Fitting instructions. Astra Caravan. Type :
|
|
- Sándor Fekete
- 4 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Fitting instructions Make : Opel Astra Caravan Type : 1991 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu
2 FASTENING MEANS: 4x bolt 5x bolt x35 2x bolt x100 2x bolt x120 1x bolt x60 1x bolt x70/26.2 4x nut (self-locking) 9x nut (self-locking) 2x nut (self-locking) 4x plain washer 16x plain washer 3x plain washer Tested in accordance with directives 94/20/EG / /1
3 NL Koppelingsklasse : A 50-X Nr. typegoedkeuring : e D- Waarde : 8.1 kn Max. massa aanhangwagen : 1500 kg Vertikale last en contraplaat G d.m.v. sluitringen en zelfborgende moeren. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de tabel vast. Herplaats de onder punt 1 verwijderde delen. MONTAGEHANDLEIDING: 1. Demonteer de bumper. Zaag een deel overeenkomstig fig.1 uit het midden aan de onderkant van de bumper. Plaats de kogelstang overeenkomstig schets tussen de platen B. Monteer de kogelstang d.m.v. één bout x70/26.2 inclusief sluitringen en zelfborgende moer. Monteer de hoekijzers K overeenkomstig schets d.m.v. één bout x60 inclusief sluitring en zelfborgende moer aan de kogelstang. Monteer hulpstuk C d.m.v. twee bouten x35 inclusief sluitringen en zelfborgende moeren, overeenkomstig schets aan deel A. 2. Boor t.p.v. de punten D en E vier gaten van 12mm in de achterwand. De plaats van de te boren gaten wordt d.m.v. deukjes aangegeven. Vergroot de geboorde gaten alleen in de achterwand tot 23mm. Boor t.p.v. de punten F drie gaten van 12mm door de bodemvloer. De plaats van de te boren gaten wordt d.m.v. deukjes aangegeven. 3. Breng t.p.v. de punten D en E de afstandsbussen in de achterwand aan. De afstandsbussen zijn niet even lang. Raadpleeg schets. Plaats het versterkingsdeel G in de kofferruimte tegen de achterwand en bevestig deze overeenkomstig schets aan de onder punt één gemonteerde delen. Bevestig t.p.v. de punten D twee bouten x120 en t.p.v de punten E twee bouten x100 inclusief sluitringen en zelfborgende moeren. Bevestig deel C t.p.v. de punten F d.m.v. drie bouten x35 inclusief sluitringen en zelfborgende moeren aan het versterkingsdeel G. Plaats de contraplaatjes H (met ingelaste bouten) t.p.v. het omgezette deel van de achterwand. Bevestig ze vervolgens aan achterwand BELANGRIJK: * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwezig is, dient deze verwijderd te worden. * Vergeet de veer- en sluitringen niet. * Kwaliteit bouten 8.8 ; moeren 8, of indien anders vermeld in montagehandleiding 10.9 / 10. * Voor het max. trekgewicht en de max. toegestane kogeldruk van uw voertuig, dient u uw dealer te raadplegen. * Het is aan te bevelen om na ca km (gebruik) de boutverbindingen volgens tabel na te trekken of te controleren. * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt. * De kentekenplaat dient over het gehele oppervlak zichtbaar te zijn en zonodig al of niet met bijbehorende verlichting te worden verplaatst. * Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren. Aanhaalmomenten voor bouten en moeren (8.8): / /2
4 GB Couplings class : A 50-X Approval number : e D- Value : 8.1 kn Max. trailers dimensions : 1500 kg Max. vertical load FITTING INSTRUCTIONS: 1. Remove bumper. Saw out a section from the middle and under- side of the bumper as shown in figure 1. Screw ball part A with screw x70/26.2, including underplates and safety nut between plate B. Attach angle sections K "corresponding with the sketch" to the ball hitch using a x60 bolt including flat washer and self-locking nuts. Attach part C with two screws x35 including underplates and safety nuts as in Sketch to ball part A. 2. Drill four holes of 12mm in the back wall. For this there are center punches already present, which coincide with points D and E. Enlarge these holes only in the back wall to 23mm. In the ground plate drill three holes 12mm. For these there are also center punches present, coinciding with point F. 3. At points D and E attach distance tubes as in Sketch to the back wall. Place reinforcement G against back wall and screw together with the part assembled under #1 above. At point D D assemble two screws x120 and at E, two screws x120, along with underplates and safety nuts onto reinforcement plate G. Attach trunk linings H with welded screws onto flange trunk floor and onto reinforcement plate G. Replace parts which had been removed. NOTE: * Remove the insulating material from the contact area of the fitting points. * All bolts are quality nuts 8. or when mentioned in fitting instructions 10.9 / 10. * Don't forget the spring- and plain washers. * Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch pressure of your vehicle. * It is recommendable to retighten all fixing bolts and nuts after the towbar has been in use for some 1000 km/600 miles. * Do not drill through brake-or fuellines. * Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts. Torque settings for nuts and bolts (8.8): / /3
