Alaris GW volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Alaris GW volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu"

Átírás

1 laris GW volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu

2 Tartalom laris GW volumetrikus pumpák Bevezetés... 2 kézikönyvről Rövid kezelési útmutató z laris GW volumetrikus pumpa jellemzői Kezelőszervek és jelzőfények... 4 Jelölések magyarázata Biztonsági előírások Üzembehelyezés Infúzió indítása áramlásérzékelő használatával Infúzió indítása áramlásérzékelő használata nélkül Másodlagos/kettős infúziók lapvető jellemzők Beállítási lehetőségek Beállítható opciók Riasztások Figyelmeztetések Működtetés áramlásérzékelővel (opcionális) lkalmazható infúziós szerelékek Kapcsolódó termékek Karbantartás Tisztítás és tárolás Műszaki adatok IrD, RS232 port és a Nővérhívó műszaki jellemzői Trombita- és áramlási sebesség görbék Műszaki leírás Termékek és tartalék alkatrészek Szervizek Oldal 1000DF00469, 4. kiadás 1/36

3 Bevezetés 1000DF00469, 4. kiadás 2/36 laris GW volumetrikus pumpák Bevezetés z laris GW volumetrikus pumpa (a továbbiakban: pumpa ) kicsi, könnyű, volumetrikus infúziós pumpa, amely egy adott tartományban az infúzió pontos és megbízható adagolását teszi lehetővé. Ideális pumpa általános- és intenzív osztályon történő ellátáshoz. Felhasználási javallat z laris GW volumetrikus pumpa segítségével az orvosi személyzet szabályozni tudja az infúzió sebességét és mennyiségét. Felhasználási feltételek z laris GW volumetrikus pumpát csak olyan orvosi személyzet kezelheti, aki jártas az automatikus volumetrikus pumpák használatában, illetve az infúziós kezelés adásakor szükséges felügyeletben. z orvosi személyzetnek kell eldönteni, hogy az eszköz, a jóváhagyott felhasználásnak megfelelően, az ellátási területükön használható-e. Javallatok z laris GW volumetrikus pumpa folyadékok, gyógyszerek, parenterális táplálás, vér és vérkészítmények infúziójára használható a klinikailag szükséges beadási módnak megfelelően, amely lehet intravénás (IV), intraarteriális (I), szubkután, epidurális vagy üregek öblítése. z laris GW volumetrikus pumpa felnőttek és gyermekek esetén egyaránt használható. Ellenjavallatok z laris GW volumetrikus pumpa használata enterális kezeléseknél ellenjavallat. kézikönyvről felhasználónak az első használat előtt részletesen meg kell ismernie a jelen kézikönyvben ismertetett pumpát. E kézikönyv minden illusztrációján jellemző beállítások és értékek láthatók, amelyek a pumpa funkcióinak beállítása során alkalmazhatók. Ezek a beállítások és értékek csupán szemléltető jellegűek. beállítások és az értékek teljes körű ismertetése a "Műszaki adatok" c. fejezetben található. Fontos, hogy a CareFusion termékek tekintetében mindig a Használati utasítás és a Műszaki kézikönyv legfrissebb változata az irányadó. Ezek a dokumentumok megtalálhatók a oldalán. Nyomtatott változat a helyi CareFusion képviseletnél igényelhető. kézikönyvben használt jelölések FÉLKÖVÉR SZÖVEG Idézőjelek között Dőlt szöveg Rövid kezelési útmutató Félkövér betűtípussal szerepelnek a kézikönyvben a kijelzőn megjelenő elemek, továbbá a programutasítások, a vezérlőelemek és a jelzőfények, például kkumulátor jelzőfény, FILL (Feltölt), BE/KI gomb. kézikönyv más fejezeteire utaló hivatkozások idézőjelek között szerepelnek. Dőlt betűvel szerepelnek a más kiadványokra vagy kézikönyvekre utaló hivatkozások, valamint a kiemelten fontos szövegrészek. Fontos információ: hol ez a szimbólum látható, ott mindig egy fontos megjegyzés szerepel. Ezek a megjegyzések a pumpa működtetése során felmerülő fontos tudnivalókra hívják fel a figyelmet. 1. Töltse félig a cseppkamrát. 2. a gomb segítségével kapcsolja be a pumpát. 3. Helyezze be az infúziós szereléket a pumpába, majd nyissa ki a szerelék elzáróját. 4. Töltse fel (E) a szereléket: Nyomja meg egyszer a b gombot. Miközben E látható a kijelzőn, nyomja meg a b gombot ismét és tartsa lenyomva, amíg valamennyi látható levegő el nem távozik a szerelékből. 5. Állítsa be a sebességet a h / f gombok segítségével. 6. e gombot egyszer megnyomva hagyja jóvá a sebesség beállítást, és lépjen tovább a beadandó térfogat (VTBI) pontra. 7. Állítsa be a beadandó térfogat értékét a h / f gombok segítségével, vagy áramlásérzékelő használata esetén a VTBI kikapcsolható a f gombbal az OFF értékre való beállítással. 8. e gombot megnyomva hagyja jóvá a beállítást, és ezzel továbblép a beadott térfogat (VI) pontra. 9. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 10. Csatlakoztassa az infúziós szereléket a beteghez kapcsolt eszközhöz. 11. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához.

4 z laris GW volumetrikus pumpa jellemzői laris GW volumetrikus pumpák z laris GW volumetrikus pumpa jellemzői Kijelző jelzőlámpái Fő kijelző - Kijelzi az infúzió sebességét, a beadandó térfogatot, a beadott térfogatot, valamint a hátralévő időt térfogat/idő beállítás esetén. kijelző villog, ha a pumpa akkumulátorról működik. Nyomógombok Áramlást záró retesz - z ajtó kinyitásakor elzárja a szerelékben a folyadék áramlását. Levegő érzékelő Folyadékáramlás irányát jelző címke Nyomásérzékelő ktuátor - z ajtó becsukásakor oldja az áramlást záró reteszt. jtó zár - z ajtó nyitásához nyomja meg a külső gombot. Vezeték terelő - terelő segít az infúziós szerelék behelyezésénél. Kioldókar - sínrögzítőhöz. Sínrögzítő - négyszögletes műszertartó sínre való rögzítéshez. Hálózati biztosítékok RS232/nővérhívócsatlakozó Áramlásérzékelő csatlakozó aljzat Hálózati csatlakozó aljzat Potenciálkiegyenlítő (PE) csatlakozó Behajtott állványrögzítő Infravörös kommunikációs port (IrD) 1000DF00469, 4. kiadás 3/36

5 Kezelőszervek és jelzőfények laris GW volumetrikus pumpák Kezelőszervek és jelzőfények Kezelőszervek Jelölés Leírás a dc b l e hf BE/KI gomb - Egyszeri megnyomására a pumpa bekapcsol. pumpa kikapcsolásához nyomja meg a gombot, és tartsa lenyomva körülbelül 3 másodpercig. INDÍTÁS/VÁRKOZÁS gomb - Megnyomásával az infúzió adagolása elindítható, illetve felfüggeszthető. TÖRLÉS/NÉMÍTÁS gomb - Megnyomásával elnémítja a riasztást 1 percre. beállított idő letelte után a riasztás újra felhangzik. számértéket nullázza. FELTÖLTÉS/BOLUS gomb - Feltölti az infúziós szereléket. z infúzió során bolus beadására szolgál. PRIMER/SZEKUNDER gomb - pumpa elsődleges/másodlagos üzemmódját váltja. (Ha engedélyezve van.) ENTER gomb - Váltja a kijelzőn az adagolási sebesség, idő, beadandó térfogat (VTBI) és a teljes beadott térfogat (VI) értékét. Eltárolja a beállított infúziós/konfigurációs paramétereket. Jóváhagyja az infúzió adása közben megváltoztatott adagolási sebességet. NYÍL gombok - Növelik, illetve csökkentik az infúziós sebesség, időhatár és beadandó térfogat (VTBI) értékét. beállítási sebesség fokozásához nyomja le és tartsa lenyomva a gombot. Felhasználói beállítások változtatásához is használhatók. Jelzőfények: (ha világítanak) Jelölés RTE S Leírás HÁLÓZTI TÁPLÁLÁS jelzőfénye - kkor világít, amikor a pumpa hálózati áramforráshoz van csatlakoztatva. kijelzőn az infúzió sebessége látható ml/h egységben. Beadandó térfogat (VTBI) kijelzőn a beadandó térfogat értéke látható ml egységben. Beadott térfogat (VI) kijelzőn a beadott térfogat értéke látható ml egységben. TIME MICRO SEC ml/hr kijelzőn az infúzió hátralévő időtartama látható óra : perc formátumban. pumpa MICRO üzemmódban működik. Ha nem világít, akkor a pumpa STNDRD üzemmódban működik. pumpa másodlagos (SZEKUNDER) üzemmódban működik. Ha nem világít, akkor a pumpa elsődleges (PRIMER) üzemmódban működik. ml világít az infúziós sebesség, a beadandó térfogat (VTBI) és a beadott térfogat (VI) kijelzésekor. hr világít az infúziós sebesség és az infúziós idő kijelzésekor. 1000DF00469, 4. kiadás 4/36

