Fitting instructions Make: Alfa Romeo 147; Vehicle model code: 937A / 937B Type: Ref. Ellebi: 02076F Your perfect fit brink.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Fitting instructions Make: Alfa Romeo 147; Vehicle model code: 937A / 937B Type: Ref. Ellebi: 02076F Your perfect fit brink."

Átírás

1 Fitting instructions Make: Alfa Romeo 147; Vehicle model code: 937A / 937B Type: 4764 Ref. Ellebi: 02076F NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu

2 TREKHAAK TYPE TOWING BRACKET TYPE ANHÄNGEVORRICHTUNG TYP DISPOSITIF DE REMORQUAGE TYPE ENGANCHE DE REMOLQUE TIPO DISPOSITIVO DI TRAINO TIPO 4764 KOPPELINGSKLASSE CLASS AND HITCH TYPE KLASSE UND BEFESTIGUNGSART CLASSE ET TYPE DE CROCHET CLASES DE ACOPLAMIENTO CLASSE E TIPO DI ATTACCO A 50 - X NR. TYPEGOEDKEURING HOMOLOGATION ZULASSUNGS HOMOLOGATION APROBACIÓN OMOLOGAZIONE e D. WAARDE D VALUE D - WERT VALEUR D VALOR D VALORE D MAX. VERTIKALE LAST MAX. VERTICAL MASS 7.83 kn ZUL. STÜTZLAST 60 kg MASSE VERTICALE MAXIMUM CARGA MÁX. VERTICAL CARICO VERTICALE MAX. D = Max kg Max kg x Max kg Max kg + X 0, kn Tested in accordance with directives 94/20/CEE AANHAALMOMENTEN VOOR BOUTEN EN MOEREN TORQUE SETTINGS FOR NUTS AND BOLTS SCHRAUBENANZUGSMOMENT COUPLE DE SERRAGE POUR VIS MOM. DE PRESIÓN PARA TORNILLOS Y TUERCAS COPPIA DI SERRAGGIO PER VITI {M6 = 9.5 Nm M8 = 23 Nm M10 = 46 Nm 8,8 M12 = 79 Nm M14 = 125 Nm M16 = 195 Nm 4764 / / 2

3 Trekhaak type: 4764 Voertuig type: ALFA ROMEO 147 NL OPMERKINGEN: 1. Voor montage dient men te controleren of de te monteren trekhaak, voor het voertuig de juiste is. 2. Om veiligheidsredenen mag de trekhaak alleen door vakkundig personeel gemonteerd worden. 3. Beschadigde onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele onderdelen, gemonteerd door vakkundig personeel. 4. Aan de trekhaak mogen geen veranderingen plaatsvinden 5. Wanneer de kogel, zonder aanhanger, de zichtbaarheid van de nummerplaat behindert, dient men het afneembare deel van de trekhaak te demonteren. MONTAGEHANDLEIDING: Verwijder de bitumen in de contactzone tussen carosserie van het voertuig en de trekhaak; de blootgelegde delen eventueel met anti-roest primer behandelen. Demonteer de bumper, verwijder het reservewiel en sla de bekleding van de kofferbak terug. Haal de uitlaat uit zijn ophangrubbers en verlaag het hitteschild. (VOOR VERSIE RESTYLING 2004). Plaats de boormal in het midden aan de onderzijde van de bumper en zaag het aangegeven deel uit. N.B. Verwijder de CD-speler bij voertuigen waarbij deze aanwezig is voor welke montagehandeling dan ook. Plaats de contraplaat 1 links gat en goed laten aansluiten aan de reservewielhouder. Boor in de bodem t.p.v. de gaten 2 en 3 met boor Ø 12 en 14 mm. Plaats de contraplaat 4 aan de rechter zijkant van het voertuig en voer de voorheen uitgevoerde handelingen uit. Voer onder het voertuig aan beide zijde de contraplaten 5 in en bevestig deze t.p.v. de gaten 2 met bouten M10 x 30. Plaats de dwarsbalk van de trekhaak 6 t.p.v. de geboorde gaten 3 op de reservewielhouder en bevestig deze met de bouten M12x40. Boor in de achterwand t.p.v. de gaten 7 en 8 met boor Ø12 mm. Verbreed het gat 8 tot Ø20 mm alléén aan de buitenzijde van de achterwand. Voer de meegeleverde afstandsbussen Ø20 x 13mm in. Bevestig tenslotte met bouten M10 x 30 en M10 x 40 inclusief de contraplaten 9. Herplaats de CD-speler (indien gedemonteerd) in de originele positie gebruikmakend van het gat 10 op de contraplaat 4 en de samen met de bouten meegeleverde vulplaat 11. Draai alle bouten en moeren aan, monteer de stekkerdoos op de stekkerplaat en sluit de bedrading aan overeenkomstig de bij de kabelset gevoegde handleiding en het instructieboekje van het voertuig. Pas de stootrubbers aan en monteer de bumper. Leg de bekleding van de kofferbak terug en herplaats het reservewiel. GEBRUIK EN ONDERHOUD 1. Men dient het kogeldeel schoon en ingevet te bewaren. De diameter van de kogelkop (50mm) dient men regelmatig te controleren. Zodra de diameter op een willekeurige plaats is verminderd tot 49 mm mag men het kogeldeel om veiligheidsredenen niet meer gebruiken. 2. Afneembare systemen dient men te controleren op een spelingvrije verbinding van kogel met systeem. Draag zorg voor het schoonhouden en smeren van beide. 3. Het is aan the bevelen om na ca Km gebruik de boutverbindingen overeenkomstig de tabel na te trekken / / 3

