Eredeti működési útmutató Optoelektronikus biztonsági szenzorok (Biztonsági fényfüggönyök / -fényrácsok) Védelmi terület szélessége (hatótávolság)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Eredeti működési útmutató Optoelektronikus biztonsági szenzorok (Biztonsági fényfüggönyök / -fényrácsok) Védelmi terület szélessége (hatótávolság)"

Átírás

1 Eredeti működési útmutató Optoelektronikus biztonsági szenzorok (Biztonsági fényfüggönyök / -fényrácsok) Védelmi terület szélessége (hatótávolság) 0-12 m OY / / 2018

2 Tartalom 1 Előzetes megjegyzés Alkalmazott szimbólumok Alkalmazott figyelmeztetések Biztonsági utasítások Az alkalmazások biztonságtechnikai követelményei Csomag tartalma Rendeltetésszerű használat Funkció Összeszerelés Összeszerelési útmutató A legkisebb biztonsági távolság kiszámolása A biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok függőleges felszerelése Biztonsági fényfüggönyök 30 mm és 40 mm felbontás Biztonsági fényfüggönyök 50 mm és 90 mm felbontás, biztonsági fényrácsok 2, 3 és 4 sugár A biztonsági fényfüggönyök vízszintes felszerelése Rögzítés és optikai beállítás Optikai beállítás Távolság a fényvisszaverő felületektől Többszörös rendszerek Fordító tükrök alkalmazása Elektromos csatlakozás Adó csatlakozó kiosztása A védőzóna szélességének (hatótávolság) konfigurációja Vevő csatlakozó kiosztása Üzemmódok Automata üzemmód Manuális üzemmód Külső védőkapcsolók K1 és K2 csatlakozása Tesztfunkció Belső tesztfunkció Kezelő- és kijelző elemek

3 9.1 LED állapotok Működés A kimenetek kapcsolási állapota A biztonságos állapot A kapcsolt állapot Interfész osztályozás A bizonsági fényfüggönyök/fényrácsok működésének ellenőrzése Méretrajz Biztonsági fényfüggönyök Biztonsági fényrácsok Műszaki adatok es típusú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok Biztonsági fényfüggönyök 30 mm felbontás Biztonsági fényfüggönyök 40 mm felbontás Biztonsági fényfüggönyök 50 mm felbontás Biztonsági fényfüggönyök 90 mm felbontás , 3 és 4 sugaras biztonsági fényrácsok es típusú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok Biztonsági fényfüggönyök 30 mm felbontás Biztonsági fényfüggönyök 40 mm felbontás Biztonsági fényfüggönyök 50 mm felbontás Biztonsági fényfüggönyök 90 mm felbontás , 3 és 4 sugaras biztonsági fényrácsok Hibaelhárítás Adó hibadiagnózisa Vevő hibadiagnózisa Karbantartás, helyreállítás és hulladékkezelés Fogalmak és rövidítések Függelék Ellenőrző lista

4 1 Előzetes megjegyzés A működési útmutató a készülék tartozéka. Az EMC-irányelvek, a kisfeszültségre vonatkozó irányelvek és a biztonsági előírások értelmében szakképzett személyeknek szól.a működési útmutató tartalmazza a termékek kezelésére vonatkozó információkat. Használat előtt olvassa el az útmutatót, hogy megismerje az üzemeltetési feltételeket, beszerelést és működését. Tartsa be a biztonsági előírásokat. 1.1 Alkalmazott szimbólumok Használati útmutató > Reakció, eredmény Keresztutalás LED ki LED be LED villog Fontos megjegyzés Figyelmen kívül hagyása hibás működést vagy üzemzavart okozhat. Információ Kiegészítő megjegyzés Hozzáférés-védelem kézvédelem Hozzáférés-védelem test vagy testrészek Veszélyzóna-védelem test vagy testrészek Hozzáférés-védelem testvédelem 1.2 Alkalmazott figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés súlyos személyi sérülésekre. Halált vagy maradandó sérüléseket okozhat. 4

5 2 Biztonsági utasítások Kövesse a működési útmutató előírásait. Az utasítások vagy szabványok figyelmen kívül hagyása, különös tekintettel az eszközön végzett beavatkozásokra és változtatásokra, minden felelősség és garancia elvesztését vonja maga után. A készüléket csak biztonságtechnikai végzettséggel rendelkező villamos szakember építheti be, csatlakoztathatja, és helyezheti üzembe. A mindenkori felhasználásra vonatkozó műszaki szabványokat figyelembe kell venni. Beszereléskor az EN és ISO szabványkövetelményeket be kell tartani. A készülék hibás működése esetén vegye fel a gyártóval a kapcsolatot. Tilos a készüléken bármilyen beavatkozást végezni. Munkálatok megkezdése előtt a készüléket feszültségmentesítse. A független táplálású relé-terhelési áramköröket ki kell kapcsolni. A rendszer beszerelése után teljes működési vizsgálatot kell végezni. A készüléket csak meghatározott környezeti feltételek mellett szabad használni. ( 12 Műszaki adatok). Különleges környezeti feltételek esetén a gyártót meg kell kérdezni. Biztonsági kérdésekben - ha szükséges - forduljon az Ön országában illetékes biztonsági hatósághoz. FIGYELMEZTETÉS A termék szakszerűtlen használata esetén a személyek és berendezések biztonsága és épsége nem garantálható. Halál vagy súlyos irreverzibilis sérülések veszélye áll fenn. Tartsa be az útmutató szerelésre és kezelésre vonatkozó összes utasítását. Az optoelektronikus biztonsági szenzorokat csak a megadott üzemeltetési feltételek teljesülése mellett és rendeltetésszerűen szabad használni. 5

6 2.1 Az alkalmazások biztonságtechnikai követelményei A mindenkori alkalmazás biztonságtechnikai követelményeinek összhangban kell lennie az itt meghatározott követelményekkel. A következő utasításokat be kell tartani: A megadott alkalmazási feltételeket be kell tartani ( 12 Műszaki adatok). Tilos az optoelektronikus biztonsági szenzorokat kémiailag vagy biológiailag aktív közegben, valamint ionizáló sugárzásnál alkalmazni. Élelmiszeripari alkalmazás esetén kérjük, forduljon ifm képviselethez, hogy megvizsgálhassuk az optoelektronikus biztonsági szenzorok anyagának és az alkalmazott kemikáliáknak az összeférhetőségét. Minden külső, a rendszerre csatlakoztatott biztonsági áramkörnél be kell tartani a nyugalmi áram elvét. Ha az optoelektronikus biztonsági szenzorok egy belső hiba miatt a biztonságosként meghatározott állapotba kerülnek, olyan intézkedéseket kell végrehajtani, melyek a berendezés további üzemelésekor fenntartják a biztonságos állapotot. Sérült eszközöket ki kell cserélni. Az optoelktronikus biztonsági szenzorok védelmi funkciója csak a következő feltételek teljesülése mellett garantált: A gépvezérlés elektromosan vezérelhető, és a veszélyes gépmozgásokat azonnal, és a munkafolyamat minden pillanatában meg lehet szakítani. A kezelőszemélyzet nincs az anyagok vagy a gépalkatrészek kilökődése által okozott veszélynek kitéve. A veszélyes hely kizárólag védőzónán keresztül közelíthető meg. 6