6 Jelölések magyarázata laris GW volumetrikus pumpák Jelölések magyarázata Jelölések: Jelölés w x Leírás Figyelem! (Tanulmányozza a kísérő dokumentációt). Potenciálkiegyenlítő (PE) csatlakozó > RS232/nővérhívó-csatlakozó k O r s T t + Áramlásérzékelő U W CF típusú készülék. (Áramütés elleni védelem foka). Függőlegesen hulló vízcseppek ellen védett. Váltakozó áram. z eszköz megfelel a 2007/47/EK irányelv által kiegészített 93/42/EGK tanácsi irányelv követelményeinek. gyártás dátuma. Gyártó. csatlakozója. Nem kezelhető háztartási hulladékként. Biztosíték értéke. EC REP Jogosult képviselet az Európai Közösségben. V W Infúzió X Y Infúzió Infúzió jelzése Infúzió normál sebességnél. jelzése - MICRO üzemmód. Infúzió jelzése - az áramlásérzékelő által detektált folyadékcseppeket jelzi normál üzemmódban. jelzése - az áramlásérzékelő által detektált folyadékcseppeket jelzi MICRO üzemmódban. 1000DF00469, 4. kiadás 5/36

7 Biztonsági előírások laris GW volumetrikus pumpák Biztonsági előírások j ^ %; Infúziós szerelékek megfelelő és pontos működés érdekében kizárólag a jelen használati utasítás Kompatibilis infúziós szerelékek című szakaszában felsorolt CareFusion gyártmányú, egyszer használatos infúziós szerelékeket használja. mennyiben lehetséges, antiszifon szeleppel ellátott infúziós szereléket használjon. z antiszifon szelep megakadályozza a szabályozatlan áramlást abban az esetben, ha az infúziós szereléket nem megfelelően helyezik be a pumpába, ill. távolítják el onnan. z infúziós szerelékeket a Használati utasításban leírtaknak megfelelően cserélje. Használat előtt gondosan olvassa el az infúziós szerelékhez mellékelt használati utasítást. Más típusú infúziós szerelékek használata a pumpa hibás működését és az infúzió pontatlanságát eredményezheti. mennyiben több eszközt és/vagy készüléket kapcsolnak össze infúziós szerelékekkel vagy egyéb csövekkel (például háromállású csappal vagy többszörös infúzió kapcsán), ez befolyásolhatja a pumpa működését, ezért a rendszert ilyenkor gondosan ellenőrizni kell. Ellenőrizetlen áramlás léphet fel, ha az infúziós szerelék nincs megfelelően elkülönítve a betegtől, azaz nincs elzárva a csap vagy a (görgős) csőleszorító. z infúziós szerelék csöve leszorítóval lehet felszerelve, amelynek segítségével a cső elzárható, ha a folyadékáramlás megszakítására van szükség. z laris GW volumetrikus pumpa egy pozitív nyomású pumpa, amelyhez Luer lockkal vagy hasonló rögzíthető csatlakozással ellátott infúziós szereléket kell használni. Bürettából történő infúzió esetén zárja le a görgős leszorítót a büretta felett, és nyissa ki a büretta tetején lévő szelep leszorítóját. Dobja ki az infúziós szereléket, ha a csomagolás nem sértetlen vagy a védősapka leesett. Ellenőrizze, hogy a szerelék nincs-e megtörve, mert az akadályozhatja az áramlást. pumpa felszerelése z infúziós folyadék szintje nem lehet 1 méternél magasabban a beteg szíve felett. Ne szerelje fel a pumpát olyan függőleges helyzetbe, hogy a hálózati csatlakozó felfelé álljon, mivel ez veszélyeztetheti az elektromos biztonságot, ha folyadék ömlene a készülékre. Üzemi nyomás pumpanyomás riasztórendszerét nem úgy tervezték, hogy az védelmet nyújtson az alacsony nyomás mellett esetleg fellépő vénás szövődmények ellen, vagy hogy felderítse azokat. $ Riasztási állapotok Számos riasztási helyzetben a pumpa leállítja az infúziót, illetve fény- és hangjelzésekkel riaszt. kezelőnek rendszeresen ellenőriznie kell, hogy az infúzió rendben halad-e, illetve hogy nincs-e riasztási helyzet. Infúziós zsákok, üveg palackok, félmerev palackok használata Ha üveg vagy félmerev palackokat használ, ajánlott az laris GW volumetrikus pumpa szerelékének levegőztetőjét kinyitni, ezáltal csökkenti a folyadék lefolyása miatt kialakuló részleges vákuumot. Így válik lehetővé, hogy a pumpa fenntartsa a volumetrikus pontosságot mialatt a palack kiürül. Félmerev palack esetén a levegőztetőt a palack átszúrása és a cseppkamra megfelelő feltöltése után kell kinyitni. Lágy tasakok használata esetén végzendő lépések Félmerev palackok felszerelése Végezze el a félmerev palackokra bemutatott 1-3. lépést, de ne nyissa ki a levegőztetőt a 4. lépés szerint, hanem folytassa az 5. lépéssel: légtelenítse a szereléket. cseppkamra feltöltése előtt ellenőrizze, hogy a zsák kifolyója teljesen át van-e szúrva Szúrja át a palackot Zárja el a görgős leszorítót 3. Töltse jelölésig a cseppkamrát Nyissa ki a levegőztetőt a nyomás kiegyenlítéséhez - használatra kész görgős leszorító nyitása/zárása segítségével légtelenítse a szereléket 1000DF00469, 4. kiadás 6/36