4 Towing bracket type: 4764 For cars: ALFA ROMEO 147 GB SAFETY INSTRUCTIONS: 1. Make sure the towbar is suitable for the vehicle before starting the installation activity. 2. For safety, all work involving tow-bar installation (including electrical components) must be undertaken by skilled technicians. 3. Damaged components must be replaced with manufacturer s spares and fitted by qualified staff. 4. It is forbidden to make any modification or structural repair to towing assembly. 5. In absence of the trailer, if the towball limits the view of the numberplate, remove the detachable part of the towbar. FITTING INSTRUCTIONS: Remove and scrape all underseal from areas which may come in contact with tow-bar assembly and recoat areas with rust proof paint. Remove the rear bumper, remove spare wheel from its housing and lift the internal boot lining. Remove the elastic supports from the silencer and lower the heat shield. (FOR VERSION RESTYLING 2004).Cut out a central aperture on the lower edge of the bumper using template and instructions supplied, to allow a clearance for the ball supports. NB: Remove the CD charger on vehicles where is present before starting any fitting operation. Place the spreader plate 1 on the left it against the spare wheel housing and drill the floor to holes 2 and 3 with flat drill ø12 and 14mm. Place the spreader plate 4 on the right side of the vehicle and execute the same operations previously made. From under the vehicle use the spreader plates 5 on both sides, attaching them to holes 2 using bolts M10 x 30. Position the cross tube 6 and attach to holes 3 drilled on the spare wheel housing using the bolts M12 x 40. Drill the rear side for holes 7 and 8 with flat drill ø12 mm. Widen the hole 8 to ø20 mm only on the outside surface of the vehicle s rear side and insert the spacers ø20 x 13 mm. Attach with bolts M10 x 30 and M10 x 40, using the spreader plates 9. Replace the CD charger (if it has been removed previously) in the original position, using the hole 10 placed on the spreader plate 4 and the spacer plate 11. Torque all bolts to recommended values, fit the electrical sockets and complete all electrical connections following the instructions enclosed with wiring kits and guidelines outlined in vehicle handbook. Adapt the shock pads and replace the rear bumper. Replace the internal boot lining and the spare wheel housing. USE AND MAINTENANCE 1. Tow-bars should be kept clean and lubricated. For added safety, diameter of tow-ball (50mm) should be checked at regular intervals. If tow-ball measures less than 49 mm, after selected readings across diameter, tow-ball must be replaced with new system. 2. In case of detachable devices, check the absence of backlash between the tow-ball and the connection device and provide for cleaning and lubrication of them. 3. After 1000 Km of towing, check torque settings for nuts and bolts, in accordance with table: - (below) / / 4