5 D ANBAUANLEITUNG: Kupplungsklasse : A 50-X Genehmigungsnr. : e D- Wert : 8.1 kn Max. Masse Anhänger : 1500 kg Stützlast 1. Stoßfänger entfernen. Sägen Sie, wie in Fig.1 dargestellt eine Stück in der Mitte aus der unteren Stoßstangenseite. Kugelteil A mit einer Schraube x70/26.2 einschließlich Unterlegscheiben und Sicherung - mutter zwischen Platten B verschrauben. Die Winkeleisen K "gemäß Skizze" mit einer x60-schraube inklusive Unterlegscheibe und selbstsichernder Mutter an der Kugelstange befestigen. Teil C mit zwei Schrauben x35 einschließlich Unterlegscheiben und Sicherungmuttern gemäß Skizze an das Kugelteil A montieren. 2. In der Rückwand vier Löcher 12mm bohren. Hierzu sind Körner vorhanden, welche mit den Punkten D und E übereinstimmen. Diese Löcher nur im Rückwand bis 23mm vergrößern. In Bodenblech drei Löcher 12mm bohren. Hierzu sind Körner vorhanden welche mit den Punkte F übereinstimmen. 3. Bei D und E Distanzrohre gemäß Skizze in der Rückwand anbringen. Verstärkungsteil G gegen die Rückwand kofferraum- seitlich anbringen und mit dem unter Punkt 1 montierten Teil zusammen schrauben. An den Punkten D zwei Schrauben x120 und an den Punkten E zwei Schrauben x100 einschließlich Unterlegscheiben und Sicherungsmuttern montieren. Teil C bei F mit drei Schrauben x35 einschließlich Unterlegscheiben und Sicherungsmuttern an Verstärkungsplatte G montieren. Kofferraumeinlagen H mit angeschweißten Schrauben an Flansch-Laderaumboden und and die Verstärkungsplatte G montieren. Ausgebaute Teile wieder anbringen. HINWEISE: * Im Bereich der Anlageflächen muβ Unterbodenschutz, Holraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. * Vor dem Bohren prüfen, daβ keine, dort eventuell vorhandene Leitungen beschädigt werden können. * Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schützen. * Nur mitgelieferte Schrauben, Federringe und Muttern der vorgeschriebenen Güteklassen verwenden. * Alle Befestigungsschrauben nach ca km Anhängerbetrieb nachziehen. * Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punktschweiβmuttern. * Für das höchstzulässige Zuggewicht und den erlaubten Kugeldruck Ihres Fahrzeugs ist Ihr Kfz-Händler zu befragen. * Klebeschild mit Stützlastangabe am KfZ an gut sichtbarer Stelle in der Nähe der Kupplungskugel anbringen (Innenseite Kofferraum ist auch zulässig). * Aus montagetechnischen Gründen wird die Kugelstange nicht mit der Halterung verschraubt. Anzugdrehmomente für Verschraubungen (8.8): / /4
6 F Catégorie de couple : A 50-X No. d homologation : e Valeur D : 8.1 kn Masse max. de la remorque : 1500 kg Charge verticale max. INSTRUCTIONS DE MONTAGE: 1. Déposer le pare-chocs. Cisailler une partie du milieu de la partie inférieure du pare-chocs conformément à la fig.1. Fixer l attache-remorque A à l aide d un boulon x 70/26.2 y compris les rondelles de blocage et le contre-écrou entre les plaques B. Monter les cornières métalliques K sur la barre à rotule, conformément au croquis, à l'aide d'un boulon x60, y compris la rondelle de blocage et l'écrou autofreiné. Fixer l élément C à l attache-remorque à l aide de deux boulons x 35 y compris les rondelles de blocage et les contre-écrous conformément au dessin. 2. Percer quatre trous de 12 mm dans la paroi arrière de la voiture. Les emplacements qui doivent être percés sont indiqués au pointeau. Ils correspondent aux points D et E du dessin. Aléser ces orifices à 23 mm, à l extérieur du coffre seulement. Percer trois trous de 12 mm sur la tôle du fond. Les emplacements sont indiqués par une marque au pointeau. Ils correspondent aux points F. 3. Sur les points D et E de la paroi arrière de la voiture placer les douilles d écartement conformément au dessin. Enfoncer la pièce de renfort G dans le coffre à bagages contre la paroi arrière et la boulonner à l élément C monté au point 1. Placer deux boulons M 10 x 120 aux emplacements D et deux boulons M 10 x 100 aux emplacements E y compris les rondelles de blocage et les écrous. Fixer l élément C à la pièce de renfort G sur les emplacements F à l aide de trois boulons M 10 x 35 y compris les rondelles de blocage et les contre-écrous. Fixer à l aide des boulons brasés H les plaquettes à la bride du coffre à bagages et à la pièce de renfort G. Remettre en place les pièces déposées. REMARQUE: * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventuellement les points de fixation. * Ne pas oublier