8 laris GW volumetrikus pumpák Biztonsági előírások / & Működtetési körülmények Fokozott figyelmet igényel, ha egy infúziós pumpát más, az érrendszert érintő pumpákkal vagy eszközökkel együtt használ. Ezek a pumpák a helyi érrendszeren belül jelentős nyomásingadozást okozhatnak, ami a gyógyszerek vagy a folyadékok helytelen adagolásához vezethet. Jellemző példák erre a dialízis, a bypass vagy a szívműködést támogató beavatkozások során alkalmazott pumpák. pumpa kórházi vagy klinikai körülmények között használható, ahol nem a lakóépületeket is tápláló nyilvános egyfázisú váltakozó áramú hálózatot alkalmazzák. Lakóépületekben is használható azonban szakképzett egészségügyi dolgozók felügyelete és a szükséges kiegészítő intézkedések mellett. (További tájékoztatásért lapozza fel a szervizkönyvet (Technical Service Manual), vagy lépjen kapcsolatba megfelelően képzett szakemberrel vagy a CareFusion vállalattal.) pumpa nem használható gyúlékony altatógázok levegővel, oxigénnel vagy nitrogénoxiddal alkotott keverékének jelenlétében. Elektromágneses összeférhetőség és interferencia Ez a pumpa védett a külső zavaró hatások ellen, beleértve a nagyenergiájú rádiófrekvencia-kibocsátásokat, mágneses mezőket és elektrosztatikus kisüléseket (amelyek például az elektrosebészeti és kauterizáló eszközök, nagyobb motorok, hordozható rádiók, mobiltelefonok stb. működéséből adódhatnak) és akkor is biztonságos marad, ha túlzott mértékű interferenciával találkozik. Sugárterápiás berendezés: Ne használja az infúziós pumpát sugárterápiás berendezés közelében. sugárterápiás készülék, például a lineáris gyorsító által létrehozott sugárzásszint nagymértékben befolyásolhatja a pumpa működését. Kérjük, olvassa el a gyártó ajánlásait a biztonságos távolságot és egyéb szükséges óvintézkedéseket illetően. További információkért forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez. Mágneses rezonancia képalkotás (MRI): z infúziós pumpa ferromágneses anyagokat tartalmaz, amelyek érzékenyek az MRI berendezések által keltett mágneses mező okozta interferenciával szemben. Ezért az infúziós pumpa nem tekinthető MRI-kompatibilisnek. mennyiben elkerülhetetlen az infúziós pumpa használata MRI környezetben, a CareFusion kifejezetten javasolja a pumpa rögzítését a mágneses mezőtől biztonságos távolságban, az ellenőrzött hozzáférésű területen kívül, a pumpát érő esetleges mágneses interferencia, illetve az MRI kép torzulásának elkerülése érdekében. Ezt a biztonságos távolságot a gyártó elektromágneses interferenciára (EMI) vonatkozó ajánlásaival összhangban kell meghatározni. Kérjük, hogy további információkért tájékozódjon a termék műszaki kézikönyvéből, vagy forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez. Tartozékok: Nem javasolt tartozékot ne használjon a pumpához. pumpát csak az ajánlott tartozékok használatával vizsgálták be, és találták a vonatkozó EMC követelményeknek megfelelőnek. CareFusion által megadottakon kívül bármilyen egyéb tartozék, transzducer vagy kábel használata az emisszió növekedését, illetve a pumpa zavarvédettségének csökkenését okozhatja. Bizonyos körülmények között a pumpát befolyásolhatja a 15 kv körüli vagy afeletti, levegő által közvetített elektromos kisülés, vagy a 10 V/m körüli vagy afeletti rádiófrekvenciás sugárzás. Ha a pumpa működését ilyen külső körülmény befolyásolja, a pumpa biztonsági üzemmódban marad; ennek megfelelően leállítja az infúziót, és figyelmezteti a felhasználót, látható és hallható riasztásokkal egyaránt. mennyiben bármely fellépő riasztási állapot fennmarad a felhasználói beavatkozást követően is, ajánlott a pumpát kicserélni és elkülöníteni, amíg megfelelően képzett szakember át nem vizsgálja. Ez a pumpa a CISPR 11 előírásai szerinti 1. csoport osztályába sorolható készülék, normál működése során csak a belső funkciói számára használ rádiófrekvenciás (RF) energiát. termék rádiófrekvenciás sugárzása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy interferenciát okozna a közelben üzemelő elektronikus készülékekben. Elektromágneses sugárzást viszont bocsát ki a pumpa, amely azonban az IEC/EN és az IEC/EN szabvány által előírt szinten belül marad. Ha a pumpa befolyásolná más készülékek működését, e hatás csökkentése érdekében meg kell változtatni a készülék helyét vagy helyzetét. z elektromágneses összeférhetőséget illetően további részletekért tanulmányozza a szervizkönyvet (Technical Service Manual, 1000SM00006). 1000DF00469, 4. kiadás 7/36

9 laris GW volumetrikus pumpák Biztonsági előírások d m V * Földelés z laris GW volumetrikus pumpa az 1. érintésvédelmi osztályba tartozó eszköz, ezért váltakozó áramú hálózathoz való csatlakoztatása esetén földelni kell. pumpa belső áramforrással is rendelkezik. Ha külső áramforrást használ, hárompólusú (feszültség, nulla, védőföld) csatlakozást használjon. Ha a hálózati kábelen a külső védőföldelés sérült, akkor a pumpát a hálózati áramforrásról le kell választani, és a belső akkumulátorról kell működtetni. Veszélyforrások Robbanásveszély léphet fel, ha a pumpát gyúlékony altatószerek jelenlétében használják. Gondosan ügyeljen arra, hogy a pumpa távol legyen az ilyen veszélyforrásoktól. Tűzveszély léphet fel, ha a pumpát magas oxigén-koncentráció jelenlétében használják. Veszélyes feszültség: Fennáll az áramütés veszélye, ha felnyitják vagy eltávolítják a pumpa burkolatát. Hívjon minden javítási munkához szakképzett szerelőt. Elektrosztatikus kisülés (ESD) elleni óvintézkedések szükségesek, ha csatlakoztatja az RS232/nővérhívó interfészt. csatlakozó tűinek megérintése az ESD elleni védelem megszűnését eredményezheti. jánlott minden ilyen beavatkozást megfelelően képzett szakemberrel végeztetni. Ha a pumpát leejtették, túlzott nedvesség, pára vagy magas hőmérséklet érte, folyadék ömlött rá vagy egyéb okból fennáll a károsodás gyanúja, ne működtesse tovább, hanem vizsgáltassa át képzett szakemberrel. Ha szállítja vagy tárolja a pumpát, lehetőleg az eredeti csomagolást használja, és ügyeljen a Műszaki adatok című fejezetben és a külső csomagoláson feltüntetett hőmérséklet, páratartalom és nyomás határértékeinek betartására. Figyelem: z laris GW volumetrikus pumpákat tilos bármilyen módon módosítani vagy megváltoztatni, kivéve ha a CareFusion kifejezetten utasít rá vagy engedélyezi. z laris GW volumetrikus pumpáknak a CareFusion által adott utasítások pontos betartását nélkülöző módosítása vagy megváltoztatása az Ön kizárólagos kockázata, és a CareFusion nem nyújt semminemű garanciát és nem vállal semmilyen felelősséget az ilyen módon módosított vagy megváltoztatott laris volumetrikus pumpák vonatkozásában. CareFusion termékgaranciája nem érvényes abban az esetben, ha az laris GW volumetrikus pumpa jogosulatlan módosítása vagy megváltoztatása következtében az laris GW volumetrikus pumpa megsérült, a használat során idő előtt megrongálódott, hibásan működik, vagy működése más módon nem megfelelő. 1000DF00469, 4. kiadás 8/36

10 Üzembehelyezés Kezdeti beállítás laris GW volumetrikus pumpák Üzembehelyezés pumpa használatának megkezdése előtt gondosan tanulmányozza a jelen Használati utasítást. 1. Ellenőrizze, hogy a pumpa hiánytalan, sértetlen, és hogy a címkéjén feltüntetett feszültségtartomány megfelel-e a rendelkezésre álló hálózati feszültségnek. 2. Szállított tartozékok: laris GW volumetrikus pumpa Használati utasítást tartalmazó CD lemez Tápkábel váltakozó áramhoz (a rendelésnek megfelelő típusú) Védőcsomagolás 3. Csatlakoztassa a pumpát legalább 2,5 órára a hálózati tápellátáshoz, hogy a belső akkumulátor teljesen feltöltődjön (a S jelzőnek világítania kell). pumpa automatikusan a belső akkumulátoráról működik, ha hálózati áramforráshoz való csatlakoztatás nélkül kapcsolják be. Ha a pumpa nem működik megfelelően, helyezze vissza eredeti védőcsomagolásába (ha még lehetséges), és forduljon képzett szakemberhez. Állványrögzítő használata készülék hátoldalán található állványrögzítő segítségével a pumpa biztonságosan rögzíthető 15 és 40 mm közötti átmérőjű függőleges rúdhoz vagy infúziós állványhoz. 1. Húzza maga felé a felhajtott állványrögzítő kart és tekerje ki a csavarját, hogy Bemélyedés az állvány méretének elegendő hely keletkezzen. 2. Illessze a nyitott szorítót az állvány köré, és szorítsa meg a csavart, hogy a rögzítő megfelelően rögzítse az állványt. * * Ne Minden Rögzítés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre szerelje a pumpát olyan infúziós állványra, amelynek súlypontja ettől túl magasra kerülne és instabillá válna. Győződjön meg arról, hogy az állványrögzítő kar fel van hajtva és belefekszik a pumpa hátoldalán lévő mélyedésbe, mielőtt csatlakoztatná a pumpát egy dokkolóállomáshoz/ munkaállomáshoz*, illetve amikor a pumpa éppen nincs használatban. egyes használat előtt ellenőrizze, hogy az állványrögzítőn: nem látszanak a túlzott elhasználódás jelei, Nem mutat túlzottan kilazult állapotot a kihajtott pozícióban való mozgatástól. mennyiben a fenti jelek észlelhetők, a pumpát szervizbe kell szállítani, hogy képzett szervizszemélyzet megvizsgálja. Négyszögletes sín Kioldókar Sínrögzítő sínrögzítővel a dokkolóállomás/munkaállomás* négyszögletes rúdjára, vagy 10x25 mm-es készüléktartó sínre rögzíthető a készülék. 1. Igazítsa a pumpa hátoldalán található sínrögzítőt a négyszögletes rúdhoz a dokkolóállomáson/munkaállomáson* vagy a készüléktartó sínhez. 2. Nyomja rá a pumpát határozottan a négyszögletes rúdra vagy a készüléktartó sínre. 3. Ellenőrizze, hogy a pumpa biztosan a helyére pattant-e a sínen, illetve a rúdon. 4. leszereléshez nyomja meg a kioldókart, és húzza előre a pumpát. jánlott, hogy az infúziós zsákok közvetlenül a felett a pumpa felett legyenek felfüggesztve, amellyel használni kívánja őket. Ez csökkenti az infúziós szerelékek összekeverésének veszélyét, amikor több volumetrikus pumpa van használatban. *laris DS dokkolóállomás és laris Gateway munkaállomás. 1000DF00469, 4. kiadás 9/36