7 3 Csomag tartalma 2 optoelektronikus biztonsági szenzor (1 adó és 1 vevő) 1263 mm teljes hosszig: 4 sarok konzol, 4 horonycsap M5-ös menettel és megfelelő anyákkal 1263 mm teljes hossztól: 6 sarok konzol, 6 horonycsap M5-ös menettel és megfelelő anyákkal 1 működési útmutató az optoelektronikus biztonsági szenzorokhoz, száma Ha a nevezett tartozékok valamelyike hiányzik vagy sérült, kérjük, forduljon valamelyik ifm-kirendeltségünkhöz. 4 Rendeltetésszerű használat adó (T) vevő (R) I P H P = védelmi terület; I = védelmi terület szélesség (hatótávolság); H = védelmi terület magasság Az OY biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok az IEC nak megfelelő többsugaras optoelektronikus védőberendezések, egy adóból valamint egy vevőből állnak. 7

8 5 Funkció A védelmi terület (P) az adó és a vevő között jön létre, és a védelmi terület magassága (H) valamint a védelmi terület szélessége (hátótávolság) (I) határozza meg. A védelmi terület magassága a biztonsági fényfüggönnyel /fényráccsal védett magasság. Ez a típustól függ. ( 12 Műszaki adatok). Ha a biztonsági fényfüggönyöket / fényrácsokat vízszintesen szereljük fel, ez az érték a védett terület mélységét adja meg. A védelmi terület szélessége (hatótávolság) az a maximális távolság, mely az adó és a vevő között lehet. ( 12 Műszaki adatok). Szabad védelmi területnél a vevő mindkét kimenete (OSSD-k) aktív. Ha egy a felbontásnál (d) nagyobb vagy ugyanakkora átmérőjű tárgy (O) kerül a védelmi területbe, a kimenetek lekapcsolnak. A biztonsági fényfüggöny /fényrács felbontása (d) (érzékelési képesség) a lencseátmérőtől (B) és a lencsetávolságtól (C) függ, és minden alkalmazási feltételnél állandó marad. adó (T) vevő (R) O B d C O = tárgy C = lencsetávolság B = lencseátmérő d = felbontás Ahhoz, hogy egy tárgyat (O) a védelmi területen biztonságosan érzékeljünk, a tárgy (O) méretének legalább akkorának kell lennie, mint a felbontásnak (d). 8

9 6 Összeszerelés 6.1 Összeszerelési útmutató Az optoelektronikus biztonsági szenzorok összeszerelése előtt a következő feltételeket kell biztosítani: Az érintésmentesen ható biztonsági berendezés (BWS) védelmi fokának meg kell egyeznie az ellenőrizendő gép kockázatértékelésével. A biztonsági rendszer csak a biztonsági funkció szavatolására szolgál, és nem a gép működéséhez szükséges. Biztosítani kell, hogy a gép minden veszélyt okozó mozgását azonnal le lehessen állítani. Ehhez meg kell határozni a gép utánfutási idejét. Az érzékelendő tárgynak az optoelektronikus biztonsági szenzor felbontásánál nagyobbnak, vagy ugyanakkorának kell lennie. Az optoelektronikus biztonsági szenzorokat úgy kell felszerelni, hogy a veszélyes terület kizárólag a védelmi területen keresztül legyen elérhető. Az alkalmazásnak megfelelően további mechanikus védőberendezésekre lehet szükség. A szerelési hely környezeti feltételei nem akadályozhatják az optoelektronikus biztonsági szenzorok működését. Különös figyelmet kell fordítani: Az adót és a vevőt nem befolyásolhatja erős fényforrás (sugárzó, napfény, stb.). A környezeti hőmérsékletnek a megadott tartományban kell lennie ( 12 Műszaki adatok). A lencsék erős hőmérséklet ingadozás következtében létrejött bepárásodása gátolhatja az optoelektronikus biztonsági szenzorok működését. Tegyen megfelelő intézkedéseket ennek elkerülése érdekében. Bizonyos környezeti körülmények befolyásolhatják az optoelektronikus biztonsági szenzorok működését. Azokon a beépítési helyeken, ahol előfordulhat köd, eső, füst vagy por, ajánlatos megfelelő intézkedéseket foganatosítani. Az ISO iránymutatásait be kell tartani. 9

10 Az optoelektronikus szenzorok helyes felszerelése érdekében vegye figyelembe a következő ábrákat. Helyes összeszerelés Helytelen összeszerelés 6.2 A legkisebb biztonsági távolság kiszámolása Az optoelektronikus biztonsági szenzor és a veszélyes hely között minimális biztonsági távolságot kell tartani. Ez a távolság biztosítja, hogy a veszélyes helyet csak a gép veszélyt okozó állapotának befejeződése után lehet elérni. 10

11 A S H Az optoelektronikus biztonsági szenzort a minimális biztonsági távolsággal (S) megegyező vagy annál nagyobb távolságra kell felszerelni, hogy a veszélyes terület (A) csak a veszélyt jelentő gépmozgás teljes leállása után legyen elérhető. Az ISO európai szabvány alapján a legkisebb biztonsági távolság (S) kiszámítására a következő képletet kell alkalmazni: C S = K (t1 + t2) + C C = 8 (d - 14) A = veszélyes terület H = védelmi terület magasság S = minimális biztonsági távolság C = kiegészítő távolság S minimális biztonsági távolság mm K a tárgy közelítő sebessége a veszélyes terület felé mm/s t 1 A védőberendezés teljes reakcióideje, a kioldástól a lekapcsolásig s t 2 A gép teljes reakcióideje, az állj-jeltől a lekapcsolásig vagy a biztonságosnak megadott állapotba történő átmenetig. C kiegészítő távolság mm d felbontás (detekciós képesség) mm A minimális biztonsági távolság figyelmen kívül hagyása a biztonsági funkció csökkenéséhez vagy elvesztéséhez vezethet. Alkalmazási példa: s A S A = veszélyes terület S = minimális biztonsági távolság 11

12 6.3 A biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok függőleges felszerelése Biztonsági fényfüggönyök 30 mm és 40 mm felbontás Ezek a kivitelek alkalmasak a kezek hozzáférés-védelmére (kézvédelem). Ujjvédelemre nem használható! A minimális biztonsági távolságot (S) a következő képlet segítségével határozzuk meg: S = 2000 (t 1 + t 2 ) + 8 (d - 14) Ez a képlet a 100 és 500 mm közötti minimális biztonsági távolságra vonatkozik. Ha a számítás alapján az S nagyobb, mint 500 mm, a távolságot 500 mm minimális értékre lehet csökkenteni, amennyiben a következő képletet használja: S = 1600 (t 1 + t 2 ) + 8 (d - 14) G S H A A = veszélyes terület H = magasság S = minimális biztonsági távolság G = vonatkozási szint Ha a gép különleges konfigurációja folytán a veszélyes terület föntről elérhető, akkor a biztonsági fényfüggöny legmagasabb fénysugarának olyan magasságban (H) (vonatkoztatási síktól (G) mérve) kell lennie, melynek értéke az ISO előírásnak megfelelően van meghatározva. 12