les rondelles Grower et les rondelles de blocage. * Qualité de boulons 8.8; écrous 8, ou si indiqué autrement dans les instructions de montage 10.9/10. * Pour connaître le poids de traction maximum et la pression sur la rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire. * Un contrôle de la boulonnerie doit être effectué après les 1000 premiers kilomètres de remorquage. * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de frein et de carburant. * Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par point. * La plaque mineralogique doit être visible dans son entier, et, si nécessaire, doit être déplacée avec ou sans son éclairage éventuel. Moment de serrage des boulons et écrous (8.8): / /5
7 S Kopplingsklass : A 50-X Typgodkännande nr. : e D- värde : 8.1 kn Maximassa släpvagn : 1500 kg Max. vertikal last MONTERINGSHANDLEDNING: 1. Avlägsna kofångaren. Saga ut en del ur kofångarens mitt på undersidan enligt figur 1. Skruva fast dragstång A med en bult x 70/26,2 inklusive underlagsringar och säkrande mutter mellan plåtarna B. Montera vinkeljärnen K vid kulstången enligt skissen med en skruv x60 inklusive planbricka och självlåsande mutter. Fäst del C med två bultar x 35 inklusive underlagsringar och säkringsmuttrar vid dragstång A enligt bilden. 2. Borra fyra hål på 12 mm i vagnens bakvägg. De ställen där det skall borras är markerade med centrermärken. Dessa korresponderar med punkterna D och E på bilden. Förstora dessa borrhål endast på bagageutrymmets insida till 23 mm. Borra tre hål på 12 mm i bottenplåten. De ställen där det skall borras är markerade med centrermärken. Dessa korresponderar med punkterna F. 3. Anbringa avståndsbussningar i bilens bakvägg vid D och E enligt bilden. Tryck förstärkningsstycke G inne i bagage- bagageutrymmet mot bakväggen och skruva fast det vid del C som har monterats vid punkt 1. Anbringa två bultar x 120 på ställena D och två bultar x 100 inklusive underlagsringar och säkringsmuttrar vid punkterna E. Skruva fast del C på ställena F med tre bultar x 35 inklusive underlagsringar och säkringsmuttrar vid förstärkningsstycke G. Fäst plåtar med fastsvetsade bultar H vid bageutrymmets fläns och vid förstärkningsstycket G. Sätt tillbaka de demontera de delarna. OBS: * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid fastgöringspunkterna skall detta avlägsnas. * Glöm inte fjäder- och slutningsringarna. * Kvalitet bultar 8.8; muttrar 8, eller om något annat anges i monteringshandledning 10.9/10. * Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kultryck. * Vi rekommenderar att se efter eller kontrollera bultförbindelserna enligt tabellen efter (ett bruk av) ca 1000 km. * Vid borrningen skall man se till att broms- og bränseledninger inte skadas. * Nummerplåtens yta skall vara helt synlig och om så behövs skall den med eventuellt tillhörande belysning flyttas. * Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrarna. Åtdragningsmoment för bultar och muttrar (8.8): / /6
8 DK Koblingsklasse : A 50-X Godkendelsenr. : e D- vaerdi : 8.1 kn Max. totalvægt trailer : 1500 kg Max. vertikale belastning MONTERINGSVEJLEDNING: 1. Fjern kofangeren. Sag ut en del, slik som du sor på figur 1, ut av midten til stotfangerens underside. Monter anhængertrækket A mellem beslagene B med en bolt x 70/26,2 inklusiv planskive og selvlåsende motrik. Monter vinkeljernene K - ifølge tegning - på kuglestangen med én bolt x60 inklusiv planskive og selvlåsende møtrik. Monter del C på anhængertrækket A v.h.a.to bolte x 35 inklusiv planskiver og selvlåsende motrikker. 2. Bor fire huller på 12 mm i bagvæggen. Afmærkninger angiver, hvor hullerne skal bores. Disse afmærkninger svarer til punkterne D og E på tegningen. Udboringerne skal kun udvides indefra bagagerummet op til 23 mm. Bor tre huller på 12mm i bunden. Afmårkninger angiver, hvor hullerne skal bores. Disse Afmårkninger svarer til punkterne F. 3. Placer afstandsr rene if lge tegningen ved punkterne D og E i bagvæggen af bilen. Tryk forstærkningsdelen G mod bagvæggen i bagagerummet og skru den fast ved den del C, som blev monteret ved punkt 1. Anbring to bolte x120 ved punkterne D og to bolte x 100 ved punkterne E inklusiv planskiver og selvlåsende motrikker. Monter del C på forstærkningsdelen ved punkterne F med tre bolte x35 inklusiv planskiver og selvlåsende m trikker. Monter beslagene med de påsvejsede bolte H på bagagerummets flange og forstærkningsdelen G. Monter de tidligere aftagne dele. BEMÆRK: * Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an mod bilen. * Efter montering af træk forsegles undervogns-behandlingen omkring anlægsstederne. * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme. * Husk fjeder- og planskiver. * Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og det tilladte kugletryk. * Kugelbolten er ISO Std * Anbefalet : Efter ca km, efterspænd bolte og m trikker * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m trikker. DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN. Spændingsmoment for bolte og møtrikker (8.8): I N S T R U C / /7