5 Kupplungskugel Typ: 4764 für Fahrzeuge: ALFA ROMEO 147 INFORMATIVE ERKLAERUNGEN: 1. Bevor jegliche Einbaueingriffe vorgenommen werden, ist sicherzustellen, daß die betreffende Kupplungskugel für das Fahrzeug geeignet ist, an welchem sie einzubauen ist. 2. Die Kupplungskugel ist ein Sicherheitsorgan und als solches nur durch Fachleute einzubauen. 3. Eventuell beschaedigte bzw. abgenutzte Teile sind nur mit Original-Ersatzteilen durch Fachleute zu ersetzen. 4. Keine wesentliche Abaenderung bzw. Konstruktionsreparatur an der Anhaengevorrichtung vornehmen. 5. Falls die Kugel (ohne Anhänger) die Kennzeichen-Sichtbarkeit beeinträchtigt, ist der abnehmbare Teil der Zugvorrichtung abzumontieren. MONTAGEANLEITUNG: Die in den Berührungspunkten zwischen Fahrzeugaufau und Kupplungskugel eventuell vorhandene Schutzdichtmasse entfernen und evt. die ungedeckten Teilen mit Rostschutzfarbe anstreichen. Die Heck-Stoßstange abmontieren, das Reserverad aus der eigenen Aufnahme herausnehmen und die Innenverkleidung im Kofferraum anheben. Den Schalldämpfer von den eigenen Gummistützen trennen und das Wärmeschutzblech herablassen. (FÜR VERSION RESTYLING 2004).Die Stoßstange im unteren Mittelbereich mit der Papierschablone und gemäß den darin enthaltenen Anweisungen - zum Durchgang der Kugelhalterungen - abschneiden. Anmerkung: vor der Montage ist das CD-Ladegerät bei den Fahrzeugen abzumontieren, wo dieses vorhanden ist. Die Gegenplatte 1 links positionieren, indem sie an den Reserverad-Halter genau angelegt wird. Den Boden an den Bohrungen 2 und 3 mit Bohrer Ø12 und 14 mm. durchbohren. Die Gegenplatte 4 auf die rechte Seite des Fahrzeuges anbringen und das zuvor ausgeführte Verfahren wiederholen. Von der Unterseite des Fahrzeuges die Gegenplatten 5 beiderseitig dazwischenlegen und diese an den Bohrungen 2 mit den Schrauben M 10x30 befestigen. Den Querträger der Anhängervorrichtung 6 in bezug auf die am Reserverad-Halter ausgeführten Bohrungen 3 positionieren und mit den Schrauben M12 x 40 befestigen. Die Hinterwand an den Bohrungen 7 und 8 mit Bohrer Ø 12 mm. durchbohren. Die Bohrung 8 nur auf der Außenseite der Fahrzeug-Hinterwand auf Ø 20 mm vergrößern und die mitgelieferten Distanzstücke Ø 20 x 13 mm einsetzen. Zuletzt mit den Schrauben M10 x 30 und M 10 x 40 befestigen, indem die Gegenplatten 9 dazwischengelegt werden. Das CD-Ladegerät in seine Ursprungslage (falls es zuvor abmontiert worden ist) wieder positionieren. Dabei ist die Bohrung 10 an der Gegenplatte 4 und das mitgelieferte Distanzstuck 11 mit den eigenen Schrauben zu benutzen. Schrauben und Muttern fest anziehen, die Steckdose einbauen und die elektrischen Anschlüsse herstellen. Dabei die am E-Satz beigelegten Montageanweisungen und die Gebrauchs- und Wartungsanleitung des Fahrzeuges beachten. Die Stoßpuffer anpassen und die Heck-Stoßstange wieder montieren. Die Innenverkleidung im Kofferraum wieder in Ordnung bringen und zuletzt das Reserverad in die eigene Aufnahme wieder einsetzen. GEBRAUCH UND WARTUNG 1. Die Kupplungskugel ist sauber und eingeschmiert zu halten. Aus Sicherheitsgruenden ist der Kugeldurchmesser regelmaessig nachzupruefen. Sollte sich dabei nach wiederholten Messungen an verschiedenen Kupplungsteilen ein Durchmesser von 49 mm herausstellen, dann darf die abgenutzte Kupplungskugel nicht mehr verwendet werden, bis die oben genannte Kugel ersetzt worden ist. 2. Im Fall gibt es abnehmbare Einheiten, die Abwesenheit der Spielräume zwischen den Kugelskupplungen und der Verbindungsvorrichtung nachprüfen und für die Säuberung und die Schmierung sorgen. 3. Der vollkommene Zug saemtlicher Schrauben ist nach 1000 Km Ziehen wieder nachzupruefen / / 5 D

6 Dispositif de remorquage type: 4764 Pour autos: ALFA ROMEO 147 F NOTES D INFORMATION: 1. Avant de commencer l activité d installation s assurer que l attelage en objet va avec le véhicule sur lequel il doit être installé. 2. L attelage est un élément de sécurité et donc il peut être installé seulement par du personnel qualifié. 3. Il faut que le personnel spécialisé remplace les éventuelles parties endommagées par des pièces de rechange originales. 4. Il est interdit d effectuer toutes les modifications substantielles et les réparations structurales sur l attelage. 5. En absence de la remorque, si la boule limite la visibilité de la plaque, démonter la partie démon table de l attelage. INSTRUCTIONS DE MONTAGE: Enlever les éventuels mastics de protection dans les points de contact entre la coque de la voiture et l attelage, éventuellement vernir les parties découvertes avec du vernis antirouille. Démonter le pare-chocs, démonter la roue de secours de son logement et soulever le revêtement intérieur de la malle. Séparer le pot d échappement de ses supports élastiques et baisser l écran thermique. (POUR VERSION RESTYLING 2004) Percer en position centrale inférieure, en utilisant le gabarit de perçage et les instructions jointes, un trou pour le passage des supports boule. N.B. Démonter le CD charger, sur le véhicules où il est présent avant d effectuer les opérations de montage. Placer la contreplaque 1 à gauche et faire adhérer à la cuve roue de secours et percer le sol dans les trous 2 et 3 avec meche ø12 et 14mm. Placer la contreplaque 4 à droite du véhicule et effectuer les opérations exécutèes précédemment. Sous le véhicule utiliser sur les deux côtés les contreplaques 5, en le solidarisant avec les trous 2 avec les vis M10 x 30. Placer le tube de l attelage 6 dans les trous 3 effectués sur la cuve roue de secours et solidariser avec les vis M12 x 40. Percer la paroi arrière dans les trous 7 et 8 avec meche ø12 mm. Elargir le trou 8 à ø20 mm seulement sur la partie extérieure de la paroi arrière du véhicule et introduire les entretoises ø20 x 13 mm. A la fin solidariser avec vis M10 x 30 et M10 x 40, en utilisant les contreplaques 9. Replacer le CD charger (si il a été démonté précédemment), en utilisant le trou 10 placé sur la contreplaque 4 et l épaisseur 11. Bloquer la boulonnerie, monter la prise de courant et effectuer les connexions en suivant les instructions jointes à la boîte des câbles pour le câblage et celles indiquées dans la notice d entretien. Adapter les tampons impact et replacer le pare-chocs. Replacer le revêtement intérieur de la malle et remettre la roue de secours dans son logement. USAGE ET ENTRETIEN 1. Il faut maintenir la boule de l attelage propre et lubrifiée. Pour des raisons de sécurité, contrôler périodiquement le diametrè de la boule; si on relève un diamètre de 49 mm. après plusieurs mesurages dans de différents points de la boule l attelage ne pourra plus être utilisé jusqu au replacement de la boule susdite. 2. Dans le cas de dispositif amovible, vérifier líabsence de jeu entre les accouplements boule et l attelage et pourvoir au nettoyage et à la lubrification. 3. Vérifier le parfait serrage de toutes les vis après avoir parcouru 1000 Km. de traînage environ / / 6

