csapadékstátusz érzékelésére alkalmas. A RD csapadékdetektor
RészletesebbenRhT Léghőmérséklet és légnedvesség távadó
RhT Léghőmérséklet és légnedvesség távadó UNITEK 2004-2007 2 Unitek Általános leírás Az RhT léghőmérséklet és légnedvességmérő távadó az UNITEK új fejlesztésű intelligens mérőtávadó családjának tagja.
RészletesebbenLars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató
Lars & Ivan THA-21 Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan Köszönjük, hogy Lars & Ivan gyártmányú készüléket választott. A Lars & Ivan elkötelezett mind a minőségi zenehallgatás
RészletesebbenKiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU
MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiadás: 2002.07. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz 1054 9560 / HU 1 Fontos tudnivalók 1 Fontos tudnivalók Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési
RészletesebbenTelepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.
Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
RészletesebbenA biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
RészletesebbenINFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX
INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX Kérjük telepítés előtt olvassa el a következő fontos információkat! 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató fontos információkat tartalmaz az eszköz biztonságos
RészletesebbenTelepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát.
Telepítési útmutató DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions.
RészletesebbenSzerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz
Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz QALCOSONIC HEAT1 1. Szerelés 1.1. Előkészület A dokumentumban felsorolt követelmények szerint kizárólag szakképzett személyzet szerelheti be a
RészletesebbenTM-73726 Szervó vezérlő
TM-73726 Szervó vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai kivitelezést
RészletesebbenDT9205A Digital Multiméter
DT9205A Digital Multiméter 1. BEVEZETÉS: DT9205A digitális multiméter precíziós, akkumulátoros, 3-1 / 2 számjegyű LCD digitális eszközhöz. Nagy pontosság Digit magasság 33mm Egyetlen 32 állású forgókapcsoló
RészletesebbenKamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar
Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD4312F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4312FWD-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4324F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4332FWD-(I)(Z)(H)(S)
Részletesebben2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER. Kültéri egység VDT 595A. VDT-595A Leírás v1.4.pdf
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT 595A VDT-595A Leírás v1.4.pdf Tartalom 1 Kaputábla és Funkciói... 3 2 Kaputábla leírása... 3 3 Zárnyitás műszaki adatai... 4 4 Felszerelés... 4 5 Rendszer
RészletesebbenRD-Plus/Uno SE. Digitális jelismétlő. Felhasználói Kézikönyv
N RD-Plus/Uno SE Digitális jelismétlő Felhasználói Kézikönyv N N VEZETÉS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A korszerű gyártástechnológiának és a minőségbiztosítási eljárásnak köszönhetően a készülék
RészletesebbenTARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL
MŰSZERKÖNYV TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL Típusszám: 80-0-00 - Gyártási szám: Gyártás kelte: A műszerkönyvön és a terméken levő gyártási számnak azonosnak kell lennie! A változtatás
Részletesebben(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power)
HP 5120-24G 1.ábra Első panel (1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power) 2.ábra Hátsó panel (1) AC-input csatlakozó (2)
RészletesebbenRosemount 8714D (kalibráló standard) mérőcső-szimulátor indukciós áramlásmérőkhöz
00825-0118-4764, DA átdolgozás Rosemount 8714D (kalibráló standard) mérőcső-szimulátor indukciós áramlásmérőkhöz MEGJEGYZÉS Ez a dokumentum a Rosemount 8714D típusú eszközökhöz ad általános utasításokat.
RészletesebbenParkok, közterületek öntözésének gyakorlata MIRE FIGYELJÜNK AZ ÖNTÖZŐRENDSZER ELEKTROMOS KIALAKÍTÁSÁNÁL?
Parkok, közterületek öntözésének gyakorlata Elektromossággal kapcsolatos kérdések az Dobovics Miklós MIRE FIGYELJÜNK AZ ÖNTÖZŐRENDSZER ELEKTROMOS KIALAKÍTÁSÁNÁL? ALAPFOGALMAK KÁBELEK ÉS BEKÖTÉSEK MÉRÉSEK
RészletesebbenNetcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
RészletesebbenRosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar
Rövid útmutató 00825-0118-4308, AD változat Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar Rövid szerelési útmutató, opció kód WU Rövid útmutató FIGYELEM! A robbanások halálos vagy
Részletesebben2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER
2.9 141 2.9 Tekercsek és csatlakozók Tartalomjegyzék 3 8 9 10 11 12 13 14 15 Alaplapos szeleprendszerek áttekintése 2.1 Mechanikus működtetésű szelepek 2.1.1 3/2-es szelepek 2.1.1.1 BV/BR/BL 311 201 M
RészletesebbenÜzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk a GRADE rendszer alkatrészeihez 1 Tartalomjegyzék oldal Biztonsági jelzések és címkék... 3 Biztonsági
Részletesebben2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység. VDT591/VDT592 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT591 VDT592. VDT591_592 Leírás v2.2.