9 E CIONES DE MONTAJE: Clase de acoplamiento : A 50-X No. de aprobación de tipo : e Valor D : 8.1 kn Masa máxima del remolque : 1500 kg Carga vertical 1. Retirar el parachoques. Fijar el gancho de remolque A entre las placas B con un tornillo x 70/26,2 inclusive arandela y tuerca de seguridad. Montar en la bola las escuadras de hierro K, según indica el croquis, por medio de un tornillo x60 inclusive arandela plana y tuerca de seguridad. Fijar al gancho de remolque A la pieza C con dos tornillos x 35 inclusive arandelas y tuercas de seguridad, como indica el croquis. 2. Taladrar cuatro orificios de 12 mm en el lado trasero del vehículo. Los puntos de perforación están ya marcados correspondientes a los puntos D y E del croquis. Agrandar hasta 25 mm dichos orificios únicamente en el interior del maletero. Taladrar tres orificios de 11 mm en el fondo. Los puntos de perforación están ya marcados, correspondientes a los puntos F. 3. Colocar en D y E tubos distanciadores en el lado trasero del vehículo, como indica el croquis. Empujar contra la pared trasera en el interior del maletero la pieza de refuerzo G, luego fijarla con tornillos en la pieza montada referida en el párrafo 1 C. Fijar en los puntos D dos tornillos x 120 y en los puntos E dos tornillos x 100 inclusive arandelas y tuercas de seguridad. Fijar en la pieza de refuerzo G el componente C en los puntos F con tres tornillos x 35 inclusive arandelas y tuercas de seguridad. Asegurar las placas con tornillos fijos H en la brida de unión del maletero y en la pieza de refuerzo G. Volver a montar las piezas retiradas. N.B.: * Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que quitarla. * No se olvide de las arandelas normales y de muelle. * Clase de pernos 8.8; tuercas 8, si se menciona de otro modo en la instrucción de montaje 10.9/10. * Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión de la bola admitida de su vehículo. * Se recomienda después de aprox km. (de uso) que se verifique o controle la unión de pernos, según el cuadro. * Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de soldadura por punto. * La placa de la matrícula debe ser visible por toda la superficie y, en caso necesario, debe ser desplazada con las luces correspondientes o sin ellas. Momentos de presión para tornillos y tuercas (8.8): / /8
10 Fig / /9
11 199170/ /10
Fitting instructions Make: Peugeot 806/Expert, Make : Citroën Evasion/Jumpy, Type : Type : Your perfect fit brink.eu
Fitting instructions Make: Peugeot 806/Expert, Make : Citroën Evasion/Jumpy, Type : Fiat Ulysse/Scudo, Lancia Z; 1994 -> Type : 3166 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions
RészletesebbenFitting instructions Make : Seat / VW Arosa ;1997->/ Lupo; 1998->
Fitting instructions Make : Seat / VW Arosa ;1997->/ Lupo; 1998-> Type : 2737 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar
RészletesebbenFitting instructions Make : Mercedes. C-Serie Sedan/Combi; >
Fitting instructions Make : Mercedes C-Serie Sedan/Combi; 1993 -> Type : 2883 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 14,5 kn Couplingsclass: F kg? ECE R55 E11 55R Max. vertical load : 120 kg / /14
NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio
RészletesebbenContact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 6,9 kn 10.9 Fig.3 Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e kg? / / / /14
Fitting instructions Make: Ibiza 3 + 5Drs; 2008-> Seat Type: 5235 Approved RAYMOND euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km 94/20/EC Approved e11 00-7555 Max. mass trailer : 1200 kg Max.
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 7 kn Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e kg? / /1
Fitting instructions Make: VW Polo; 2009-> Type: 5230 Approved RAYMOND euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km 94/20/EC Approved e11 00-7545 Max. mass trailer : 1200 kg Max. vertical load
RészletesebbenPalettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions
022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 9,7 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e kg? / / / /14
Fitting instructions Make: A3+ A3 sportback; 2008-> Audi Type: 5097 Approved RAYMOND euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km Approved 94/20/EC e11 00-7289 Max. mass trailer : 1800 kg Max.