7

8 Cod.: 4764 Vehicle: ALFA ROMEO 147 (Restyling 2004)

9 4764 / / 9

10

11 Gancho de remolque: 4764 Para autovehículos: ALFA ROMEO 147 E NOTAS INFORMATIVAS: 1. Antes de empezar cualquier actividad de instalación asegurarse que el gancho de remolque sea él apropiado para el vehículo al que se le quiere instalar. 2. El gancho de remolque es un elemento de seguridad y como tal debe ser instalado solamente por personal especializado. 3. Las partes que eventualmente puedan estar rotas o dañados deberán ser sustituidas por recambio original por personal especializado. 4. Esta prohibido efectuar cualquier modificación provisional o reparaciones estructurales sobre el gancho de remolque. 5. Si la bola (sin el remolque) cubre parcialmente o totalmente la matrícula, retirar la parte desmontable del gancho de remolque. INSTRUCIONES DE MONTAJE: Sacar la resina de protección sobre la zona de contacto entre la estructura del vehículo y el enganche; y eventualmente barnizar la parte descubierta con barniz anti-oxido. Desmontar el parachoques trasero, retirar la rueda de repuesto de su alojamiento y levantar el suelo del maletero. Quitar la marmita de sus soportes en goma y bajar la protección calor. (PARA LA VERSIÓN RESTYLING 2004). Siguiendo las instrucciones y la plantilla, practicar al parachoques en posición central inferior un corte para que pasen los soportes de la bola. NB: Desmontar el cargador de CDs, si existente antes de empezar cualquier actividad de instalación. Posicionar la contraplaca 1 a la izquierda haciendola adherir bien al alojamiento rueda de repuesto e taladrar el suelo de acuerdo a los agujeros 2 y 3 con punta ø12 y 14 mm. Colocar la contraplaca 4 sobre el lado derecho del vehículo y efectuar las operaciones ejecutadas anteriormente. Debajo del vehículo interponer sobre ambos lados las contraplacas 5 fijandolas de acuerdo a los agujeros 2 con tornillos M10 x 30. Posicionar el travesaño del gancho de remolque 6 de acuerdo a los agujeros 3 practicados sobre el alojamiento rueda de repuesto y fijar con los tornillos M12 x 40. Taladrar la pared posterior de acuerdo a los agujeros 7 y 8 con punta ø12 mm. Agrandar el agujero 8 a ø20 mm sólo en la parte exterior de la pared trasera vehículo e insertar los anillos distanciadores ø20 x 13 mm en dotación. Por último fijar con tornillos M10 x 30 y M10 x 40 interponiendo las contraplacas 9. Volver a colocar el cargador de CDs (si ha sido desmontado) en la posición original usando el agujero 10 existente sobre la contraplaca 4 y la junta 11 en dotación y sus tornillos. Apretar todos los tornillos y tuercas, montar la toma de corriente y efectuar la instalación electrica siguiendo las instrucciones adjuntas al paquete de los cables y las instrucciones del manual de uso y manutención del vehículo. Adaptar los tampones para los golpes y montar el parachoques trasero. Colocar el suelo del maletero y la rueda de repuesto en su alojamiento. USO Y MANUTENCIÓN 1. Mantener la esfera del O.T. limpia y lubrificada. Por motivo de seguridad, controlar periodi camente el diametro de la esfera; en el caso si se encuentra un diametro de 49 mm despues de repetidas medidas en diversos puntos de la esfera, O.T. no podra ser más utilizado hasta La sostitución de La misma predicha esfera. 2. En caso de dispositivos desmontables, controlar que no haya juego entre los acoplamientos bola-dispositivo de enganche y proveer a la limpiadura y lubricación de los mismos. 3. Verificar La perfecta cerradura de todos los Tornillos despues cerca 1000 Km de acareo / / 11