11 Infúziós szerelék behelyezése laris GW volumetrikus pumpák Üzembehelyezés Ügyeljen rá, hogy a beadni kívánt folyadék/gyógyszer típusának megfelelő infúziós szereléket válasszon. Kövesse az adott infúziós szerelékhez mellékelt utasításokat. Más típusú infúziós szerelékek használata a pumpa hibás működését és az infúzió pontatlanságát eredményezheti. z laris GW volumetrikus pumpához alkalmazható infúziós szerelékeket illetően tanulmányozza a használati utasítás Infúziós szerelékek fejezetét. Úgy helyezze el a folyadéktartályt, hogy folyadék ne cseppenhessen a pumpára. Ügyeljen rá, hogy a szereléket megfelelően illessze be a pumpacsatornába, hogy a szerelék feszes legyen , V, E és EV infúziós szerelék használatakor tartson legalább 50 cm távolságot a pumpa és a felső hátsó ellenőrzőszelep között. 1. Zárja el a cseppszámszabályzó leszorítót az infúziós szereléken. Nyissa le az ajtót az ajtónyitógomb megnyomásával. 2. Oldja ki az áramlást záró reteszt úgy, hogy a kioldókart felfelé és jobbra tolja. 3. Illessze be az infúziós szereléket az áramlási irányt jelző címkének megfelelően, balról jobbra az erre szolgáló nyílásba, feszesen. Ügyeljen rá, hogy az infúziós szerelék végig stabilan be legyen nyomva a szerelékvezetők közé és a burkolat két oldalán lévő vájatokba is. 4. Engedje vissza az áramlást záró reteszt úgy, hogy a kioldókart balra és lefelé tolja. 5. Csukja vissza az ajtót. fedélen lévő bemélyedéseknél határozottan nyomja be az ajtót, hogy az ajtózár megfelelően rögzíthesse az ajtót. Nyissa ki a cseppszámszabályzó leszorítót az infúziós szereléken. 6. Nézze meg a cseppkamrát, és ellenőrizze, hogy nincs folyadékáramlás. 1000DF00469, 4. kiadás 10/36

12 laris GW volumetrikus pumpák Üzembehelyezés pumpa be- és kikapcsolása pumpa bekapcsolása: 1. Nyomja meg röviden a a gombot. 2. Ellenőrizze: bekapcsolási folyamat során három másodpercen át magas hangot hall, ezalatt a fő hangszóró egy rövid sípolást ad ki. kijelző valamennyi szegmense és valamennyi jelzőfény kigyullad. Ha a készülék az önellenőrzés során hibát észlel, akkor riasztani fog. 3. z önellenőrzést követően a pumpa az utoljára beállított sebességet mutatja, vagy nullát, attól függően, hogyan van konfigurálva. pumpa kikapcsolása: 1. Nyomja be és tartsa lenyomva a a gombot. kijelzőn az OFF3-OFF2-OFF1 felirat jelenik meg. 2. Ha a a gombot felengedi a visszaszámlálás alatt, akkor a pumpa nem kapcsol ki, hanem visszaáll a korábbi állapotába. Ha a pumpa riaszt, a szegmensek/jelzőfények nem gyulladnak fel megfelelően, vagy ha a két hangjelzés nem hallatszik, akkor a pumpát azonnal le kell kapcsolni, és képzett szakemberhez kell fordulni. Ha a pumpát szervizbe kell szállítani, ajánlott az eredeti védőcsomagolás használata. z infúziós szerelék feltöltése mennyiben lehetséges, antiszifon szeleppel ellátott infúziós szereléket használjon. z antiszifon szelep megakadályozza a szabályozatlan áramlást abban az esetben, ha az infúziós szereléket nem megfelelően helyezik be a pumpába, ill. távolítják el onnan. z antiszifon szeleppel ellátott infúziós szerelék csak a pumpába való behelyezés után tölthető fel. z antiszifon szelep nélküli infúziós szerelékek (pl , és ) a pumpa használata nélkül is feltölthetők. ntiszifon szelep nélküli infúziós szerelék használata esetén áramlásérzékelő alkalmazása ajánlott. z áramlásérzékelő riasztást generál a pumpán, ha a beállítottól jelentősen eltérő infúziós sebességet érzékel. 1. Ellenőrizze, hogy a pumpa be van-e kapcsolva, és a szerelék cseppszámszabályzó leszorítója ki van-e nyitva. 2. Illessze be az infúziós szereléket (Lásd az Infúziós szerelék beillesztése c. fejezetet). 3. Nyomja meg egyszer a b gombot. E felirat jelenik meg a kijelzőn. 4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a b gombot (mialatt a E látható a kijelzőn) mindaddig, amíg levegő látható a szerelékben (a kórházi előírásoknak megfelelően). 5. Csatlakoztassa a szereléket a beteghez vagy egy másik infúziós szerelékhez. 6. Indítsa el az infúziót (Lásd z infúzió elindítása c. fejezetet). z infúzió megkezdése előtt a szerelékek légtelenítéséhez használja a feltöltés funkciót. feltöltés alatt soha ne csatlakoztassa az infúziós szereléket a beteghez. z alkalmazott feltöltő (E) térfogat nem kerül kivonásra a beadandó térfogatból, és nem adódik hozzá a teljes beadott térfogathoz. utomatikus szerelék ellenőrzés pumpa automatikusan teszteli, hogy a megfelelő CareFusion infúziós szerelék helyesen van-e beillesztve a készülékbe. (lásd a jelen DFU Kompatibilis infúziós szerelékek részét). teszt a pumpa bekapcsolása után az első infúzió kezdetekor, illetve minden ajtónyitás után lezajlik; a pumpa fordított irányban működik 10 másodpercig, majd előre 10 másodpercig, a teszt maximum 20 másodpercig tart. Ezalatt a klinikus észlelhet vér visszafolyást, mely szembetűnőbb vékony katéter használata esetén. Ha a pumpa nem érzékel megfelelő típusú CareFusion infúziós szereléket vagy esetleg a szerelék rossz elhelyezését észleli, akkor riasztani fog és a kijelzőn a Q üzenet jelenik meg - lásd a DFU Riasztások és figyelmeztetések c. fejezetét. Kérjük, forduljon a helyi CareFusion képviselőjéhez, ha további információkra vagy segítségre van szüksége az automatikus szerelék észleléssel kapcsolatban vagy jelen pumpa alkalmazásával kapcsolatban egy adott klinikai beállításban, pl. újszülöttek esetén. 1000DF00469, 4. kiadás 11/36

13 Infúzió indítása áramlásérzékelő használatával laris GW volumetrikus pumpák Infúzió indítása áramlásérzékelő használatával z áramlásérzékelő a cseppkamrán keresztül automatikusan ellenőrzi az infúzió áramlásának sebességét. z áramlásérzékelő riasztást generál a pumpán, ha a beállítottól jelentősen eltérő infúziós sebességet érzékel. z áramlásérzékelő a kiürült tartályt is képes érzékelni. Ezért ajánlott az áramlásérzékelő alkalmazása antiszifon szelep nélküli szerelék használata esetén. Ellenőrizze: pumpa be van kapcsolva. z infúziós szerelék fel van töltve (lásd a jelen DFU z infúziós szerelék feltöltése c. fejezetét). cseppszámszabályzó leszorító ki van nyitva. z áramlásérzékelő csatlakoztatva van (lásd jelen DFU Működtetés áramlásérzékelővel c. fejezetét). z U jelzi, ha csepp halad át az áramlásérzékelő előtt az infúzió során. Standard üzemmód 1. Állítsa be a sebességet a f h gombokkal. 2. z infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg egyszer a e gombot. 3. dja meg a beadandó térfogatot a f h gombokkal, vagy kapcsolja ki a f gomb segítségével úgy, hogy az értéke OFF legyen. 4. VTBI megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. 5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 6. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához. Standard - térfogat / idő megadással 1. Állítsa be a térfogatot a f h gombokkal. 2. beadandó térfogat megerősítéséhez nyomja meg egyszer a e gombot. 3. Állítsa be az időtartamot a f h gombokkal. 4. z időtartam megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. 5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 6. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához. Micro üzemmód 1. Állítsa be a sebességet a f h gombokkal. 2. z infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg egyszer a e gombot. 3. dja meg a beadandó térfogatot a f h gombokkal, vagy kapcsolja ki a f gomb segítségével úgy, hogy az értéke OFF legyen. 4. VTBI megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. 5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 6. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához. Micro - térfogat / idő megadással 1. Állítsa be a térfogatot a f h gombokkal. 2. VTBI megerősítéséhez nyomja meg egyszer a e gombot. 3. Állítsa be az időtartamot a f h gombokkal. 4. z időtartam megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. 5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 6. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához. 1000DF00469, 4. kiadás 12/36