13 6.3.2 Biztonsági fényfüggönyök 50 mm és 90 mm felbontás, biztonsági fényrácsok 2, 3 és 4 sugár Ezek a kivitelek alkalmasak testek vagy testrészek hozzáférésvédelmére. Ujjvédelemre vagy kézvédelemre nem használható! S A minimális biztonsági távolságot (S) a következő képlet segítségével határozzuk meg: S = 1600 (t 1 + t 2 ) A legfelső fénysugár vonatkoztatási síktól (G) mért magassága (H1) soha nem lehet kevesebb, mint 900 mm, miközben a legalsó fénysugár magassága (H2) nem lépheti át a 300 mm-t (ISO 13855). H2 H1 A G A = veszélyes terület Hx = magasság S = minimális biztonsági távolság G = vonatkoztatási sík 13

14 6.4 A biztonsági fényfüggönyök vízszintes felszerelése Ezek a kivitelezések alkalmasak testek vagy testrészek elsődleges védelmére. Vízszintes szerelésnél figyelembe kell venni, hogy a veszélyes terület (A) külső határa és a biztonsági fényfüggöny külső fénysugara közötti távolságnak a minimális biztonsági távolsággal (S) megegyezőnek vagy annál nagyobbnak kell lennie. Ezt a következőképpen számoljuk ki: S S = 1600 (t 1 + t 2 ) ,4 H ahol a H a gép vonatkoztatási síkjától (G) mért védett terület magassága; H = 15 (d - 50) Ebben az esetben a H < 1 m (ISO szerint). H A G A = veszélyes terület H = magasság S = minimális biztonsági távolság G = vonatkoztatási sík 6.5 Rögzítés és optikai beállítás Az adó és a vevő helyes beállítása elengedhetetlen az optoelektronikus biztonsági szenzorok rendeltetésszerű működéséhez. 14

15 Az adót és a vevőt a tartozékként szállított rögzítők segítségével úgy kell felszerelni, hogy azok pont egymással szemben álljanak. Az adót és a vevőt úgy kell beállítani, hogy azok egy magasságban egymással párhuzamosan legyenek, és a csatlakozók ugyanabba az irányba mutassanak. Ha az alkalmazás során vibrációval kell számolni, ajánlatos rezgéscsillapitót alkalmazni (tartozékként kapható). Az állítható sarok konzol használata könnyű optikai beállítást biztosít (tartozékként kapható) Optikai beállítás T R T R T R T T T = adó; R = vevő A vevő LED kijelzői segítenek az optoelektronikus biztonsági szenzorok helyes beállításában. Az adót úgy kell beállítani, hogy a vevő zöld LED-je világítson. Az adót és a vevőt csavarral rögzítse. 15

16 6.6 Távolság a fényvisszaverő felületektől Fényvisszaverő felületek az optoelektronikus biztonsági szenzorok közelében megszüntethetik a rendszer biztonsági funkcióját. A minimális távolság (D) függ a védelmi terület szélességétől (I) a vetítési- és vevőszög figyelembevételével. A fényvisszaverő felületek és a védelmi terület (P) közötti minimális távolságot (D) be kell tartani. Figyelmen kívül hagyása esetén az érzékelendő tárgyat nem lehet érzékelni. A termék szakszerűtlen használata esetén a személyek és berendezések biztonsága és épsége nem garantálható. D P D adó (T) vevő (R) D D D = minimális távolság; I = védelmi terület szélessége (hatótávolság); P = védelmi terület A felszerelés után a védelmi terület (P) célzott megszakításával ellenőrizni kell, hogy a tükröződő felületek az optoelektronikus biztonsági szenzorok működését befolyásolják-e. I 16

17 Minimális távolság a fényvisszaverő felületektől 2-es típusú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok D D = minimális távolság [mm]-ben; I = védelmi terület szélessége (hatótávolság) [m] 4-es típusú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok I D D = minimális távolság [mm]-ben; I = védelmi terület szélessége (hatótávolság) [m] I 17

18 6.7 Többszörös rendszerek Több biztonsági fényfüggöny / fényrács alkalmazása működési zavarokat okozhat, és kiolthatja a védőfunkciót. A biztonsági fényfüggönyöket / fényrácsokat úgy kell felszerelni, hogy az egyik rendszer adójából küldött sugarat csak a hozzátartozó vevő tudja érzékelni. Ügyeljen a következő szerelési szabályokra, hogy elkerülje, hogy a több rendszer egymást befolyásolja. Elrendezés A Elrendezés B R1 T1 T2 R2 T1 R1 Elrendezés C Elrendezés lehetőségei: A: a két adó egymás melletti helyzete B: Az 1-es adó és a 2-es vevő egymás fölötti helyzete C: "L"-alakú kombináció T2 R1 R2 T = adó; R = vevő T2 18

19 6.8 Fordító tükrök alkalmazása A több oldalról hozzáférhető veszélyes területek védelmére és ellenőrzésére behelyezhetünk egy vagy több fordító tükröt (tartozékként kapható). Fordító tükrök segítségével az adóból kimenő fénysugár több hozzáférési oldal mentén vezethető. 90 -os visszaverődési szög eléréséhez a tükröket 45 -os hajlásszögben kell beállítani. A következő ábra olyan alkalmazást mutat, melyben két fordító tükörrel egy U-alakú hozzáférésvédelem valósul meg. vevő (R) adó (T) S A S D3 D1 S M M D2 A = veszélyes terület M = fordító tükör S = minimális biztonsági távolság Dx = oldalhosszúság A fordító tükrök felszerelésénél a minimális biztonsági távolságot (S) a veszélyes terület minden oldalánál be kell tartani. Az összeszerelésnél ügyelni kell arra, hogy a tükörfelület sima legyen, és a biztonsági berendezésre ne hasson vibráció. A hatótávolság a védett területhez való hozzáférés oldalhosszainak az összegéből (D1 + D2 + D3) adódik. Az optoelektronikus biztonsági szenzorok maximális hatótávolsága tükrökként 15 %-kal csökken. Ne használjunk háromnál több fordító tükröt. 19