12 Dispositivo di traino tipo: 4354 Per autoveicoli: ALFA ROMEO 147 I Istruzioni da conservare in fase di collaudo NOTE INFORMATIVE: 1. Prima di iniziare qualsiasi attività di installazione assicurarsi che l organo di traino in oggetto sia adatto per il veicolo sul quale lo si intende installare. Per eventuali chiarimenti chiamare il: (Tel.n 0522/ /834216). 2. L organo di traino è un elemento di sicurezza e come tale deve essere installato soltanto da personale specializzato. 3. Eventuali pezzi danneggiati o usurati devono essere sostituiti con ricambi originali da personale specializzato. 4. E proibito effettuare qualsiasi modifica sostanziale o riparazione strutturale sull organo di traino. 5. In assenza del rimorchio, nel caso la sfera limiti la visibilità della targa, smontare la parte estraibile del dispositivo di traino. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO: Rimuovere gli eventuali mastici di protezione nelle zone di contatto fra scocca del veicolo e dispositivo di traino; ed eventualmente verniciare le parti scoperte con vernice antiruggine. Smontare il paraurti posteriore, togliere la ruota di scorta dal proprio alloggiamento ed alzare il rivestimento interno al vano bagagli. Scollegare dai propri supporti elastici la marmitta ed abbassare il riparo calore. (PER VERSIONE RESTYLING 2004) Praticare al paraurti, in posizione centrale inferiore, utilizzando l apposita maschera di foratura e seguendo le istruzioni in essa contenute, un taglio atto al passaggio dei supporti sfera. N.B.: Smontare il caricatore CD, su vetture in cui sia presente prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio. Posizionare la contropiastra 1 a sinistra facendola ben aderire alla vaschetta ruota scorta e forare il pavimento in corrispondenza dei fori 2 e 3 con punta Ø12 e 14mm. Collocare la contropiastra 4 sul lato destro della vettura ed effettuare le operazione eseguite in precedenza. Da sotto la vettura interporre su entrambi i lati le contropiastre 5 fissandole in corrispondenza dei fori 2 con viti M10 x 30. Posizionare la traversa del dispositivo di traino 6 con riferimento ai fori 3 eseguiti sul cestello ruota scorta e fissare con le viti M12 x 40. Forare la parete posteriore in corrispondenza dei fori 7 e 8 con punta Ø12mm. Allargare il foro 8 a Ø20mm solo nella parte esterna della parete posteriore vettura, ed inserire i distanzieri Ø20 x 13mm in dotazione. Infine fissare con viti M10 x 30 e M10 x 40 interponendo le contropiastre 9. Infine riposizionare il caricatore CD (qualora sia stato smontato in precedenza), nella posizione originale utilizzando il foro 10 presente sulla contropiastra 4 e lo spessore 11 in dotazione con le proprie viti. Serrare a fondo la bulloneria, montare la presa di corrente, effettuare i collegamenti elettrici seguendo le istruzioni allegate alla confezione dei cavi per il cablaggio e le istruzioni riportate sul libretto d uso e manutenzione della vettura. Adattare i tamponi urto e rimontare il paraurti posteriore. Sistemare il rivestimento interno al vano bagagli e per ultimo riporre la ruota di scorta nel proprio alloggiamento / / 12

13 USO E MANUTENZIONE 1. Mantenere la sfera dell organo di traino pulita e lubrificata. Per motivi di sicurezza, controllare periodicamente il diametro della sfera; qualora si riscontrasse un diametro di 49mm dopo ripetute misurazioni in diversi punti della sfera, l organo di traino non potrà più essere utilizzato fino a sostituzione avvenuta della predetta sfera. 2. Nel caso di dispositivi smontabili, controllare la mancanza di giochi tra gli accoppiamenti sfera - dispositivo di attacco e provvedere alla pulizia ed alla lubrificazione degli stessi. 3. Verificare il perfetto serraggio di tutte le viti dopo circa 1000 km di traino. Dispositivo di traino tipo: 4764 Per autoveicoli: ALFA ROMEO 147 Tipo: 937A?????? oppure 937A??????? oppure 937B?????? oppure 937B??????? Larghezza max. rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45 m (Larghezza motrice +70cm =... Arrotondare ai 5cm superiori) (vedi D.M. 28/05/85) - (Circolare D.C. IV n.b100). Massa max. rimorchiabile: vedere CARTA di CIRCOLAZIONE del veicolo DA COMPILARE PER IL COLLAUDO DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO Si Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformità alle prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico: tipo:...costruttore:... Il dispositivo di attacco meccanico sopra descritto è stato installato su autoveicolo tipo:...targa:... Si dichiara inoltre di aver informato l utente del veicolo sull USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso. TIMBRO E FIRMA Data / / 13

14

15 4764 / / 15

16

Fitting instructions Make: Fiat Multipla; 1998-> Vehicle model code: 186 Type: Permanently linked to quality. Ref. Ellebi: 01212F

Fitting instructions Make: Fiat Multipla; 1998-> Vehicle model code: 186 Type: Permanently linked to quality. Ref. Ellebi: 01212F Fitting instructions Make: Fiat Multipla; 1998-> Vehicle model code: 186 Type: 3205 Ref. Ellebi: 01212F 11.11.2003 Permanently linked to quality NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

EN 1317 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága

EN 1317 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága Budapest, 8 February 007 EN 37 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága Massimo Cucchietti Technical Director TUBOSIDER SPA Torma Sandor Product Manager TUBOSIDER HUNGARIA kft A cél az utasok biztonságának

Részletesebben

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions 022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly

Részletesebben

VW Transporter T4 (closed) 1996/1-2003/3 21-19 F. Approval No.: e11 00-3856 *94/20*

VW Transporter T4 (closed) 1996/1-2003/3 21-19 F. Approval No.: e11 00-3856 *94/20* VW Transporter T4 (closed) 1996/1-2003/3 21-19 F Approval No.: e11 00-3856 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 D Montage- und Betriebsanleitung Kupplungskugel mit Halterung (KmH) EG-Genehmigungszeichen nach

Részletesebben

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

Mercedes C-Klasse 2000/6- (Lim. and Kombi)

Mercedes C-Klasse 2000/6- (Lim. and Kombi) Mercedes C-Klasse 2000/6- (Lim. and Kombi) Type Nr.: 22-28 A Part Nr.: 046-271 Approval No.: e11 00-4769 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque

Részletesebben

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones

Részletesebben

Protection Station 650/800

Protection Station 650/800 Protection Station 650/800 Üzembe helyezési és kezelési útmutató Magyar Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish MAU-00075 AA MAU-00075 AA_couv.p65 1 14/05/2009, 15:12 Mellékelt

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

VW Polo 2001/11- Seat Ibiza 2002/3- Seat Cordoba 2003/1-21-42 A. Approval No.: e11 00-3918 *94/20*

VW Polo 2001/11- Seat Ibiza 2002/3- Seat Cordoba 2003/1-21-42 A. Approval No.: e11 00-3918 *94/20* VW Polo 2001/11- Seat Ibiza 2002/3- Seat Cordoba 2003/1-21-42 A Approval No.: e11 00-3918 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A

Részletesebben

Fitting instructions. Astra Caravan. Type :

Fitting instructions. Astra Caravan. Type : Fitting instructions Make : Opel Astra Caravan Type : 1991 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning

Részletesebben

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

Opel Astra-F (HB)

Opel Astra-F (HB) Opel Astra-F (HB) 1991-2004 Type Nr.: 11-30 A Part Nr.: 017-852 Approval No.: e11 00-4140 *94/20* BAF31 2006.06.30. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1 Soft Boccia Set 43001562-1563_Sommerspiele_print Set di bocce ACHTUNG! NICHT FÜR KINDER UNTER 36 MONATEN GEEIGNET! ATTENTION! NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. AVVERTENZA! NON È INDICATO PER

Részletesebben

Fitting instructions Make : Seat / VW Arosa ;1997->/ Lupo; 1998->

Fitting instructions Make : Seat / VW Arosa ;1997->/ Lupo; 1998-> Fitting instructions Make : Seat / VW Arosa ;1997->/ Lupo; 1998-> Type : 2737 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar

Részletesebben

Seat Arosa 1997/1 VW Lupo 1998/9-32-08 C. Approval No.: e11 00-1760 *94/20*

Seat Arosa 1997/1 VW Lupo 1998/9-32-08 C. Approval No.: e11 00-1760 *94/20* Seat Arosa 1997/1 VW Lupo 1998/9-32-08 C Approval No.: e11 00-1760 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C : F Montage du crochet

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

ASUS Transformer Pad útmutató

ASUS Transformer Pad útmutató útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: MULTI-MONTI-plus (MMS-plus) 2. Típus-, tétel- vagy sorozatszám vagy egyéb ilyen elem, amely lehetővé teszi az építési termék azonosítását

Részletesebben

AZ 273 7 719 001 792. Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88.

AZ 273 7 719 001 792. Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88. 7 719 001 792 Ø82 Ø82 Ø121 Ø112 Ø88 6 720 604 979-00.2O Italiano Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Magyar ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... OSW Avvertenze 3 Biztonsági

Részletesebben

Fitting instructions Make: Peugeot 806/Expert, Make : Citroën Evasion/Jumpy, Type : Type : Your perfect fit brink.eu

Fitting instructions Make: Peugeot 806/Expert, Make : Citroën Evasion/Jumpy, Type : Type : Your perfect fit brink.eu Fitting instructions Make: Peugeot 806/Expert, Make : Citroën Evasion/Jumpy, Type : Fiat Ulysse/Scudo, Lancia Z; 1994 -> Type : 3166 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

D Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C : F Montage du crochet d attelage, type C :

D Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C : F Montage du crochet d attelage, type C : Chrysler Voyager 2001/4- Chrysler Grand Voyager Dodge Caravan (Incl.: 7 seaters, 4x4) Type Nr.: 48-16 C Part Nr.: 045-394 Approval No.: e11 00-4270 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels

Részletesebben

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó

Részletesebben

Chrysler Voyager 2001/4- Chrysler Grand Voyager Dodge Caravan (Incl.: 7 seaters, 4x4)

Chrysler Voyager 2001/4- Chrysler Grand Voyager Dodge Caravan (Incl.: 7 seaters, 4x4) Chrysler Voyager 2001/4- Chrysler Grand Voyager Dodge Caravan (Incl.: 7 seaters, 4x4) Type Nr.: 48-16 A Part Nr.: 045-391 Approval No.: e11 00-4272 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN Földrajz olasz nyelven középszint 1121 É RETTSÉGI VIZSGA 2011. október 18. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Parte

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: MULTI-MONTI-plus (MMS-plus) 2. Típus-, tétel- vagy sorozatszám vagy egyéb ilyen elem, amely lehetővé teszi az építési termék azonosítását

Részletesebben

MetaTrader 5 con Mac OS

MetaTrader 5 con Mac OS MetaTrader 5 con Mac OS Suggerimenti forniti da MetaQuotes per l utilizzo di MetaTrader 5 con Mac OS Nonostante esistano già in rete diversi metodi di vendita, MetaQuotes lo sviluppatore di MetaTrader

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Bright below 1.0mm, 3/64, N60 Blank bis Ø 1mm, Nr.60 Blank beneden 1,0mm, 3/16, N60 Brillant au dessous de 1,0, 3/64, N60

Bright below 1.0mm, 3/64, N60 Blank bis Ø 1mm, Nr.60 Blank beneden 1,0mm, 3/16, N60 Brillant au dessous de 1,0, 3/64, N60 A100 A101 A002 A108 A777 A100 A101 A002 Jobber Drill Spiralbohrer Korte spiraalboren Foret court Broca, serie corta Broca Curta Jobber Drill - LH Spiralbohrer - LH Korte spiraalboren Foret court - LH Broca,