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT591/VDT592 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT591 VDT592 VDT591_592 Leírás v2.2.pdf Tartalomjegyzék 1 Kaputábla és funkciói...3 2 Kaputábla leírása...3
RészletesebbenGREY GREY Plus DIGITÁLIS DUÁLTECHNOLÓGIÁS MOZGÁSÉRZÉKELŐ
GREY GREY Plus DIGITÁLIS DUÁLTECHNOLÓGIÁS MOZGÁSÉRZÉKELŐ A GREY / GREY Plus érzékelők a védett területen történő mozgás érzékelését teszik lehetővé. grey_hu 02/13 1. Tulajdonságok Passzív infravörös (PIR)
RészletesebbenÜzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY
RészletesebbenRÁDIÓS ADATGYŰJTŐ BERENDEZÉS RD01. Használati útmutató
RÁDIÓS ADATGYŰJTŐ BERENDEZÉS RD01 Használati útmutató Ez a dokumentum a Ring Games Kft. által gyártott GSM Adatgyűjtő Rendszer RD01 típusú eszközének Használati útmutatója. 2004, Ring Games Kft. Ring Games
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA
1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze
RészletesebbenKamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.
Kamera Hálózati kocka kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1273A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv. SAR-12/24 Digitális relémodul
Felhasználói Kézikönyv SAR-1/ Digitális relémodul F U S E BEVEZETÉS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A korszerű gyártástechnológiának és a minőségbiztosítási eljárásnak köszönhetően a készülék
RészletesebbenFIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására!
INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató információkkal ellátott és alapvető telepítési veszélyeket tartalmaz ennek az eszköznek a biztonsági módjában és a karbantartásakor
RészletesebbenKeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel
KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó
RészletesebbenKarbon fűtőszálas ülésfűtés. Beszerelési útmutató
Karbon fűtőszálas ülésfűtés Beszerelési útmutató A csomag tartalma: - háttámla fűtőegység - ülőlap fűtőegység - kapcsoló - kábelköteg Technikai leírás: - működési feszültség: 12 V - típusonként változó
RészletesebbenK E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
RészletesebbenEGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT
EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT CP-VK40S-VP KÜLTÉRI EGYSÉG CP-VK40S-VP Ajtózár Beltéri monitor 1: piros 2: kék 3: sárga 4: fehér 5: fekete Méretek: 58 x 135 x 39 mm SZÁM FUNKCIÓ Esővédő keret LED segédfény
Részletesebbenprogramozható benzin/e85 átalakító elektronika
programozható benzin/e85 átalakító elektronika kapcsoló bekötése hôszenzor bekötése kommunikációs port bekötése injektor csatlakozók klimpelése bekötési rajz 2. Elméleti ábra Kapcsoló bekötése A csomaghoz
RészletesebbenNiko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9
Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő
RészletesebbenÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató. www.newson-gale.
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite REMOTE II Sztatikai földelési pont ellenőrzése A rendszer
RészletesebbenWESAN WP E WOLTMAN ELEKTRONIKUS VÍZMÉRŐ
ALKALMAZÁSI TERÜLET Teljesen elektronikus nagyvízmérő hidegvíz (30 C-ig) fogyasztások pontos mérésére jellemzően nagy térfogatáramok esetén, alacsony nyomásveszteség mellett. JELLEMZÖK 4 Cserélhető, önállóan
RészletesebbenKIBŐVÍTETT RUGALMAS AUTOMATIZÁLÁS
KIBŐVÍTETT RUGALMAS AUTOMATIZÁLÁS ZEN-C4 nagyobb rugalmasság RS-485 kommunikációval Kínálatunk kommunikációs típussal bővült. Így már lehetősége van több ZEN egység hálózati környezetbe csatlakoztatására.
RészletesebbenPROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11
TD-1 PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11 1. Alkalmazás Az érzékelő a hőmérsékletet érzékeli és információt nyújthat: a túl alacsony hőmérsékletről, pl. melegház, virágüzlet, gyerekszoba, stb.;
Részletesebben