20 7 Elektromos csatlakozás Feszültségmentesítse a berendezést. Szükség esetén a függetlenül táplált relé-terhelési áramköröket ki kell kapcsolni. A névleges feszültség 24 V DC. Ez a feszültség 19,2 V és 28,8 V között ingadozhat. A tápfeszültség az egyes hibáknál nem lépheti túl a 28,8 V DC maximális értéket. Ehhez szükséges az áramellátás és transzformátor biztonságos elválasztása. A működési biztonság garantálása érdekében egy diódahidas tápegység alkalmazásakor legalább 2000 µf / A kimeneti kapacitást kell biztosítani. Az eszközöket a következő táblázat szerint csatlakoztatni: 7.1 Adó csatlakozó kiosztása PIN Layout PIN név típus leírás L+ (24 V DC) üzemi feszültség 2 tartomány 0 konfiguráció védelmi terület szélesség 3 L- (0 V DC) bemenet üzemi feszültség 4 tartomány 1 konfiguráció védelmi terület szélesség 5 FE funkcionális föld Információk a rendelkezésre álló kábeldobozokról / -dugókról: Termékek Tartozék A 0 és 1 tartománnyal az alkalmazandó védelmi terület szélességét (hatótávolság) konfiguráljuk A védőzóna szélességének (hatótávolság) konfigurációja tartomány 0 tartomány 1 leírás 24 V 0 V alacsony hatótávolság (0 4 m) kiválasztása 0 V 24 V magas hatótávolság (3 12 m) kiválasztása 0 V 0 V adó teszt-funkcióban ( 8.4 Tesztfunkció) 24 V 24 V nincs működés, konfigurációs hiba A biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok rendeltetésszerű működéséhez az adó 2-es és 4-es pinjét a fenti táblázatban megadottak szerint kell csatlakoztatni. 20

21 7.2 Vevő csatlakozó kiosztása PIN Layout PIN név típus leírás OSSD1 kimenet statikus biztonsági kimenet V DC üzemi feszültség 24 V DC 3 OSSD2 kimenet statikus biztonsági kimenet 2 4 K1_K2 / restart (újraindítás) bemenet külső visszajelző érintkező 5 SEL_A bemenet biztonsági fényfüggönyök / 6 SEL_B bemenet fényrácsok működési módja 7 0 V DC üzemi feszültség 0 V DC 8 FE funkcionális föld Információk a rendelkezésre álló kábeldobozokról / -dugókról: Termékek Tartozék Megjegyzés: Az optoelektronikus biztonsági szenzorok csatlakozóvezetékeit zavarforrásoktól, pl. az erősáramú vezetékektől elkülönítve kell fektetni. Az adót és vevőt a funkcionális földre csatlakoztassa. 21

22 8 Üzemmódok Az OY sorozatú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok különböző üzemmódjait a vevő 8-pólusú dugójához való megfelelő csatlakozásokkal lehet beállítani. üzemmódok A automatikus K1_K2 / restart (újraindítás) L+ L 4 csatlakozás: L+ 5 (24 V DC) 6 8 csatlakozások PIN 4 PIN 5 PIN 6 SEL_A csatlakozás: L+ (24 V DC) SEL_B csatlakozás: L- (0 V DC) B automatikus K1_K2 ellenőrzéssel L+ L K1_K2 / restart (újraindítás) csatlakozás: L+ (24 V DC) ( K1_K2 nyitóérintkezőin keresztül) SEL_A csatlakozás: L+ (24 V DC) SEL_B csatlakozás: L- (0 V DC) C manuális K1_K2 / restart (újraindítás) 4 5 L+ L csatlakozás: L+ (24 V DC) (indítógombbal) 6 8 SEL_A csatlakozás: L- (0 V DC) SEL_B csatlakozás: L+ (24 V DC) D manuális K1_K2 ellenőrzéssel K1_K2 / restart (újraindítás) L+ L csatlakozás: 4 L+ (24 V DC) (indítógombbal és K1_K2 nyitóérintkezőin keresztül) 1: K1 2: K2 3: újraindítás SEL_A csatlakozás: L- (0 V DC) SEL_B csatlakozás: L+ (24 V DC) 22

23 8.1 Automata üzemmód Ha a biztonsági fényfüggönyök /fényrácsok automata üzemmódban vannak, nincs lehetőség ellenőrzött indításra. A biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok szabad védelmi területnél automatikusan ismét üzembe kapcsolnak, a kimenetek (OSSD-k) aktiválódnak. Ellenőrizze, hogy ez az Ön berendezésével összeegyeztethető-e. Automata üzemmódban az OSSD1 és OSSD2 kimenetek követik a biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok státuszát. védelmi terület szabad kimenetek = aktív, logikai "1" védelmi terület megszakadt kimenetek = deaktivált, logikai "0" 8.2 Manuális üzemmód Manuális üzemmódú működtetés (indítás / újraindítás reteszelés) mindig szükséges, amikor a veszélyes területre való átmenetet felügyelni kell (személyek tartózkodhatnak a védelmi területre való átmenet után a veszélyes területen anélkül, hogy érzékelnék őket). Az inditás / újraindítás gombnak a veszélyes területen kívül kell lennie. Ezt úgy kell felszerelni, hogy a veszélyes terület és a hozzáférés belátható legyen. Tilos az indítás / újraindítás gombot a veszélyes területről kezelhetővé tenni. Manuális üzemmódban a biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok az IEC szerinti 'trip device' funkciót töltik be. Ennek a szabványnak a figyelmen kívül hagyása személyek veszélyeztetéséhez vezethet. Az OSSD1 és OSSD2 biztonsági kimenet aktív lesz, amikor a védelmi terület szabad, és a K1_K2 / Restart bemenet 4-es pinjére indítási parancs érkezik nyomógombon vagy megfelelő impulzuson keresztül. Ha a biztonsági fényfüggönyöket / fényrácsokat egy személy vagy tárgy működésbe hozza, a felszabadításhoz mindig az újraindítás parancsnak (24 V a PIN 4-en) kell következnie. Impulzus-időtartam > 100 ms. 23

24 8.3 Külső védőkapcsolók K1 és K2 csatlakozása Automata és manuális üzemmódban külső védőkapcsolókat is be lehet kötni. Ehhez a védőkapcsolókat a tápfeszültség és a vevő 4-es pinje között sorba kell kötni ( 8 Üzemmódok / táblázat, B ábra). Manuális működésben még egy indító gombot is sorba kell kötni ( 8 Üzemmódok/ táblázat, D ábra). 8.4 Tesztfunkció Tesztfunkcióban az optoelektronikus biztonsági szenzorokat pl. egy folyamatvezérlő-rendszerrel vagy vezérlőmodullal ellenőrizni lehet ( 7.1 táblázat Védőzóna szélességének konfigurációja). A tesztimpulzussal az adó fénykibocsátása megszakad, és a kimenetek 0-jelet adnak ki ( 10.1 A kimenetek kapcsolási állapota). A teszt-parancs minimális időtartama 4 ms Belső tesztfunkció A 2-es típusú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok a hibák felismerésére automatikus belső tesztfunkcióval rendelkeznek. Belső tesztet hajt végre < 5s-os időközönként és minden változásnál a megszakított védelmi területtől a szabad védelmi területig. A 4-es típusú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok folyamatosan végeznek belső teszteket. A hibák érzékelése az adott modell reakcióidején belül történik, és a megfelelő lekapcsolásokhoz vezet (reakcióidők 12 Műszaki adatok). 24

25 9 Kezelő- és kijelző elemek adó vevő : LED 3-színű (piros / zöld / narancssárga) 2: LED (sárga) 3: LED 2-színű (piros / zöld) 9.1 LED állapotok jelentés a rendszer bekapcsolása, bemenet-teszt hiba ( 13 Hibaelhárítás) adó vevő 3-színű LED 2-színű LED LED piros zöld narancssárga piros zöld sárga teszt-feltétel normál üzemfeltétel védelmi terület megszakadt, kimenetek deaktiválva védelmi terület szabad, kimenetek deaktiválva újraindításra vár védelmi terület szabad, kimenetek aktiválva 25