14 laris GW volumetrikus pumpák Infúzió indítása áramlásérzékelő használata nélkül Infúzió indítása áramlásérzékelő használata nélkül Ellenőrizze: pumpa be van kapcsolva. z infúziós szerelék fel van töltve (lásd a jelen DFU z infúziós szerelék feltöltése c. fejezetét). cseppszámszabályzó leszorító ki van nyitva. jelzi, hogy áramlásérzékelő nélkül működik a pumpa. Standard üzemmód 1. Állítsa be a sebességet a f h gombokkal. 2. z infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg egyszer a e gombot. 3. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a f h gombokkal. 4. VTBI megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. 5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 6. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához. Standard - térfogat / idő megadással 1. Állítsa be a beadandó térfogatot a f h gombokkal. 2. VTBI megerősítéséhez nyomja meg egyszer a e gombot. 3. Állítsa be az időtartamot a f h gombokkal. 4. z időtartam megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. 5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 6. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához. Micro üzemmód 1. Állítsa be a sebességet a f h gombokkal. 2. z infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg egyszer a e gombot. 3. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a f h gombokkal. 4. VTBI megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. 5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 6. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához. Micro - térfogat / idő megadással 1. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a f h gombokkal. 2. VTBI megerősítéséhez nyomja meg egyszer a e gombot. 3. Állítsa be az időtartamot (TIME) a f h gombokkal. 4. z időtartam (TIME) megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. 5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg a c gombot. 6. Nyomja meg a d gombot az infúzió elindításához. 1000DF00469, 4. kiadás 13/36

15 Másodlagos/kettős infúziók laris GW volumetrikus pumpák Másodlagos/kettős infúziók szekunder (vagy kettős) infúziós üzemmód csak akkor érhető el, ha az engedélyezve van, lásd a jelen DFU Beállítható opciók c. fejezetét. Szekunder infúziós üzemmód alkalmazható folyadék/gyógyszeres oldat egymásutáni beadására, pl. 4 órás antibiotikum infúzió esetén: Elsődleges infúziós szerelék beépített visszacsapó szeleppel az Y injekciós hely előtt pl: vagy E. Másodlagos infúziós szerelék pl: vagy 72213N. z elsődleges folyadéktartályt alacsonyabbra kell felakasztani (körülbelül 20 cm-rel alacsonyabbra), mint a másodlagos folyadéktartályt, hogy a másodlagos infúzió le tudjon folyni. primer infúzió a szekunder oldat lefolyása után fog újraindulni. 1. Állítsa be a primer infúziót, de ne indítsa el (lásd a jelen DFU z infúzió elindítása c. fejezetét). Ha a pumpa működik, akkor a d gombbal kapcsolja várakozó helyzetbe. 2. Légtelenítse a szekunder infúziós szereléket a mellékelt utasítások szerint. 3. Zárja el a cseppszámszabályzó leszorítót a szekunder szereléken. 4. Csatlakoztassa a szekunder szereléket a primer infúziós szerelék felső Y injekciós eleméhez. 5. Eressze lejjebb a primer folyadéktartályt a szekunder szerelékhez adott hosszabbító kampóval. 6. Nyomja meg a l gombot, és a S felirat jelenik meg a kijelzőn. Sebesség/Térfogat vagy Beadandó térfogat (VTBI) / Idő (TIME) 7. Állítsa be a kívánt sebességet a hf gombok segítségével. Állítsa be a beadandó térfogatot a hf gombok segítségével. 8. e gombot megnyomva lépjen tovább a beadandó térfogat (VTBI) pontra. 9. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a hf gombok segítségével. e gombot megnyomva lépjen tovább az időtartam (TIME) pontra. Állítsa be az időtartamot (TIME) a hf gombok segítségével. 10. Nyissa ki a cseppszámszabályzó leszorítót a szekunder szereléken. 11. Nyomja meg a e gombot a tovább lépéshez, illetve a d gombbal indítsa el a szekunder infúziót. 12. Ellenőrizze, hogy a SEC (szekunder) jelzőfény világít. Megjegyzés: z infúziós sebesség automatikusan átvált a primer infúziós sebességre, amikor a szekunder infúzió lefolyt. primer infúzió befejezése után a pumpa a KVO vénafenntartó sebességgel fog adagolni. primer/szekunder infúzió ugyanabba a vezetékbe folyik, ezért fontos az infúzió megkezdése előtt a gyógyszer/ folyadék kompatibilitását táblázat vagy gyógyszerész segítségét kérve ellenőrizni. szekunder szerelék a primer szerelék felső Y-eleméhez csatlakozik. szekunder infúzió beállításakor a pumpa legyen G állásban vagy ne működjön. 270 ml/h feletti szekunder infúzió sebességnél egyidejű áramlás léphet fel a szekunder és a primer tartályokból. Tipikus szekunder infúzió: Infúziós állvány Szekunder folyadéktartály Általában kisebb, pl. 50 ml, 100 ml, 200 ml vagy 250 ml. Vezetékelzáró pl. görgős leszorító. Szekunder infúziós szerelék pl Általában a primer infúziós szerelék Y-eleméig érő rövidebb vezetéke van. Felső Y injekciós elem a primer infúziós szereléken. 2 1 Hosszabbító kampó Általában a szekunder szerelék tartozéka. primer infúziós szereléket alacsonyabbra kell függeszteni, hogy a szekunder infúzió lefolyhasson, és a primer infúzió csak a szekunder lefolyása után induljon újra. Primer folyadéktartály Primer infúziós szerelék pl , felső Y injekciós elemmel. Szerelék elzáró pl. Roberts leszorító. Visszacsapószelep Megakadályozza, hogy a szekunder infúzió a beteg helyett a primer infúziós szerelékbe folyjon vissza. Ha áramlásérzékelőt használ, akkor annak a primer infúziós szereléken kell lennie. 1000DF00469, 4. kiadás 14/36

16 lapvető jellemzők laris GW volumetrikus pumpák lapvető jellemzők Sebesség változtatása 1. Állítsa be az új sebességet a f h gombokkal. 2. z infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg a e gombot. Megjegyzés: z infúziós sebesség növelhető és csökkenthető az infúzió leállítása nélkül. Bolus infúzió Ha a beállított értéket nem hagyja jóvá, akkor a pumpa ismét az eredeti sebességet fogja kijelezni, és változatlan sebességgel adagol tovább. Bolus adagolása: 1. Nyomja meg a b gombot, és a C felirat jelenik meg a kijelzőn. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a b gombot a C felirat kijelzése alatt mindaddig, amíg a kívánt bolus térfogat beadásra nem kerül. Ezután engedje fel a b gombot. Megjegyzés: beadott bolus térfogata hozzáadódik a teljes beadott térfogathoz (VI), és levonódik a beadandó térfogat (VTBI) értékéből. Kezelőgombok lezárása kezelőgombok lezárásával csökkenthető az infúziós beállítások nem kívánt módosítása az infúzió alatt. pha a gombok le vannak zárva, akkor bármely lezárt gomb megnyomásakor a lezárás korlátozza a gombok működését az alábbi kivételekkel: z infúzió paraméterei közötti lépegetés a e gombbal. Riasztás elnémítása a c gombbal. z infúzió leállítása/újraindítása a d gombbal. felirat jelenik meg. pumpa teljesítményének optimalizálása pumpa teljesítménye optimalizálható azzal, ha a pumpáló mechanikába az infúziós szerelék más-más része kerül 24 óránként. Új csőszakasz behelyezése: 1. d gombbal állítsa várakozó állapotba a pumpát. 2. Zárja le a cseppszámszabályzót a szereléken. 3. Nyissa ki a készülék ajtaját, oldja az áramlást záró reteszt, és mozdítsa el az infúziós szereléket kb. 15 cm-rel. Lásd z infúziós szerelék beillesztése c. fejezetet. 4. Csukja be az ajtót, a d gombbal indítsa újra az infúziót. Várakozás üzemmód Nyomja meg a d gombot az infúzió szüneteltetéséhez. Nyomja meg a d gombot ismét az infúzió újraindításához. Figyelmeztető riasztást generál, ha a G állapotban 2 percnél tovább marad. KVO (vénafenntartó) sebesség z infúzió lefolyása után a pumpa tovább folytatja az adagolást nagyon lassú sebességgel (lásd a jelen DFU Műszaki adatok c. fejezetét). KVO célja, hogy a beteg vénája nyitva maradjon, megakadályozza vérrög kialakulását és a katéter elzáródását. Ha a KVO sebesség nagyobb, mint a beállított infúziós sebesség, akkor a pumpa a beállított sebességgel adagol tovább. Ha a KVO sebesség OFF értékre lett állítva, akkor a pumpa abbahagyja az adagolást és riasztást generál. 1000DF00469, 4. kiadás 15/36

