dl fjijáfjljizer-és_.zel tifr-ténetéhffl



Hasonló dokumentumok
Pinchas Lapide Ulrich Luz: Der Jude Jesus, Zürich, Jn 1,1. Lk 24, 41. Denzinger: Enchiridion Symbolorum, ed. XXVIII., n. 344., 422.

Történelmi tanulmányi verseny


A betegek tanítvánnyá tétele

OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK. Készítette: Dobi Frida

Észrevételek az új liturgiáról. gyülekezeti kipróbálása idején[1]

MIT MOND A BIBLIA A HALLOWEENRŐL?

Ady Endre bibliájáról * Nemzetben is megtette közleményében arra mutat rá, hogy Ady Endre A megőszült tenger

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán





A falusi életkörülmények területi típusai Magyarországon*

A pataki kollégium visszavételének ( ) történelmi körülményei

A Habsburg- és a Habsburg-Lotharingia-család

Varga Borbála VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben


2. LECKE: MIT MONDANAK AZ ÓSZÖVETÉSÉGI PRÓFÉTÁK JÉZUS ELJÖVETELÉRŐL? gyülekezeti óraszám: 0. egyházi óraszám: 1.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Nomen est omen Gyógyszertárak névadásának érdekességei. Dr. Grabarits István


Tematika. FDB 2208 Művelődéstörténet I. (ID 2551 Egyetemes művelődéstörténet)

Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk:

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

I. modul Civil szervezeteket szabályozó hatályos joganyag

Buzsáki Gábor: Az életed kiszámolható!

gyógyszertárak bútorwtából, gyógyszerészeti Az Erdélyi Történeti Múzeum gyógyszerészettörténeti

Helyzetkép. Izrael és a Palesztin Autonómia

Magyar karácsonyi népszokások 3.rész

u ká a tű ik fel a desig szó, igaz, aga a í és a kötet is angol elvű. Utóbb már a magyar könyv címében, illetve a most tárgyalt munka


Duna House Barométer. 02. szám július + kitekintés: Debrecen

A Fiú. 2. tanulmány. július 5 11.

Karácsony és új élet (Gyülekezeti előadás)

Étrend kiegészítők, ahogy a gyakorló gyógyszerész látja

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Orrával szép az ember

Sokszínű húsvét Sokszínű tár

Bevezető milyen információkkal rendelkezik a magyar lakosság ezekről a termékkategóriákról Módszertan:



A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: A szentmise Bevezető rész



Biharkeresztes Város Képviselő-testülete

A betlehemi csillag és Jézus születésének rejtélye

DOKTORI (PHD) ÉRTEKEZÉS TÉZISEI. Haász Gabriella. Babits Mihály és a San Remo-díj. Témavezető: Prof. emer. Dr. Sipos Lajos CSc. habil.


Tartalomjegyzék. Bevezetés 5 1. Hálaadás 9 2. Dicsőítés Imádás 43 IMÁK ÉS MEGVALLÁSOK

Az idő története múzeumpedagógiai foglalkozás

Nemes György Nemes Rita Gıcze Iván: Egyháztörténelem

Dr. CELLER Tibor A japán császárkultusz

Két részből áll, kis- és nagykapu. Ha az utcaajtót és a nagy kaput közös szemöldökgerenda fogja össze és az a szénásszekerekhez mért magasságúvá

TOXIKOLÓGIAI ALAPISMERETEK Tompa Anna

A DÉL-DUNÁNTÚLI RÉGIÓ GAZDASÁGI / TÁRSADALMI TERÉRE HATÓ GEOGRÁFIAI TÉNYEZŐK Csizmadia Gábor 1

Kedves Olvasóink, bevezető

Intenzív családtámogató és családmegtartó szolgáltatások

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

Két madaras könyv tipográfiai összevetése

A szláv írásbeliség kialakulása. Lőrinczné dr. Bencze Edit

Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása

A Ko m á r o m i f e b r u á r 7. IV/6. szám Iz 6,1-2a.3-8; 1Kor 15,1-11; Lk 5,1-11

formát vett fel, megalázta magát és engedelmes volt a kereszthalálig. De mi a mi szegénységünk? Minden bizonnyal az, hogy kiszakadtunk az Istennel

A Ferences Világi Rend előtt álló kihívások a mai Európában

független havilap Önkormányzati hírek:


Bevezetés. Imádság az idei karácsony teljességéért

ELJÖN AZ ÚR. Lekció: Malakiás 3,1-6. Alapige: Malakiás 3,1...eljön az ő templomába az Úr...