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Ventosas flotantes SBS

Ventosas flotantes SBS SBS Adecuado para aplicaciones específicas de ramo Aplicación Ventosa flotante para la manipulacio n y separacio n de piezas extremadamente delgadas sin deformacio n permanente, p. ej., la mina, papel,

Részletesebben

Gypsyrobot DJ Technical Rider

Gypsyrobot DJ Technical Rider Gypsyrobot DJ Technical Rider DJtechnikai függelék 1. Available mixer: Verfügbarer Mixer: Rendelkezésre álló keverő: Mixer disponible: Pioneer DDJSB3 https://www.pioneerdj.com/en/product/controller/ddjsb3/black/overview/

Részletesebben

Probl me J1 - Le trident

Probl me J1 - Le trident Probl me J1 - Le trident Directives pour l'évaluation : Il y a cinq cas d essai, qui valent 3 points chacun. entrée 1 Entrez la hauteur des pointes: 2 Entrez l espacement entre les pointes: 3 Entrez la

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold

XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold Qualifications Fire safe to ISO 10497 Fugitive emission tight ball valve design Class tight to the CO2 level between -29ºC > 40ºC at pressure of 431 bar (6250 psi) and below

Részletesebben

Induction: Circuit équivalent

Induction: Circuit équivalent aaade3iclvjdtxnbfl3tkkivkproy8anisgk2suafwzcc4+ywccbptkdprbhvzizwyvnf4mv+kp8b/ijsdz3ohcughq23d4595wz996drcly6+l4e6cbphq89gr5pff02eraen/j+b6tw6p0snvfbq6z1ooir/ti5a7qh43razkv+ia73+h8wuwbm9fvj3fr6hgznlb5nfepaztprx9ptarmuxo7wktztpprpihlhfedxacr+bvxb3q26zhoqczflzwkqskhukculj4jsiimbtiy5samolzymhbug7yfs4oraj3h+xs7i49w2lonfbxckqv+bsqqxkntg2cq82mh5ftxzvrv3npx5nou8j95rxkoozogd+lump+q414ctemd9jcjp0yq7k55l1amwpwhd7pycgiacxycvegsrhkz51a0vnrn2aas/yfmrnmvplelk19lbesztkuu+iu4z4ezc4ak+junbwgfqzzbvhkuxwrnrytv6tsjmd4t5v8ri5y4upp0ca+tp2/d/wb/e5deg+tj22g49ddymv7sk3odv/c0pf3ao5hczk90sd+610eubazbv6jdjte8on9w8o4n9xc2gq==

Részletesebben

Partnr.: Mercedes Sprinter. VW Crafter ,5 Nm 23 Nm 46 Nm 79 Nm EC 94/20. e (c) BOSAL Plant 34

Partnr.: Mercedes Sprinter. VW Crafter ,5 Nm 23 Nm 46 Nm 79 Nm EC 94/20. e (c) BOSAL Plant 34 NL D GB F E DK N S SF I CZ PL Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató CZ Pokyny k instalaci PL Instrukcja montażu RUS Инструкция по установке GB Assembly instruction UA Інструкція по установці D Montageanleitung H Szerelési útmutató SK Návod na inštaláciu RO Instructiuni

Részletesebben

Kia. Make: Rio NB (DE); 2005-> quality. Fitting instructions. Permanently. linked to. Type: 4595

Kia. Make: Rio NB (DE); 2005-> quality. Fitting instructions. Permanently. linked to. Type: 4595 Fitting instructions Make: Rio NB (DE); 2005-> Kia Type: 4595 Permanently linked to quality Approved Couplingsclass: A50-X euro tested Approved M12 19 79 Nm 71 Nm (self-locking) 94/20/EC Approved e11 00-5621

Részletesebben

Alloy 718 UNS: N 07718

Alloy 718 UNS: N 07718 Alloy 718 1 Alloy 718 UNS: N 07718 Autres appellations France : NC 19 Fe Nb Germany : 2.4668 / Ni Cr 19 Nb Mo Euronorm : Ni Cr 19 Nb Mo Aerospace (high-temperature working components, fasteners...). Naval

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc

Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING! OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN Földrajz olasz nyelven középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 13. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Chiave

Részletesebben

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére For english version turn to page 2. Deutsche Version siehe Seite 3. Kivonat a különleges szállítási feltételekből Ajánlat neve: Igényjogosultság: Érvényességi terület: Érvényességi időszak: Érvénytartam:

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

Fitting instructions Make : Mercedes. C-Serie Sedan/Combi; >

Fitting instructions Make : Mercedes. C-Serie Sedan/Combi; > Fitting instructions Make : Mercedes C-Serie Sedan/Combi; 1993 -> Type : 2883 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar

Részletesebben

Peugeot 406 (4 doors) 1995/ A. Approval No.: e *94/20* BAF

Peugeot 406 (4 doors) 1995/ A. Approval No.: e *94/20* BAF Peugeot 406 (4 doors) 1995/1-021-341 25-13 A Approval No.: e11 00-1666 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A : F Montage du crochet