17 laris GW volumetrikus pumpák lapvető jellemzők z infúziós szerelék cseréje 1. d gombbal állítsa várakozó állapotba a pumpát. 2. Zárja le a cseppszámszabályzó leszorítót a szereléken és gondoskodjon róla, hogy a beteg vénás bemenete le legyen zárva. 3. Távolítsa el az infúziós szereléket a betegről. 4. Nyissa ki a pumpa ajtaját, távolítsa el az infúziós szereléket a pumpából, és dobja ki a folyadéktartállyal együtt a helyi előírásoknak megfelelően. 5. Tegyen új infúziós szereléket a pumpába, lásd az Infúziós szerelék behelyezése c. fejezetet. 6. cseppkamra összenyomásával töltse fel azt kb. félig (vagy a jelölésig) folyadékkal. 7. Légtelenítse a szereléket. 8. Indítsa újra az infúziót, lásd: Üzembehelyezés c. fejezet. z infúziós szerelék, illetve a folyadéktartály cseréjekor aszeptikus technikát kell alkalmazni, és a kórházi protokoll szerint kell eljárni. z infúziós szerelékeket a Használati utasításban leírtaknak megfelelően cserélje. Használat előtt gondosan olvassa el az infúziós szerelékhez mellékelt használati utasítást. szereléket 24 óránként cserélni kell. folyadéktartály cseréje 1. d gombbal állítsa várakozó állapotba a pumpát. 2. Húzza ki az infúziós szerelék szúró végét az üres/használt tartályból. Dobja ki az üres/használt tartályt a kórházi előírásoknak megfelelően. 3. Szúrja be a szereléket az új tartályba. 4. cseppkamra összenyomásával töltse fel azt kb. félig (vagy a jelölésig) folyadékkal. 5. Indítsa újra az infúziót, lásd az Üzembehelyezés c. fejezetet. z infúziós szerelék, illetve a folyadéktartály cseréjekor aszeptikus technikát kell alkalmazni, és a kórházi protokoll szerint kell eljárni. z infúziós szerelékeket a Használati utasításban leírtaknak megfelelően cserélje. Használat előtt gondosan olvassa el az infúziós szerelékhez mellékelt használati utasítást. Útmutató a SmartSite Needle-Free rendszerhez SmartSite Needle-Free Valve tű nélküli szelepet úgy tervezték, hogy lehetővé tegye folyadékok biztonságos szabad vagy automatizált áramoltatását, injektálását és felszívását tű használata nélkül Luer lock és Luer slip csatlakozók alkalmazása révén. Óvintézkedések: Dobja ki a terméket, ha a csomagolás nem sértetlen vagy a védősapka leesett. Ha a SmartSite Needle-Free Valve szelepet sürgősségi helyzetben tűvel átszúrja, akkor a szelep megsérül és szivárgást okoz. zonnal cserélje ki a SmartSite Needle-Free Valve szelepet. SmartSite Needle-Free Valve nem alkalmazható tompa kanülös rendszerekhez. NE hagyja felügyelet nélkül a Luer slip csatlakozós fecskendőket. UTSÍTÁSOK - Használjon aszeptikus technikát 1. Minden alkalmazás előtt a SmartSite Needle-Free Valve bemenetét törölje le 70%-os izopropil-alkohollal (1-2 másodpercig), és hagyja megszáradni (kb. 30 másodperc). MEGJEGYZÉS: száradási idő függ a hőmérséklettől, a páratartalomtól és a terület szellőzésétől. 2. Légtelenítse a szelep bemenetét. Ha lehetséges, illesszen fecskendőt a SmartSite Needle-Free Valve bemenetéhez, és szívja ki az apró légbuborékokat. 3. Infúziós szerelékkel használva mindig nézze meg az adott szerelék használati utasításait, mivel szerelékcsere (szerelék használati ideje) változhat a klinikai alkalmazás szerint (pl: vérinfúziók, vértermékek és lipidemulziók infúziói). MEGJEGYZÉS: Tűmentes szelep port használata során előfordulhat, hogy folyadék figyelhető meg a burkolat és a kék dugattyú között. Ez a folyadék nem jut be a folyadékútba és semmiféle beavatkozást nem igényel. MEGJEGYZÉS: termékkel kapcsolatos kérdésekkel, illetve a tűmentes szelep oktatási anyagai tekintetében forduljon a CareFusion képviselőjéhez. Tanulmányozza az intézményi protokollokat. Konzultáljon egyéb szervezetekkel, melyek az intézményi protokollok kidolgozásában hasznos irányelvekkel szolgálnak. 1000DF00469, 4. kiadás 16/36

18 laris GW volumetrikus pumpák lapvető jellemzők Újraindítás levegőérzékelés miatti leállás után 1. d gombot megnyomva állítsa le a pumpát, és némítsa el a riasztást. 2. Zárja le a cseppszámszabályzó leszorítót a szereléken. 3. Nyissa ki az ajtót, és figyelje meg a levegőbuborékot. MEGJEGYZÉS: riasztást egyes buborékok és hosszabb idő alatt felhalmozódó buborékok egyaránt aktiválhatják. 4. Távolítsa el az infúziós szereléket a betegről, és gondoskodjon róla, hogy a beteg vénás bemenete le legyen zárva. 5. Csukja be az ajtót. 6. Nyissa ki a cseppszámszabályzó leszorítót. 7. Nyomja meg egyszer a b gombot. E felirat jelenik meg a kijelzőn. 8. Nyomja meg és tartsa lenyomva a b gombot (mialatt a E látható a kijelzőn) mindaddig, amíg levegő látható a szerelékben (a kórházi előírásoknak megfelelően). 9. Zárja le a cseppszámszabályzó leszorítót a szereléken. 10. Csatlakoztassa az infúziós szereléket a beteghez. 11. Nyissa ki a cseppszámszabályzó leszorítót, és állítsa vissza a beteg vénás bemenetét. 12. d gomb megnyomásával indítsa újra az infúziót. kórházi előírás szerinti aszeptikus technikát alkalmazza. beépített szabadáramlás-gátló szelep nélküli szerelék alkalmazásakor a cseppszámszabályzó leszorítót el kell zárni, mielőtt a szereléket leveszi a betegről, és nem szükséges a feltöltés (E) funkciót használni, mivel a levegő a gravitáció segítségével is eltávolítható. 1000DF00469, 4. kiadás 17/36