26 10 Működés 10.1 A kimenetek kapcsolási állapota A biztonsági fényfüggönyöknek / fényrácsoknak két kimenete van (OSSD-k) a vevőn, a státusz a védőzóna körülményeitől függ. A maximális megengedett ohmikus terhelés 400 ma 24 V DC-nél. A maximális terhelési kapacitás 0,82 µf. Minden rövidzárlatot a kimenetek között vagy egy kimenet és az áramellátás (24 V DC vagy 0 V DC) között a bizonsági fényfüggönyök / fényrácsok hibaként észlelik. kimenet bináris állapotok jelentés OSSD1 1 OSSD2 1 feltétel védelmi terület szabad. OSSD feltétel OSSD védelmi terület megszakadt vagy hiba észlelve A biztonságos állapot Biztonságos állapot legalább az egyik kimenetnek (OSSD-k) a kikapcsolt állapota (árammentes állapot: logikai "0").Ha az egyik kimenet ki van kapcsolva, az utána kapcsolt biztonsági logikai eszköz a teljes rendszert biztonságosnak megadott állapotba hozza A kapcsolt állapot Kapcsolt állapotban a vevő 24 V DC feszültséget (logikai "1") ad ki mindkét kimenetre. Kimenet névleges értékei A kimeneti karakterisztika követi a bemenet karakterisztikáját az IEC szerint: logikai "1" 24 V DC max. 400 ma logikai "0" 1,5 V DC < 0,2 ma 26

27 Interfész osztályozás Az eszközök interfésze megfelel a ZVEI CB 24I Ed. 2.0 állásfoglalás C típus 3 osztályának. Jelölőkulcs Interfész típusa Megfelelő intefész típus Forrás C3 Csatorna C1 C2 C A bizonsági fényfüggönyök/fényrácsok működésének ellenőrzése A munka megkezdése előtt ellenőrizze a biztonsági fényfüggönyök rendeltetésszerű működését. A működés ellenőrzéséhez egy a biztonsági fényfüggöny felbontásának megfelelő ellenőrző tárgyat kell használnunk. Információk a kapható ellenőrzőpálcákhoz: Termékek Tartozék Helyezze az ellenőrző tárgyat a védett területbe, és lassan mozgassa lefelé. Először középen, majd az adó és a vevő közelében. Győzödjön meg arról, hogy a védőzónában történő mozgatáskor a vevőn a piros LED a folyamatosan világítson. 27

28 Tartsa be a biztonsági fényfüggönyökre / fényrácsokra vonatkozó karbantartási előírásokat. 14 Karbantartás, helyreállítás és hulladékkezelés. Üzembehelyezési előírások 16.1 Ellenőrző lista. 11 Méretrajz 11.1 Biztonsági fényfüggönyök T R 14, , , M5 10 1, ,5 61,5 L 11 M12x1 28 T: R: L: adó vevő teljes hossz* 1: LED 3-színű (piros / zöld / narancssárga) 2: LED (sárga) 3: LED 2-színű (piros / zöld) 28

29 11.2 Biztonsági fényrácsok T R 14, , , M5 10 1, ,5 102 L 51 M12x1 28 T: R: L: adó vevő teljes hossz* 1: LED 3-színű (piros / zöld / narancssárga) 2: LED (sárga) 3: LED 2-színű (piros / zöld) * kapható hosszúságok 12 Műszaki adatok 29

30 12 Műszaki adatok es típusú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok megfelel a következő követelményeknek: 2-es típus IEC :2012, SILcl 1 IEC 62061:2005, ISO : PL c kategória elektromos kivitel üzemi feszültség áramfelvétel adó [ma] 42 vevő [ma] 83 kimenetek (OSSD-k) DC / PNP 24 DC (19,2 28,8) 2 x PNP áramterhelhetőség kimenetenként [ma] 400 (24 V) Max. kapacitív terhelés CL_max [µf] 0,82 készenléti késleltetés idő [s] < 2 használati idő T M (Mission Time) [h] EMC IEC rezgés IEC ütés IEC környezeti hőmérséklet [ C] max. megengedett relatív páratartalom [%] 95 alkalmazás helye védettség/ védettségi fokozat ház anyaga fénytípus kijelző csatlakozás adó vevő C osztály az EN szerint, időjárástól védett alkalmazási hely IP 65 / IP 67 / III alumínium / PC 950 nm infravörös LED sárga, LED zöld, LED piros, LED narancssárga M12 M12 max. csatlakozókábel-hossz [m] 100 *) *) 0,34 mm² érkeresztmetszetnél 30

31 Biztonsági fényfüggönyök 30 mm felbontás OY031S OY032S OY033S OY034S OY035S OY036S OY037S OY038S OY039S OY040S teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága [mm] rekcióidő [ms] 4, , ,5 14, ,5 19,5 biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 2,0-08 2,7-08 3,3-08 3,9-08 4,5-08 5,1-08 5,8-08 6,4-08 7,0-08 7,6-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms] Biztonsági fényfüggönyök 40 mm felbontás OY051S OY052S OY053S OY054S OY055S OY056S OY057S OY058S OY059S OY060S teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága [mm] rekcióidő [ms] ,5 10,5 11,5 12,5 13,5 biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 1,8-08 2,3-08 2,7-08 3,2-08 3,6-08 4,1-08 4,5-08 5,0-08 5,4-08 5,9-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms] Biztonsági fényfüggönyök 50 mm felbontás OY072S OY073S OY074S OY075S OY076S OY077S OY078S OY079S OY080S teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága [mm] rekcióidő [ms] 4,5 5, ,5 11,5 biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 2,1-08 2,5-08 2,8-08 3,2-08 3,6-08 3,9-08 4,3-08 4,6-08 5,0-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms]

32 Biztonsági fényfüggönyök 90 mm felbontás OY094S OY095S OY096S OY097S OY098S OY099S OY100S teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága [mm] rekcióidő [ms] 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 2,3-08 2,5-08 2,7-08 3,0-08 3,2-08 3,4-08 3,6-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms] , 3 és 4 sugaras biztonsági fényrácsok OY111S OY112S OY113S sugarak száma teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága [mm] rekcióidő [ms] 3 3,5 3,5 biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 1,7-08 1,9-08 2,0-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms]

33 es típusú biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok megfelel a következő követelményeknek: 4-es típus IEC :2012, SILcl 3 IEC 62061:2005, ISO : es PL e kategória elektromos kivitel üzemi feszültség áramfelvétel adó [ma] 42 vevő [ma] 83 kimenetek (OSSD-k) DC / PNP 24 DC (19,2 28,8) 2 x PNP áramterhelhetőség kimenetenként [ma] 400 (24 V) Max. kapacitív terhelés CL_max [µf] 0,82 készenléti késleltetés idő [s] < 2 használati idő T M (Mission Time) [h] EMC IEC rezgés IEC ütés IEC környezeti hőmérséklet [ C] max. megengedett relatív páratartalom [%] 95 alkalmazás helye védettség/ védettségi fokozat ház anyaga fénytípus kijelző csatlakozás adó vevő C osztály az EN szerint, időjárástól védett alkalmazási hely IP 65 / IP 67 / III alumínium / PC 950 nm infravörös LED sárga, LED zöld, LED piros M12 M12 max. csatlakozókábel-hossz [m] 100 *) *) 0,34 mm érkeresztmetszetnél 33