RészletesebbenFig.2. 65Nm. M10x35(10.9) 110Nm. M12x70(10.9) 65Nm. M10x35(10.9) 5178/4. 65Nm. M10x35(10.9) 5178/6. 65Nm. M10x50(10.9) 5178/ / /2
Make: Fitting instructions Mercedes Benz E-Class; 2009 -> Type: 5178 Approved RAYMON Couplingsclass: A50-X 0km 1000km euro tested Approved + 94/20/EC Approved e11 00-7478 Max. mass trailer : 2200 kg Max.
RészletesebbenKia. Make: Rio NB (DE); 2005-> quality. Fitting instructions. Permanently. linked to. Type: 4595
Fitting instructions Make: Rio NB (DE); 2005-> Kia Type: 4595 Permanently linked to quality Approved Couplingsclass: A50-X euro tested Approved M12 19 79 Nm 71 Nm (self-locking) 94/20/EC Approved e11 00-5621
RészletesebbenVW Transporter T4 (closed) 1996/1-2003/3 21-19 F. Approval No.: e11 00-3856 *94/20*
VW Transporter T4 (closed) 1996/1-2003/3 21-19 F Approval No.: e11 00-3856 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 D Montage- und Betriebsanleitung Kupplungskugel mit Halterung (KmH) EG-Genehmigungszeichen nach
RészletesebbenFitting instructions Make: Fiat Multipla; 1998-> Vehicle model code: 186 Type: Permanently linked to quality. Ref. Ellebi: 01212F
Fitting instructions Make: Fiat Multipla; 1998-> Vehicle model code: 186 Type: 3205 Ref. Ellebi: 01212F 11.11.2003 Permanently linked to quality NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 10 kn Couplingsclass: A50-X E11 55R ECE/R55 kg? / / / /18
Fitting instructions Make: Evoque Rangerover Type: 5477 Approved RAYMOND euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km ECE/R55 Approved E11 55R 018355 Max. mass trailer : 1800 kg Max. vertical
Részletesebben1000km. 0km / / / /18. Copy of manufacturersplate. Max.: 75Kg MODIFICATION?
Towbar 5978 Tesla Model S 2014-> Your perfect fit brink.eu Your perfect fit Brink Towing Systems BV P.O. Box 24, 7950 AA Staphorst The Netherlands NL GB D F S DK E Montagehandleiding Fitting instructions
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 9,2 kn Fig.2 Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e kg? / / / /14
itting instructions Make: iat Dobló; 2010 -> Type: 5263 Approved RAYMOND euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km 94/20/EC Approved e11 00-7657 Max. mass trailer : 1500 kg Max. vertical
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 9,9 kn Couplingsclass: A50-X ECE/R55 E11 55R kg? Max. vertical load : 75 kg / /1
Fitting instructions Make: Opel Zafira Tourer; 2012-> Type: 5527 Approved RAYMOND Copy of manufacturers plate euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km ECE/R55 Approved E11 55R 018377 Max.
RészletesebbenFÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE
Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
Részletesebbeneuro tested Template 5596 Place on outside bumper LHS RHS Cut out = = 1000km 0km D-Value: 8.00 kn 10.9 Bumper edge FIG. 2 Couplingsclass: A50-X
Fitting instructions Make: BMW 1-Serie 3+5 drs; 2011-> BMW Type: 5496 Approved euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km Approved ECE/R55 E11 55R 018209 Max. mass trailer : 1200 kg Max. vertical
RészletesebbenM10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No
VB25/ 1300 Inox Type Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture 1 Pump case JPV413 730 1 Yes 2 Screw 1 No 3 O ring 17*3 OR8 1 No 4 Plastic cap 2 No 5 O ring
RészletesebbenKRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 9,6 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X ECE/R55 E11 55R kg? / / / /14
Fitting instructions Make: Dodge / Fiat Journey; 2008 -> Freemont; 2011 -> Type: 5605 Approved RAYMOND euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km ECE/R55 Approved E11 55R 018512 Max. vertical
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 9,6 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X ECE/R55 E11 55R kg? / /1
Fitting instructions Make: Dodge / Fiat Journey; 2008 -> 2011 Type: 5472 Approved RAYMOND euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km ECE/R55 Approved E11 55R 018186 Max. mass trailer : 1600
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 12,5 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X ECE/R55 E11 55R kg? / / / /14
S.K. Handels AG reiburgenstraße 8 94529 Aicha v. Wald eutschland itting instructions Make: odge / iat Journey; 2011 -> reemont; 2011 -> Type: 5605 NL GB S K E I PL S CZ H RUS Montagehandleiding itting
RészletesebbenSerial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc
Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece
Részletesebben110Nm. M12x90 (10.9) 5746/3. 110Nm. M12x85 (10.9) A /4. i stødfangeren sin tapa parachoques