19 Beállítási lehetőségek laris GW volumetrikus pumpák Beállítási lehetőségek beállítások módosításakor a pumpa legyen G vagy beállítási üzemmódban és a megfelelő beállítási lehetőségek legyenek engedélyezve. Lásd még a jelen DFU Beállítható opciók c. fejezetét. felhasználói beállítások megadásához 2 másodpercig tartsa nyomva a e gombot. Megjegyzés: e gomb megnyomásának száma az engedélyezett felhasználói beállításoktól függ. z alábbi utasítások az összes engedélyezett beállításra vonatkoznak. z elzáródási nyomáshatár beállítása 1. mikor PrES felirat látható a kijelzőn. 2. Válassza ki a HI, nor vagy Lo értéket a h f gombokkal a magas, normál vagy alacsony elzáródási nyomáshatár beállításához. 3. Nyomja meg a e gombot, hogy visszatérjen a G vagy beállítási üzemmódba, illetve a következő paraméterhez. riasztási hangerő beállítása 1. Tartsa nyomva a e gombot, amíg a tone meg nem jelenik a képernyőn. 2. h f gombokkal állítsa be a kívánt hangerőt 1 (alacsony) és 7 (magas) között. 3. Nyomja meg a e gombot, hogy visszatérjen a G vagy beállítási üzemmódba, illetve a következő paraméterhez. Térfogat/időtartam beállítás 1. Tartsa nyomva a e gombot, amíg a R meg nem jelenik a képernyőn. 2. Válassza ki az On vagy OFF értéket a h f gombokkal a VTBI/idő beállítás be- vagy kikapcsolásához. 3. Nyomja meg a e gombot, hogy visszatérjen a G vagy beállítási üzemmódba, illetve a következő paraméterhez. 4. Ellenőrizze, hogy az on állás kiválasztásakor a TIME jelzőfény kigyullad. Megjegyzés: z időtartam sebességfüggő mértékegységekben nő vagy csökken, pl. 10 ml és 99,9 ml/h esetén az infúzió időtartama 6 perc, ezért 0:06 lesz látható a kijelzőn. Micro üzemmód beállítása 1. Tartsa nyomva a e gombot, amíg a T meg nem jelenik a képernyőn. 2. Válassza ki az On vagy OFF értéket a h f gombokkal a micro üzemmód be- vagy kikapcsolásához. 3. Nyomja meg a e gombot, hogy visszatérjen a G vagy beállítási üzemmódba, ezt hangjelzés is jelezni fogja. 4. Ellenőrizze, hogy az On (Be) állás kiválasztásakor a MICRO jelzőfény kigyullad. 1000DF00469, 4. kiadás 18/36

20 Beállítható opciók laris GW volumetrikus pumpák Beállítható opciók z alábbi táblázatban szereplő paraméterekhez megadható egy alapérték, mely a zárójelben feltüntetett tartományból választható. beállítható értékeket csak képzett szakember változtathatja meg a paraméterhez tartozó speciális kódok használatával, a szervizkönyvben leírtak szerint. ( szervizkönyv (Technical Service Manual - TSM) rendelési kódja: 1000SM00006.) Leírás Értéktartomány lapbeállítás Beállítás Térfogat/idő beállítás engedélyezése (On / OFF) OFF Feltöltő térfogat megengedett (OFF, 1-40 ml) 40 ml legnagyobb értéke Infúzió paramétereinek törlése (On / OFF) OFF bekapcsoláskor Maximális beadható térfogat MICRO (0,1-999 ml) 999 ml üzemmódban Bolus sebesség (1-999 ml/h) 400 ml/h Maximális bolus térfogat (OFF, 1-99 ml) 5 ml Vénafenntartó (KVO) sebesség (OFF, 1,0-5,0 ml/h) 5,0 ml/h Levegőbuborék riasztási térfogata (50,100, 250, 500 µl) 100 µl Szekunder infúzió engedélyezése (On / OFF) OFF Elzáródási nyomáshatár - bekapcsolás (Lo (250 Hgmm), Nor (350 Hgmm), HI utáni alapérték HI (500 Hgmm)) Riasztási hangerő (1-7) 4 MICRO üzemmód engedélyezése (On / OFF) OFF Maximum infúziós sebesség (1-999 ml/h) 999 ml/h SCII mód engedélyezése a (On / OFF) OFF kommunikációban Páratlan paritás engedélyezése a (On / OFF) OFF kommunikációban Pumpa kommunikációs címe (1-250) 1 Áramlásérzékelő csatlakoztatási mód** (UTO/On) UTO ktuális dátum és idő beállítása (00:00-23:59) N/ (01/01/00-31/12/99) Nyelv kiválasztása (EnGL, Frn, deut, ItL, ESP, SE, EnGL ned)* IrD kommunikáció (On / OFF) On Nővérhívás jelzés magas szintre (On / OFF) On Cseppszám/ml (1-200) 20 Néma üzemmód (On / OFF) OFF Felhasználói beállítások engedélyezése: Nyomás határérték engedélyezése Riasztási hangerő engedélyezése Időzített infúziók engedélyezése Micro infúziók engedélyezése (On / OFF) (On / OFF) (On / OFF) (On / OFF) OFF OFF OFF OFF Áramlásérzékelő érzékenysége (Nor, Hi) Nor *EnGL - angol, Frn - francia, deut - német, ItL - olasz, ESP - spanyol, SE - svéd, ned - holland. ** ntiszifon szelep nélküli infúziós szerelék használata esetén ajánlott az áramlásérzékelő csatlakoztatási módját On (Bekapcsolt) értékre állítani. Ha az On (Bekapcsolt) beállítás van érvényben, az laris GW volumetrikus pumpa csak akkor működtethető, ha van hozzákapcsolva áramlásérzékelő. Gyártási szám Konfigurálta Jóváhagyta Szoftververzió Dátum Dátum 1000DF00469, 4. kiadás 19/36

21 Riasztások riasztás leállítja az infúziót, és a készülék hangjelzést ad, miközben a kijelzőn egy üzenet jelenik meg. laris GW volumetrikus pumpák Riasztások 1. Nézze meg a kijelzőn a riasztási üzenetet, és olvassa el az alábbi táblázatban a riasztás okát és a tennivalókat. Nyomja meg a c gombot a hangjelzés elnémításához. (Kivétel az M és K riasztások) 2. Ha a riasztás okát megszüntette, nyomja meg a d gombot az infúzió újraindításához. Kijelző Riasztás oka Tennivalók LEVEGŐ SZERELÉKBEN Lásd: Újraindítás levegőérzékelés miatti leállás után. J ELZÁRÓDÁS PUMP FELETT Szüntesse meg az elzáródást / levegőbuborékot, és indítsa újra az infúziót a d gombbal. BELSŐ KKUMULÁTOR LEMERÜLT riasztás elnémításához csatlakoztassa a pumpát K váltakozóáramú hálózathoz. Indítsa újra a készüléket hálózati táplálás mellett, hogy töltődjön az akkumulátor. Z JTÓ NYITV VN Csukja be az ajtót, és indítsa újra az infúziót. L Infúzió közben az ajtót kinyitották. RENDSZERHIB Kapcsolja ki a pumpát. M Vonja ki a használatból a pumpát, és vizsgáltassa át képzett szakemberrel. ÁRMLÁSI HIB Állítsa meg a folyadékáramlást a szerelék elzárásával. N O P Q Nincs cseppérzékelés az infúzió alatt (üres tartály). folyadék áramlás jelentős megváltozását (növekedését vagy csökkenését) észleli az áramlásérzékelő. z áramlásérzékelőt a szekunder infúziós szerelékhez kapcsolta. ÁRMLÁS ÉRZÉKELŐ CSTLKOZÁSI HIB z áramlásérzékelőt az infúzió közben csatlakoztatta vagy húzta ki. Nincs áramlásérzékelő a készülékhez csatlakoztatva, és a beadandó térfogat (VTBI) OFF értékre van állítva. Túl sok a folyadék a cseppkamrában. ELZÁRÓDÁS PUMP UTÁN Elzáródás lépett fel a szerelékben a pumpa után. NEM MEGFELELŐ SZERELÉK, rosszul van betéve vagy elhasználódott. Nagy mennyiségű levegő a szerelékben. Úgy indította a készülék adagolását, hogy a tartálytól jövő vezeték le volt zárva szerelék úgy lett behelyezve a készülékbe, hogy a felső Y-elem túl közel van a pumpához. Ellenőrizze, hogy a szerelék a jelölt áramlási iránynak megfelelően, pontosan van-e beillesztve a pumpacsatornába. Ellenőrizze, hogy elegendő folyadék van-e a tartályban. Ellenőrizze, hogy nincs-e dugulás/elzáródás a szerelékben. Ha a szerelék megfelelően be van téve a pumpába, csukja be a pumpa ajtaját, és indítsa újra az infúziót. Ügyeljen, hogy az áramlásérzékelő a primer infúziós szerelékhez legyen kapcsolva. Igény szerint csatlakoztassa vagy húzza ki az áramlásérzékelőt, és indítsa újra az infúziót. Csatlakoztassa az áramlásérzékelőt, vagy adja meg a beadandó térfogat (VTBI) értékét és indítsa újra az infúziót. Ügyeljen, hogy a cseppkamrában a folyadék szintje ne haladja meg a jelölést. Szüntesse meg a nyomást az infúziós szerelékben, hogy a betegbe ne kerüljön az elzáródást követően bolus. Szüntesse meg az elzáródás okát. Indítsa újra az infúziót. Távolítsa el az infúziós szereléket, és tegyen be megfelelő típusú vagy új szereléket (lásd: lkalmazható infúziós szerelékek c. fejezet). Légtelenítse a szereléket. (Lásd: Újraindítás levegőérzékelés miatti leállás után c. fejezet) Nyissa ki a leszorítót, és indítsa újra a pumpát. Illessze be újra a szereléket a készülékbe úgy, hogy az Y-elem legalább 30 cm-re legyen a pumpától. 1000DF00469, 4. kiadás 20/36

Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris TIV Fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris TIV fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris CC fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris CC fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris Enteral fecskendős pumpa s Használati utasítás hu Tartalomjegyzék laris Enteral fecskendős pumpa Bevezetés...2 Néhány szó a kézikönyvről...2 z laris Enteral fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek

Részletesebben

Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris GS fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris GS fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa

Alaris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa laris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa (Plus szoftverrel) s Használati utasítás hu laris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa Tartalom Oldal Bevezetés...2 kézikönyvről...2 datkészlet létrehozása...3

Részletesebben

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3 laris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3 Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G s Használati utasítás hu Tartalom laris fecskendős pumpák Oldal Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről....