34 Biztonsági fényfüggönyök 30 mm felbontás OY041S OY042S OY043S OY044S OY045S OY046S OY047S OY048S OY049S OY050S teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága [mm] rekcióidő [ms] 4 5,5 7,5 8,5 10, , ,5 biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 7,1-09 8,2-09 9,5-09 1,1-08 1,2-08 1,3-08 1,4-08 1,5-08 1,7-08 1,8-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms] 4,0 5,7 7,3 9,0 10,6 12,3 13,9 15,6 17,2 18, Biztonsági fényfüggönyök 40 mm felbontás OY061S OY062S OY063S OY064S OY065S OY066S OY067S OY068S OY069S OY070S teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága [mm] rekcióidő [ms] 3,5 4 5,5 6,5 7, biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 6,8-09 7,8-09 8,6-09 9,5-09 1,0-08 1,1-08 1,2-08 1,3-08 1,4-08 1,5-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms] 3,5 4,6 5,7 6,8 7,9 9,0 10,1 11,2 12,3 13, Biztonsági fényfüggönyök 50 mm felbontás OY082S OY083S OY084S OY085S OY086S OY087S OY088S OY089S OY090S teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága 34 [mm] rekcióidő [ms] 4 4,5 5,5 6,5 7,5 8, biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 7,2-09 7,9-09 8,5-09 9,2-09 9,8-09 1,0-08 1,1-08 1,2-08 1,2-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms] 4,0 4,8 5,7 6,6 7,5 8,4 9,2 10,1 11,0

35 Biztonsági fényfüggönyök 90 mm felbontás OY104S OY105S OY106S OY107S OY108S OY109S OY110S teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága [mm] rekcióidő [ms] 4 4,5 5 5,5 5,5 6 6,5 biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 7,8-09 8,3-09 8,8-09 9,3-09 9,8-09 1,0-08 1,1-08 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms] 4,0 4,4 4,8 5,3 5,7 6,2 6, , 3 és 4 sugaras biztonsági fényrácsok OY114S OY115S OY116S sugarak száma teljes hossz L [mm] védelmi terület magassága mm rekcióidő [ms] 2,5 3 3 biztonságtechnikai megbízhatóság PFH D [1/h] 6,9-09 7,6-09 8,2-09 Teszt impulzus időtartama ti [µs] Teszt impulzus intervallum T [ms] 2,6 2,9 3,1 13 Hibaelhárítás Az adó és a vevő LED-jei jelzik a hibás üzemállapotot. ( 9 Kezelő- és kijelző elemek). A hiba pontos leírását a következő táblázatban találja Adó hibadiagnózisa LED lehetséges ok hibaelhárítás piros piros 2 egymást követő impulzus 3 / 4 egymást követő impulzus hibás Pin 2 / 4 csatlakozás belső hiba 2-es és 4-es PIN csatlakozásokat ellenőrizni. Az eszközt javításra az ifm-képviselethez küldeni. 35

36 13.2 Vevő hibadiagnózisa LED lehetséges ok hibaelhárítás piros piros piros piros piros 2 egymást követő impulzus 3 egymást követő impulzus 4 egymást követő impulzus 5 egymást követő impulzus 6 / 7 / 8 egymást követő impulzus helytelen konfiguráció feedback külső védőkapcsoló hiányzik zavaró adót érzékel hiba OSSD-kimenetek belső hiba csatlakozásokat ellenőrizni. 4-es PIN csatlakozást ellenőrizni. megkeresni a zavaró adót, és a következő intézkedések valamelyikét alkalmazni: --a zavaró adó hatótávolságát magasról alacsonyra csökkenteni. --az adó és a vevő helyét felcserélni. --a zavaró adót arrébb tenni úgy, hogy a vevőt ne befolyásolja. --a zavaró adóból jövő sugarakat matt védőberendezésekkel leárnyékolni. csatlakozásokat ellenőrizni.ha a hiba továbbra is fennáll, az eszközt javításra az ifm-képviselethez küldeni. az eszközt javításra az ifm-képviselethez küldeni. sárga gyenge jel --az adó és a vevő helyzetét ellenőrizni. --frontlemezeket megtisztítani, hatótávolságot ellenőrizni. --újraindító impulzusra várni. 36

37 14 Karbantartás, helyreállítás és hulladékkezelés Végezzen karbantartást optoelektronikus védőberendezésén a hatályos nemzeti előírásoknak megfelelő időközönként. Az ellenőrzéseket szakembernek kell végeznie. Ajánlatos az adó és a vevő frontoldalát rendszeresen tisztítani. A tisztítást tiszta, nedves törlőkendővel végezze. Magas portartalmú környezetben ajánlott a megtisztított frontoldalakat antisztatikus termékkel lepermetezni. Tilos agresszív vagy súroló tisztítószereket használni, mert ezek rongálhatják a felületet. Elektrosztatikus feltöltődés elkerülése végett ne használjon gyapjútörlőt a frontfelületen. Karcolások az optoelektronikus biztonsági szenzorok frontoldalán eltéríthetik a fénysugarakat, és korlátozhatják a védőfunkciót. A készüléket csak a gyártó javíthatja. Használat után az eszközök hulladékkezelése az érvényes nemzeti környezetvédelmi előírásoknak megfelelően történjen. 37

38 15 Fogalmak és rövidítések blanking BWS opcionális működés, mely lehetővé teszi, hogy olyan tárgyak legyenek a védőzónában, melyek nagyobbak, mint a detekciós képesség, anélkül, hogy ez az OSSD-k lekapcsolásához vezetne. érintésmentesen ható védőberendezések. CCF Common Cause Failure kiesés együttes okok következtében. DC avg Muting MTTF d OSSD PFH (PFH D ) Average Diagnostic Coverage Mean Time To Dangerous Failure Output Signal Switch Device Probability of (dangerous) Failure per Hour átlagos hibafeltárási mutató egy biztonsági funkció átmeneti áthidaló működése a vezérlőrendszer biztonsági részeinek segítségével. átlagidő a veszélyt jelentő kiesésig. kimeneti jel-kapcsolóelem, statikus biztonsági kimenet. (veszélyt jelentő) kiesés valószínűsége óránként. PL Performance Level a biztonsági részek képessége a biztonsági funkció ellátására előre látható feltételek mellett a várható kockázat csökkentése érdekében. SIL Safety Integrity Level biztonsági integrációszint SIL 1-4 az IEC szerint. minél magasabb a SIL, annál kisebb a biztonsági funkció meghibásodásának valószínűsége. SIL cl Safety Integrity Level claim limit biztonsági integrációszint alkalmasság (IEC szerint) T M Mission Time használati időtartam T1 Test Interval ellenőrzési intervallum 38 Műszaki adatok és további információk:

39 16 Függelék 16.1 Ellenőrző lista Az ellenőrző lista a biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok üzembe helyezéséhez nyújt segítséget. Legalább az ellenőrző listában felsoroltaknak meg kell lennie, de függ az alkalmazástól és a vonatkozó irányelvektől, szabványoktól is. 1. Figyelembe vette a gép biztonságára vonatkozó érvényes irányelveket / szabványokat? 2. A veszélyes területhez való hozzáférés biztosítása / veszélyterület biztosítása csak a biztonsági fényfüggöny / fényrács védőzónáján keresztül lehetséges? 3. Megtörténtek azok az óvintézkedések, melyek meggátolják, hogy bárki alulról, felülről vagy keresztül benyúljon, és ezek manipuláció ellen biztosítva vannak? 4. Megmérték a leállási-, ill. utánfutási időt, és ezeket összehangolták a biztonsági fényfüggöny / fényrács szerelésének megfelelően? 5. A biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok szabályszerűen vannak rögzítve, és biztosítva vannak kilazulás vagy elmozdulás ellen? 6. A biztonsági fényfüggönyöket / fényrácsokat a jelen kezelési útmutató működési és karbantarási előírásai szerint ellenőrizték? 7. Alkalmazzák a vezérlőrészek külső ellenőrzését (EDM) (pl. védőkapcsoló, szelep, stb.)? 8. A biztonságosként meghatározott állapotot a biztonsági fényfüggönyök / fényrácsok ki- ill. lekapcsolásánál bevezették? 9. Van szennyeződés vagy karcolás a fényemittáló felületen? 10. Betartották a jelen kezelési útmutató összeszerelésre vonatkozó előírásait? Ez az ellenőrző lista nem helyettesíti a biztonságtechnikai végzettséggel rendelkező elektronikus szakember által végzett ellenőrzést, ill üzembehelyezést. 39

Függöny fel, fények bekapcsolva, az új fényfüggöny megérkezett.

Függöny fel, fények bekapcsolva, az új fényfüggöny megérkezett. Termékújdonságok Függöny fel, fények bekapcsolva, az új fényfüggöny megérkezett. Biztonsági fényfüggönyök igen vékony kivitelben nagy érzékelési távolsággal. Biztonsági fényfüggönyök -es és -es típus IEC

Részletesebben

Eredeti működési útmutató Biztonsági kapcsolóberendezés relékimenetekkel G1501S

Eredeti működési útmutató Biztonsági kapcsolóberendezés relékimenetekkel G1501S Eredeti működési útmutató Biztonsági kapcsolóberendezés relékimenetekkel G50S 704064 / 04 0 / 200 HU Tartalom Előzetes megjegyzés 4. Alkalmazott szimbólumok 4 2 Biztonsági utasítások 4 3 Csomag tartalma

Részletesebben

Eredeti használati útmutató Biztonsági induktív érzékelő GG711S

Eredeti használati útmutató Biztonsági induktív érzékelő GG711S Eredeti használati útmutató Biztonsági induktív érzékelő GG7S 8236522 / 2 / 26 Tartalomjegyzék Előszó...3. Használt szimbólumok...3.2 Alkalmazott figyelmeztető értesítések...3 2 Biztonsági utasítások...4

Részletesebben

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A F3SN-A 4-es kategóriájú fényfüggöny, mely megfelel a vonatkozó IEC és EN szabványoknak magasság = Fényfüggöny magasság 189... 1822 mm védett magasság 7 m illetve 10

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2 Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-inkkel O8H2 7062 / 00 05 / 207 Tartalomjegyzék Bevezető megjegyzés. Alkalmazott szimbólumok 2 Funkciók és tulajdonságok Beszerelés

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság Kültér 50m 100m 150m 200m 250m Beltér 60m 90m 120m 180m 240m Érzékelő sugarak száma 4 sugár

Részletesebben

FIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására!

FIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására! INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató információkkal ellátott és alapvető telepítési veszélyeket tartalmaz ennek az eszköznek a biztonsági módjában és a karbantartásakor

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

Telepítői leírás. v2.8

Telepítői leírás. v2.8 Telepítői leírás v2.8 1. ISMERTETŐ Az infra sorompó pár áll egy adó (TX) oszlopból, ami modulált sugarakat bocsájt ki, és egy vevő (RX) oszlopból, ami veszi a modulált sugarakat egy vezetékes szinkron

Részletesebben

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket:

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő. O5D10x / / 2014

Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő. O5D10x / / 2014 Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő O5D10x 80000261 / 00 08 / 2014 Tartalomjegyzék 1 Bevezető megjegyzés3 1.1 Alkalmazott szimbólumok 3 1.2 Alkalmazott figyelmeztető elemek 3 2 Biztonsági utasítások

Részletesebben

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített

Részletesebben

INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX

INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX Kérjük telepítés előtt olvassa el a következő fontos információkat! 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató fontos információkat tartalmaz az eszköz biztonságos

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Optoelektronikai érzékelők BLA 50A-001-S115 Rendelési kód: BLA0001

Optoelektronikai érzékelők BLA 50A-001-S115 Rendelési kód: BLA0001 1) Adó, 2) kijelző- és kezelőmező, 3) vevő Display/Operation Beállítási lehetőség Mérési mód (analóg kimenetek) Tárgy mód (digitális kimenetek) Mérésmező határai Gyári beállítás (reset) billentyűzár be/ki

Részletesebben

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság 50m 75m 100m 150m 200m 250m 150m 225m 300m 450m 600m 750m Érzékelő sugarak

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

ACK4 Láncos ablakmozgató motor 1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben

Részletesebben

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Eredeti használati útmutató Biztonsági induktív érzékelő GG505S

Eredeti használati útmutató Biztonsági induktív érzékelő GG505S Eredeti használati útmutató Biztonsági induktív érzékelő GG505S 80236826 / 00 09 / 2016 Tartalomjegyzék 1 Előszó...3 1.1 Használt szimbólumok...3 1.2 Alkalmazott figyelmeztető értesítések...3 2 Biztonsági

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IL-REF20H mozgásérzékelős LED reflektorhoz www.inlightled.hu Bevezetés A passzív, infravörös érzékelővel ellátott LED reflektor érzékeli a mozgást, valamint a testhőmérsékletet.