Fitting instructions Make: Clio Grand Tour; 2013-> Renault Type: 5746 Approved RAYMOND Copy of manufacturers plate euro tested Couplingsclass: A50-X Approved Approved 0km + 1000km ECE/R55 E11 55R 018642
RészletesebbenMax.: 50Kg km. 0km / / / /14
Fitting instructions Make: Civic Hybrid; 2008-> Honda Type: 5167 Max.: 50Kg 10.9 10 0km + 1000km 516770/29-07-2016/1 516770/29-07-2016/14 Fig.2 ø25x15 L=8mm A 9520079 M6x20(10.9) 15Nm 5167/7 M8X30(10.9)
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 11,3 kn Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e / / / /14
Fitting instructions Make: VW Passat sedan+variant; 2005-> Type: 4506 Approved euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km 94/20/EC Approved e11 00-5444 Max. mass trailer : 2200 kg Max. vertical
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: kn 10.9 Couplingsclass: A50-X ECE/R55 55R E / / / /14
Fitting instructions Make: BMW X3; 2010-> Type: 5362 Approved euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km Approved ECE/R55 55R E11 018026 Max. mass trailer : 2400 kg Max. vertical load : 100
RészletesebbenKAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
RészletesebbenFitting instructions. Q3 (S-Line); > Type: 5518
Fitting instructions Make: Audi Q3 (S-Line); 2011 -> Type: 5518 Approved RAYMON Copy of manufacturers plate euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km ECE/R55 Approved E11 55R 018369 Max.
RészletesebbenFitting instructions Make: Alfa Romeo 147; Vehicle model code: 937A / 937B Type: Ref. Ellebi: 02076F Your perfect fit brink.
Fitting instructions Make: Alfa Romeo 147; 2000- Vehicle model code: 937A / 937B Type: 4764 Ref. Ellebi: 02076F 16.09.2006 NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung
RészletesebbenMegfelelőségi Tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész jegyzék
Megfelelőségi Tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész jegyzék HU He-Va Tip-Roller 4,5m 5,4m 6,3m (kivéve 6,3m 620mm Cambridge) N. A. Christensensvej 34 DK-7900 Nykøbing Mors Tel: +45 9772 4288 Fax:+45
RészletesebbenMax.: 52,5Kg km. 0km / /1. ø10,5mm. Bendline. ø18mm. Fig. 2 Fig / /10
Fitting instructions Make: Nissan Leaf; 2011 -> Type: 5452 55 192 Max.: 52,5Kg 8.8 10.9 10 0km + 1000km 545270/04-07-2014/1 1 ø10,5mm 2 280 35 35 Bendline ø18mm 100 Fig. 2 Fig. 3 545270/04-07-2014/10 NISSAN
RészletesebbenFÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY
Földrajz angol nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA INTERMEDIATE LEVEL WRITTEN EXAM JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
RészletesebbenVELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
RészletesebbenNL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus. Lado interior del parachoques. Kofangerens inderside. Lado exterior Lato esterno del paraurti. Kofangerens yderside
Fitting instructions Make: Skoda / Seat Rapid / Toledo; 2013 -> Type: 5712 Approved RAYMOND Copy of manufacturers plate Couplingsclass: A50-X 0km 1000km euro tested Approved + Approved ECE/R55 E11 55R
RészletesebbenMercedes C-Klasse 2000/6- (Lim. and Kombi)
Mercedes C-Klasse 2000/6- (Lim. and Kombi) Type Nr.: 22-28 A Part Nr.: 046-271 Approval No.: e11 00-4769 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque
RészletesebbenConstruction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 8,7 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e kg? / / / /14
itting instructions Make: Peugeot/itroën Partner/erlingo; 2008-> Type: 5155 Approved RAYMON euro tested ouplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km 94/20/E Approved e11 00-7413 Max. mass trailer : 1600
Részletesebbeneuro tested 1000km D-Value: 10,0 kn Couplingsclass: A50-X ECE/R55 E11 55R / / / /14
Fitting instructions Make: Ford Focus C-Max; 2003-> Focus HB; 2005-> Grand C-max; 2010-> Type: 5387 Approved euro tested Couplingsclass: A50-X Approved + 1000km Approved ECE/R55 E11 55R 018047 Max. mass
Részletesebbeneuro tested 0km 1000km D-Value: 10,5 kn Fig.2 Couplingsclass: A50-X kg? 94/20/EC e / / / /14
Fitting instructions Make: Ford Kuga; 05/2008-04/2013 Type: 5060 Approved RAYMOND Couplingsclass: A50-X 0km 1000km euro tested Approved kg? + Approved 94/20/EC e11 00-7104 kg kg Max. mass trailer : 2100
RészletesebbenProbl me J1 - Le trident
Probl me J1 - Le trident Directives pour l'évaluation : Il y a cinq cas d essai, qui valent 3 points chacun. entrée 1 Entrez la hauteur des pointes: 2 Entrez l espacement entre les pointes: 3 Entrez la
RészletesebbenEN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
RészletesebbenBUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
RészletesebbenSeat Arosa 1997/1 VW Lupo 1998/9-32-08 C. Approval No.: e11 00-1760 *94/20*
Seat Arosa 1997/1 VW Lupo 1998/9-32-08 C Approval No.: e11 00-1760 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C : F Montage du crochet
RészletesebbenFÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil
RészletesebbenBright below 1.0mm, 3/64, N60 Blank bis Ø 1mm, Nr.60 Blank beneden 1,0mm, 3/16, N60 Brillant au dessous de 1,0, 3/64, N60
A100 A101 A002 A108 A777 A100 A101 A002 Jobber Drill Spiralbohrer Korte spiraalboren Foret court Broca, serie corta Broca Curta Jobber Drill - LH Spiralbohrer - LH Korte spiraalboren Foret court - LH Broca,
RészletesebbenE11 55R kg. NL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus
Towbar 6149 Subaru Levorg 2016-> Approved RAYMOND Copy of manufacturers plate Couplingsclass: A50-X 0km 1000km euro tested Approved kg? + Approved ECE R55 E11 55R 0110796 kg kg Max. vertical load : 90
RészletesebbenD Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C : F Montage du crochet d attelage, type C :
Chrysler Voyager 2001/4- Chrysler Grand Voyager Dodge Caravan (Incl.: 7 seaters, 4x4) Type Nr.: 48-16 C Part Nr.: 045-394 Approval No.: e11 00-4270 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels
RészletesebbenVW Polo 2001/11- Seat Ibiza 2002/3- Seat Cordoba 2003/1-21-42 A. Approval No.: e11 00-3918 *94/20*
VW Polo 2001/11- Seat Ibiza 2002/3- Seat Cordoba 2003/1-21-42 A Approval No.: e11 00-3918 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A
RészletesebbenSZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több
RészletesebbenMeghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian
RészletesebbenENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz.:: 1340670 4500PRO D Változat: 04/15 Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 15,0 kn Couplingsclass: A50-X ECE/R55 E11 55R kg? Max. vertical load : 120 kg / /1
itting instructions Make: suzu -max; 2012 -> Type: 5706 Approved RAYMON Copy of manufacturers plate euro tested C/R55 Couplingsclass: A50-X Approved Approved 11 55R 018602 0km + 1000km Max. vertical load
RészletesebbenNL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus. Lado interior del parachoques. Kofangerens inderside. Lato interno del paraurti
Fitting instructions Make: Skoda Octavia Sedan / Wagon; 2013 -> Type: 5755 pproved RYMOND Copy of manufacturers plate Couplingsclass: 50-X 0km 1000km euro tested pproved + pproved ECE/R55 E11 55R 018644
RészletesebbenFÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE
Részletesebben1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-
1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:
RészletesebbenDombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére
9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat
RészletesebbenOpel Astra-F (HB)
Opel Astra-F (HB) 1991-2004 Type Nr.: 11-30 A Part Nr.: 017-852 Approval No.: e11 00-4140 *94/20* BAF31 2006.06.30. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 8,7 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e kg? / / / /14
itting instruction Make: Peugeot/itroën Partner/erlingo; 2008-> Type: 5156 Approved RAYMON euro tested ouplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km 94/20/E Approved e11 00-7414 Max. mass trailer : 1600 kg
RészletesebbenUtasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
RészletesebbenLexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
RészletesebbenÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök
ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview
RészletesebbenEspera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató
CZ Pokyny k instalaci PL Instrukcja montażu RUS Инструкция по установке GB Assembly instruction UA Інструкція по установці D Montageanleitung H Szerelési útmutató SK Návod na inštaláciu RO Instructiuni
RészletesebbenSzabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)
17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király
RészletesebbenBTSZ 600 Special. Type
Type BTSZ 600 Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece
RészletesebbenR FABRYKA ARMATUR SA 8007 Földfeletti tűzcsap OVERGROUND HYDRANT ÜBERFLURHYDRANT KETTŐS ZÁRÁSÚ KITÖRÉSBIZTOS MONOLIT FEJ GGG-40 FEJ ELFORDÍTHATÓ 0-TÓL 360-IG Műszaki adatok: Technical data: Technische
RészletesebbenKombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
RészletesebbenModellszám MM TABLE SAW
Oldal 1 / 4 Oldal 2 / 4 Oldal 3 / 4 Oldal 4 / 4 Oldal 1 / 4 Tétel Cikkszám Megnevezés ÁtalakMenny. N/O Opc 1 Opc 2 Megjegyzés 001 JM27100031 CROSS HEAD SCREW M5 4 002 JM27100032 FLAT WASHER 5 4 003 JM27100033
RészletesebbenMUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
RészletesebbenMercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
RészletesebbenPublic-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