Részletesebben

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu Használati utasítás hu Tartalom 1000DF00522, 4. kiadás 1/28 Bevezetés.... 3 lkalmazási terület... 3 Néhány szó a kézikönyvről.... 4 Figyelmeztetések és óvintézkedések.... 4 Kezelőszervek és jelzések....

Részletesebben

Alaris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Bevezetés... 4 Felhasználási javallat.... 4 z alkalmazás feltételei... 4 Javallatok....

Részletesebben

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu Használati utasítás hu Tartalom 1000DF00522, 2. kiadás 1/28 Bevezetés................................................................................................. 3 Alkalmazási terület.....................................................................................

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

AZ IDEÁLIS MEGOLDÁS KÓRHÁZI DOLGOZÓK SZÁMÁRA. Elasztomer pumpa rendszer hosszú távú infúziós terápiákhoz. Easypump II KÖNNYEBBÉ TETT KEZELÉS

AZ IDEÁLIS MEGOLDÁS KÓRHÁZI DOLGOZÓK SZÁMÁRA. Elasztomer pumpa rendszer hosszú távú infúziós terápiákhoz. Easypump II KÖNNYEBBÉ TETT KEZELÉS AZ IDEÁLIS MEGOLDÁS KÓRHÁZI DOLGOZÓK SZÁMÁRA Elasztomer pumpa rendszer hosszú távú infúziós terápiákhoz Easypump II KÖNNYEBBÉ TETT KEZELÉS Easypump II A TELJESEN RUGALMAS MEGOLDÁS INFÚZIÓS TERÁPIÁHOZ OTTHON

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Alaris GP Volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GP Volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris GP Volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom Oldal Bevezetés...2 Tudnivalók a kézikönyvről...2 datkészlet létrehozása...3 z laris GP volumetrikus pumpa bemutatása...4 Kezelőszervek és

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Perfúzor használati útmutató HEMS segédlet

Perfúzor használati útmutató HEMS segédlet Perfúzor használati útmutató HEMS segédlet Szerzők Jóváhagyta Dr. Erőss Attila v1.0 Dr. Sóti Ákos orvos igazgató v1.1 Dr. Hetzman T. Lászó orvos igazgató Verzió / dátum v1.1 2014.4.14. Érvényes visszavonásig

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel)

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) laris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G s Használati utasítás hu Tartalom laris fecskendős pumpák Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről....

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9

LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9 Tartalomjegyzék 1. Alkalmazás 5 2. Leírás 5 2.1. LAGF sorozatú zsírpumpák 5 2.2. LAGG sorozatú zsírpumpák 5 2.3. LAGT 180 kocsi 6 3. Műszaki adatok 6 4. Kezelési utasítás 7 4.1. Általános előkészületek

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

Távirányító használati útmutató

Távirányító használati útmutató Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Alaris GP Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GP Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris GP Guardrails volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom Oldal Bevezetés... 2 Tudnivalók a kézikönyvről... 2 datkészlet létrehozása... 3 z laris GP Guardrails volumetrikus pumpa bemutatása...

Részletesebben

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Párátlanító. Kezelési kézikönyv Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Tisztelt látogató, kedves szülő!

Tisztelt látogató, kedves szülő! Tisztelt látogató, kedves szülő! Köszönjük, hogy megtisztel figyelmével, és megtekinti az ÁlomVirág babalégzésfigyelő készülékünk rövid ismertetőjét, mely orvosok által tesztelt és tanácsolt, a Babára

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Jellemzők: GPS* SOLAR óra. Egyetlen gomb megnyomásával beállíthatjuk a pontos helyi időt bárhol a világon. Az óra a GPS műholdak jeleit fogadva gyorsan beáll a pontos időre. A világ

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

YK-520L kültéri kódbillentyûzet és kártyaolvasó

YK-520L kültéri kódbillentyûzet és kártyaolvasó YK-520L kültéri kódbillentyûzet és kártyaolvasó Jellemzõk Mutatós, vízálló kültéri stand alone kártyaolvasó Négy féle ajtónyitási mód: - 4 számjegyû kóddal - Proximity kártyával - Proximity kártyával és

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

AC-MFP-X7. RFID kártyaolvasó beépített ujjlenyomat olvasóval. Felhasználói leírás

AC-MFP-X7. RFID kártyaolvasó beépített ujjlenyomat olvasóval. Felhasználói leírás AC-MFP-X7 RFID kártyaolvasó beépített ujjlenyomat olvasóval Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Telepítés... 3 2. Alkalmazás lehetőségek és funkciók... 3 3. Csatlakozás... 4 3.1 Elektromos zár csatlakoztatása...

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa

Részletesebben

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td

Részletesebben

EL-EPM01 Energiamérő készülék

EL-EPM01 Energiamérő készülék EL-EPM01 Energiamérő készülék MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezető: Az EL-PM01 típusú energiamérő készüléket villamos terhelések fi gyelemmel kíséréséhez és méréséhez fejlesztettük ki. A költségek

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

M o n o R a i n automata mágnesszelep

M o n o R a i n automata mágnesszelep M o n o R a i n automata mágnesszelep Kezelési és beállítási javaslatok 1 belső menettel, vagy ¾ külső menettel Bevezetés Köszönjük, hogy ezt az automata szelepet választotta. Programozás előtt gondosan

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

EM8660 Vezeték nélküli ajtó/ablak érintkező (2-utas kommunikáció)

EM8660 Vezeték nélküli ajtó/ablak érintkező (2-utas kommunikáció) v EM8660 Vezeték nélküli ajtó/ablak érintkező (2-utas kommunikáció) 2 MAGYAR EM8660 - Vezeték nélküli ajtó/ablak érintkező Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Bejárati ablak/ajtó

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Ptouch. Kezelési útmutató. Kezelő panel

Ptouch. Kezelési útmutató. Kezelő panel Ptouch Kezelő panel Kezelési útmutató HU LEÍRÁS A Ptouch kezelő panelt az alábbi készülékekhez tervezték: SALDA szellőztető készülékekhez és más PRV-n alapuló készülékekhez (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0,

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: , Felhasználói Kézikönyv Rii K18 Multimédiás Billentyűzet és Touchpad 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

DICENTIS. Wireless Conference System. User manual

DICENTIS. Wireless Conference System. User manual DICENTIS Wireless Conference System hu User manual DICENTIS Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Biztonság 4 2 A kézikönyvről 5 2.1 Célközönség 5 2.2 Szerzői jog és felelősség kizárása 5 2.3 A dokumentum

Részletesebben

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel Gyors útmutató E7674 Első kiadás Copyright 2012 ASUSTeK COMPUTER INC. Minden jog fenntartva. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak, illetve a benne leírt

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

Rövid útmutató Cafitesse 120

Rövid útmutató Cafitesse 120 Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56 Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Gyors áttekintő útmutató CD-ROM Garancia Megjegyzés * A több kézibeszélőt

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez) Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101 Tartalom 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101 Köszönjük, hogy termékünket választotta. Javasoljuk, hogy alaposan tanulmányozza át a használati utasítást, amely minden, a mosogatógép megfelelő

Részletesebben

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások 10031001 Szökőkút Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki adatok

Részletesebben

BLUETOOTH HANGFAL. Felhasználói kézikönyv. E-Boda Beat 100

BLUETOOTH HANGFAL. Felhasználói kézikönyv. E-Boda Beat 100 BLUETOOTH HANGFAL Felhasználói kézikönyv E-Boda Beat 100 Bevezető Köszönjük, hogy az E-boda Beat 100 Bluetooth hangfalat választotta. Használhatja ezt a készüléket okos telefonjával vagy tabletjével zenehallgatásra,

Részletesebben