Részletesebben

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság 20m 30m 40m 60m 80m 100m 60m 90m 120m 180m 240m 300m Érzékelő sugarak száma

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N E3X-DA-N Nagyteljesítményû digitális fotokapcsoló száloptikához n látható a pillanatnyi érzékelési állapot abszolút értékben, illetve százalékban Nagytávolságú,

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

14-es sorozat - Többfunkciós lépcsõházi automaták 16 A

14-es sorozat - Többfunkciós lépcsõházi automaták 16 A Többfunkciós lépcsõházi automaták Mûködtetés nyomógombokkal vagy glimmlámpás világító nyomógombokkal 17,5 mm-es szélesség A késleltetési idõ 30 s-tól 20 min-ig állítható ámpakímélõ üzem a feszültség nullátmenetnél

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális

Részletesebben

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16 Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv S sorozat Duplasugár 1/16 2 Tartalomjegyzék Főbb komponensek listája 4. oldal Üzembe helyezési javaslatok 5. oldal A tartókonzol felszerelése 6. oldal Telepítési

Részletesebben

AN900 C négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 C négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 C négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket: Ahol különböző tereptárgyak

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

E3S-CT11 E3S-CT61 E3S-CR11 E3S-CR61 E3S-CD11 E3S-CD61 E3S-CD12 E3S-CD62

E3S-CT11 E3S-CT61 E3S-CR11 E3S-CR61 E3S-CD11 E3S-CD61 E3S-CD12 E3S-CD62 OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3S-C E3S-C Olaj- és vízálló fotokapcsoló fémtokozásban, nagy érzékelési távolsággal Megfelel a következõ szabványoknak: IP67, NEMA 6P, IP67G (olajálló) PNP vagy NPN kimenet

Részletesebben

TULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság

TULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság COBALT COBALT Plus COBALT Pro DIGITÁLIS DUÁLTECHNOLÓGIÁS MOZGÁSÉRZÉKELŐ cobalt_hu 07/15 A COBALT / COBALT Plus / COBALT Pro a védett területen történő mozgás érzékelését teszi lehetővé. Ez a kézikönyv

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a K8AB-AS Egyfázisú áramrelé Ezek az egyfázisú áramrelék a túláramok és áramesések figyelésére szolgálnak. Egyetlen relé lehetővé teszi a kézi és az automatikus nyugtázást. Az indítászárolási és a kapcsolási

Részletesebben

HSS60 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó

HSS60 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó HSS60 (93.034.027) típusú léptetőmotor meghajtó Jellemzők Teljesen zárt kör Alacsony motorzaj Alacsony meghajtó és motormelegedés Gyors válaszidő, nagy motorsebesség Optikailag leválasztott ki és bemenetek

Részletesebben

VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók

VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók A VSF-1xx műholdas KF elosztó család, a műholdvevő LNB-ről érkező SAT KF jelek veszteség nélküli, illetve alacsony beiktatási csillapítással

Részletesebben

W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d

W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d ZR6MF052 W SCHRACK INFO 16 funkció 16 időzítési tartomány Külső potenciométer csatlakoztatási lehetőség Univerzális tápfeszültség 24-240 V AC/DC 2 váltóérintkező 22,5 mm széles Ipari tokozat W FUNKCIÓK

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON Nagyteljesítményű Hengeres kialakítású, digitális fémtokozású fotokapcsoló közelítéskapcsoló száloptikához Digitális kijelzőn látható a pillanatnyi érzékelési állapot

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

TERMOPTO. Mechanikus relék helyett potenciál-leválasztás sorkapocs formájában PUSH IN csatlakozástechnikával. Funkcionális elektronika TERMOPTO

TERMOPTO. Mechanikus relék helyett potenciál-leválasztás sorkapocs formájában PUSH IN csatlakozástechnikával. Funkcionális elektronika TERMOPTO Funkcionális elektronika TERMOPTO TERMOPTO A LED-es állapotjelzés a kapcsolási állapotról ad információt. Mechanikus relék helyett potenciál-leválasztás sorkapocs formájában PUSH IN csatlakozástechnikával

Részletesebben

inet Box Beszerelési utasítás

inet Box Beszerelési utasítás Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

2000 Szentendre, Bükköspart 74 WWW.MEVISOR.HU. MeviMR 3XC magnetorezisztív járműérzékelő szenzor

2000 Szentendre, Bükköspart 74 WWW.MEVISOR.HU. MeviMR 3XC magnetorezisztív járműérzékelő szenzor MeviMR 3XC Magnetorezisztív járműérzékelő szenzor MeviMR3XC járműérzékelő szenzor - 3 dimenzióban érzékeli a közelében megjelenő vastömeget. - Könnyű telepíthetőség. Nincs szükség az aszfalt felvágására,

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez TM-42200 Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

TxRail-USB Hőmérséklet távadó TxRail-USB Hőmérséklet távadó Bevezetés TxRail-USB egy USB-n keresztül konfigurálható DIN sínre szerelhető hőmérséklet jeladó. Lehetővé teszi a bemenetek típusának kiválasztását és konfigurálását, méréstartomány

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

A telepítés megkezdése előtt a készülék hatékony és biztonságos üzemeltetése céljából - tekintse át az alábbi előírásokat. Vigyázat!

A telepítés megkezdése előtt a készülék hatékony és biztonságos üzemeltetése céljából - tekintse át az alábbi előírásokat. Vigyázat! A telepítés megkezdése előtt olvassa el az Útmutatót Az Optex bemutatja legújabb termékét, a kerületi védelmi rendszert, mely képes az illetéktelen behatoló érzékelésére, mielőtt

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

HSS86 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó

HSS86 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó HSS86 (93.034.028) típusú léptetőmotor meghajtó Jellemzők Teljesen zárt kör Alacsony motorzaj Alacsony meghajtó és motormelegedés Gyors válaszidő, nagy motorsebesség Optikailag leválasztott ki és bemenetek

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

KÜLTÉRI INFRASOROMPÓ TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

KÜLTÉRI INFRASOROMPÓ TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV Ajtók és ablakok behatolás elleni védelme Hozzáférés-ellenőrzés Beépített kapcsolószűrő Intelligens optikai szinkronizáció Dupla optika minden sugárhoz KÜLTÉRI INFRASOROMPÓ TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI

Részletesebben

FOSTER. Felszerelési útmutató. VagyonNagyker.hu Agora-Group Kft. 1. oldal

FOSTER. Felszerelési útmutató. VagyonNagyker.hu Agora-Group Kft. 1. oldal FOSTER Felszerelési útmutató VagyonNagyker.hu Agora-Group Kft. 1. oldal Foster betörés elleni kétlencsés sorompó A sorompó fedél nélküli rajza VagyonNagyker.hu Agora-Group Kft. 2. oldal Fő alkotó elemek

Részletesebben

C60PV-DC kismegszakító C karakterisztika

C60PV-DC kismegszakító C karakterisztika DC áramkörök védelme C60PV-DC kismegszakító C karakterisztika A C60PV-DC egy DC kismegszakító többfüzéres (multi string). PB105200-50 Kiegészítve csatlakozódoboz kapcsolókkal (pl: C60NA-DC), a C60PV-DC

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

DC üzemi feszültség Feszültségtűrés DC -20% / +30% Megengedett felhullám-tartalom 5% Max. áramfelvétel Védettség 0-20

DC üzemi feszültség Feszültségtűrés DC -20% / +30% Megengedett felhullám-tartalom 5% Max. áramfelvétel Védettség 0-20 1 00123681 Építési mód Ülékes szelep Vezérlés analóg Tanúsítványok CE Megfelelősségi nyilatkozat Környezeti hőmérséklet min./max. +5 C / +50 C Közeghőmérséklet min./max. +5 C / +50 C Közeg Sűrített levegő

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Szerelési, karbantartási útmutató

Szerelési, karbantartási útmutató ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok

Részletesebben