RészletesebbenPartnr.: Mercedes Sprinter. VW Crafter ,5 Nm 23 Nm 46 Nm 79 Nm EC 94/20. e (c) BOSAL Plant 34
NL D GB F E DK N S SF I CZ PL Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje
Részletesebbenfátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez
Útmutató fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez (Assembling instructions to [CHRegg] lacewing egg concentrator) Tartozékok: 1 = csalétket tartalmazó alufólia tasak 2 = tojásgy jtœ lap tépœzár
Részletesebbenő ü ó ü ü ő ő ó ę ö É Ĺ Ĺ ö ű ő ó ó ő ü ő ő ó ö ó ő ü ö ę đ ü ó ý ť ü ű ő ú ü ý ó ő ó ő ó ó ő ö ö ó ő ü ő ő ę ó ź ú ő ő ó Í ó ó ę ü ü ó ť ő ó ó ü ź ó Ĺ ő ű ú ő ű ó ű ś ű ő ę ó ö ó ú ö ö ő ń ü ý ü ő Í ü
RészletesebbenKomplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
RészletesebbenVentosas flotantes SBS
SBS Adecuado para aplicaciones específicas de ramo Aplicación Ventosa flotante para la manipulacio n y separacio n de piezas extremadamente delgadas sin deformacio n permanente, p. ej., la mina, papel,
RészletesebbenOpel Corsa Combo 2001/11-
Opel Corsa Combo 2001/11- Type Nr.: 11-43 C Part Nr.: 045-754 Approval No.: e11 00-3966 *94/20* BAF31 2006.06.30. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C :
RészletesebbenSIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK
RészletesebbenXC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold
XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold Qualifications Fire safe to ISO 10497 Fugitive emission tight ball valve design Class tight to the CO2 level between -29ºC > 40ºC at pressure of 431 bar (6250 psi) and below
RészletesebbenGÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:
Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont a két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 pont ARMA VIZSGARENDSZER FRANCIA NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE II. FELADAT Elérhető
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 6,0 kn Couplingsclass: A50-X ECE/R55 E11 55R kg? / / / /14
Fitting instructions Make: BMW Mini one/ Cooper; 2007-> Type: 5453 Approved RAYMON euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km C/R55 Approved 11 55R 018182 Max. mass trailer : 800 kg Max. vertical
RészletesebbenEN 1317 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága
Budapest, 8 February 007 EN 37 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága Massimo Cucchietti Technical Director TUBOSIDER SPA Torma Sandor Product Manager TUBOSIDER HUNGARIA kft A cél az utasok biztonságának
RészletesebbenYour contact person Úr Ottmar Schmid Technischer Vertrieb 0711 88718 500 0711 88718 100 o.schmid@mannesmann-demag.com.
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Sorjázási, csiszolási, marási, polirózási és öntvénytisztitási megmunkálásokra Robusztus kivitelezés, ER-befogó patron Biztonsági inditókar az EN 792 szabvàny szerint A
RészletesebbenVIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga
VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:
Részletesebben124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
RészletesebbenWEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia
RészletesebbenYOUR WORK HOLDING PARTNER
2018 1976 2016 YOUR WORK HOLDING PARTNER Technology Development History Clamping Issues? Resolve all your clamping issues with our unique Lenzkes Clamping Tools services. Try our products absolutely free
RészletesebbenTERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.
RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn
RészletesebbenOPTIMUM MASCHINEN - GERMANY
Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H OPTIMUM 6 Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1 Áttekintés - Overview B24H 37 OPTIMUM Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1.1 Tartalékalkatrész
Részletesebbeneuro tested 1000km 0km D-Value: 10,05 kn Couplingsclass: A50-X 94/20/EC e / / / /14
itting instructions Make: Subaru Legacy Outback; 2009-> Type: 5247 Approved euro tested Couplingsclass: A50-X Approved 0km + 1000km 94/20/C Approved e11 00-7645 Max. mass trailer : 2000 kg Max. vertical
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
RészletesebbenINSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
RészletesebbenA tartalomból. A Forest Hungary Kft. hírlevele. Modern formák, minőségi anyagok - új fogasok, fogantyúk 2. oldal. Free Flap - esztétikus és kompakt
VI. évfolyam 1. szám 2014. február A Forest ungary Kft. hírlevele A tartalomból Modern formák, minőségi anyagok - új fogasok, fogantyúk 2. oldal 0 Silent ammortizzato ilent soft closing 019 - MA 40 KG
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
RészletesebbenUSER MANUAL Guest user
USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font
Részletesebben