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN Földrajz olasz nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. ESERCIZIO

Részletesebben

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több

Részletesebben

PNI SmartHome SM9W. Intelligens izzó / Lampadina intelligente

PNI SmartHome SM9W. Intelligens izzó / Lampadina intelligente PNI SmartHome SM9W HU / IT Intelligens izzó / Lampadina intelligente Használati utasítás Manuale dell utente Egyszerűsített lépések az intelligens eszköz illesztésére az Amazon Alexaés a Google Home segítségével

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

Termékjellemzők / Specifications

Termékjellemzők / Specifications Termékjellemzők / Specifications Megengedett ablakszárny méretek Max. Measurements of the Sash A bukó-nyíló vasalat elemei Szerelési útmutató Fitting Instructions 00 A kilincs szerelésének előkészítése

Részletesebben

Newline SP FC2917L 1 2 1 11 10 2 9 3 8 5 7 6 4 2 3 4 5 6 7 8 3 9 10 11 12 13 14 4 15 16 17 18 19 20 5 21 22 23 24 25 26 6 27 28 29 30 31 32 7 33 8 Grazie per avere acquistato un seggiolino per auto gruppo

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA Földrajz olasz nyelven középszint 0612 É RETTSÉGI VIZSGA 2006. október 25. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA ESAME DI MATURITÁ SCRITTO DI LIVELLO MEDIO JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK

Részletesebben

euro tested 1000km 0km D-Value: 9,7 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e kg? / / / /14

euro tested 1000km 0km D-Value: 9,7 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e kg? / / / /14 Fitting instructions Make: A3+ A3 sportback; 2008-> Audi Type: 5097 Approved RAYMOND euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km Approved 94/20/EC e11 00-7289 Max. mass trailer : 1800 kg Max.

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

M10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No

M10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No VB25/ 1300 Inox Type Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture 1 Pump case JPV413 730 1 Yes 2 Screw 1 No 3 O ring 17*3 OR8 1 No 4 Plastic cap 2 No 5 O ring

Részletesebben

A SEPA Direct Debit A SEPA közvetlen beszedés. Információk fogyasztók részére a SEPA Direct Debit-rıl

A SEPA Direct Debit A SEPA közvetlen beszedés. Információk fogyasztók részére a SEPA Direct Debit-rıl A SEPA Direct Debit A SEPA közvetlen beszedés Információk fogyasztók részére a SEPA Direct Debit-rıl SEPA SEPA: Egységes Euró Fizetési Övezet Lehetıséget nyújt arra, hogy ugyanarról a számláról ugyanolyan

Részletesebben

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera WIPC-303W Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera Beltéri Otthonfigyelő Kamera Video Cámara PTZ para el hogar Camera IP Panoramica Motorizzata Caméra IP intérieure motorisée The smarter way

Részletesebben

AZ 262 7 719 001 781 ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE... Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi

AZ 262 7 719 001 781 ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE... Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi 7 719 001 781 1350 1310 865 Ø134 Ø125 Ø110 6 720 604 882-00.1O Italiano Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi Magyar Alapfelszerelésként függoleges füstgázkivezetés Ø 80/110 mm a következokhöz

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN Földrajz olasz nyelven középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 15. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. Parte

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

O-gyûrûk és tömítések

O-gyûrûk és tömítések 737_748_Ogyuruk.qxd 2007.04.19. 9:33 Page 737 O-gyûrûk és tömítések O-rings and gaskets 737_748_Ogyuruk.qxd 2007.04.19. 9:33 Page 738 O-GYûRûK/O-RINGS cikkszám / code 27 1 010 O-gyûrû szett / 8x10db O-ring

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

WHAT WE DO BEFORE THE EXCHANGE MIT CSINÁLTUNK A KÖZÖS MUNKA ELŐTT COSA ABBIAMO FATTO PRIMA DELLO SCAMBIO

WHAT WE DO BEFORE THE EXCHANGE MIT CSINÁLTUNK A KÖZÖS MUNKA ELŐTT COSA ABBIAMO FATTO PRIMA DELLO SCAMBIO Tecnical school "G.G. Marinoni Udine - Italy WHAT WE DO BEFORE THE EXCHANGE MIT CSINÁLTUNK A KÖZÖS MUNKA ELŐTT COSA ABBIAMO FATTO PRIMA DELLO SCAMBIO Our preparatory work is based on use of working languages

Részletesebben

Publish date 6/20/2013 4:17 AM. Change date 6/20/2013 4:17 AM

Publish date 6/20/2013 4:17 AM. Change date 6/20/2013 4:17 AM Cleaning services Info Version 2 Url http://com.mercell.com/permalink/36110285.aspx External tender id 201821-2013 Tender type Contract Award Document type Contract award Procurement procedure Open procedure

Részletesebben

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

124   Dust-proof for block. Kocsi porvédelme Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

Modellszám MM TABLE SAW

Modellszám MM TABLE SAW Oldal 1 / 4 Oldal 2 / 4 Oldal 3 / 4 Oldal 4 / 4 Oldal 1 / 4 Tétel Cikkszám Megnevezés ÁtalakMenny. N/O Opc 1 Opc 2 Megjegyzés 001 JM27100031 CROSS HEAD SCREW M5 4 002 JM27100032 FLAT WASHER 5 4 003 JM27100033

Részletesebben

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan

Részletesebben