V E R S E N Y F E L A D A T O K Kultúrtörténeti teszt

Hamis és igaz békesség

IRÁNYTŰ. a végtelenhez Csaba testvér gondolatai az isteni parancsolatokról

Használatos idézőjelek: macskaköröm»lúdláb«félidézőjel Figyelem! 1. Az idézőjelek és az idézőjelbe tett szó vagy szöveg közé nem teszünk szóközt. 2.

Matematika a középkorban ( )

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

A LEGFÕBB ÜGYÉSZSÉG HIVATALOS LAPJA. BUDAPEST, szeptember 30. LIV. ÉVFOLYAM ÁRA: 525 Ft 9. SZÁM TARTALOM UTASÍTÁSOK KÖZLEMÉNYEK SZEMÉLYI HÍREK

SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI KÖZLÖNY A NEMZETI ERÕFORRÁS MINISZTÉRIUM ÉS A NEMZETGAZDASÁGI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

Bioélelmiszerek. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde

KERESZTÉNY EMLÉKEK AZ ELSÕ HÁROM SZÁZDABÓL

Szállási Árpád HINTS ELEK ( ) 1. Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai

1. LECKE: ADVENTI VÁRAKOZÁS AZ ÓSZÖVETSÉGBEN gyülekezeti óraszám: 1. egyházi iskolák óraszáma: 1.


GHESAURUS. Tanulmányok Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára. Szerkesztette CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN


SZKB_105_09. Most már megy?


a 2015-től fölvett hallgatóknak


GRÓF KOHÁRY ISTVÁN MEGYEI TÖRTÉNELMI EMLÉKVERSENY II. FORDULÓ MEGOLDÁSOK

Az Érmellék tulajdonképpen még a Biharisíkság része, és műveltsége is alföldi jellegű, de ettől megkülönbözteti jeles szőlőművelése.

lelx~szi'fizet~srenoez~s

Az Új. Tanítás június 14-én


Az elsõ május évf. 5. szám.

A szeretet intimitása

SZABÁLYSÉRTÉSI IRATOK ÜGYKEZELÉSI SZABÁLYZATA

IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN

A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: A szentmise. Igeliturgia

Apor Vilmos Katolikus Iskolaközpont. Helyi tanterv. Matematika. készült. a 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 1. sz. melléklet 1-4./1.2.3.

BÁRDOS LÁSZLÓ GIMNÁZIUM

Átírás:

szepte-n1ber GYÓGYSZERÉSZET 333 Gyógyszerészet 18. 333-339. 197-! dl fjijáfjljizer-és_.zel tifr-ténetéhffl AZ ORVOSI VÉNYEK INVOCA'rióJA :FJS A RECIPE RÉPAY LAJOS Á szerző e niurikájában kutatásai ala1jján niagyarázza a 1 égi gyógyszer könyvek vény kezdeti Px jelzését, valamint a XVIII és XIX századi orvosi vények invocatiós }eleit. Be1nutatja azoknak válto.. Z,,tait és a kettőnek egymáshoz való kapcsolatát biza. nyítja * A mai orvosi vényeket kezdő Jlp jelzést, valamint még a XVIII-XIX. században is még gyakran használt Px.-PJ.. jelzéseket, úgyszintén Jupiter alkén1iai jeleit az ókori invocatióból szá11naztatjuk, de ezek:nek eredetéről, értehnezéséről vajmi keveset tudunk; az egyetemeken is csak megemlítik Ugyancsak ide sorolják a görögbetűs a/o vagy csak az átlós / vénykezdeti jelzést is, pedig ez egészen más és Inindegyiknek: n1ás és más az értelme, eredete és n1indezek isn1erete nélkül az Rp. eredete sem tisztázott [ l] Az alfa/omega jelzések különböző vaiiációi 1ná1 az ókeresztényi műemlékelcen, f6leg sílemlékeken és a kopt irodalomban is megtalálhatók Kezdettől a végig a teren1tés 111indenségét, az örökkévalóságot határoztan1eg A bibliai Újszövetségben Istent és Krisztust jelent; átvitt értelem ben életet, egészséget Az orvosi vényeken a különböző invoeatiós jelek mellett az orvosi felelősség kihangsúlyozására, a hippokiatészi eskü megismétlésére szolgált Az ősi démoni elméletű betegségek kultikus gyógykezeléseiben kialakult isteni segélykérést az ókori népektől (ó-egyiptomiak, babiloniaiak, perzsák, zsidók) az egyéb mítoszokból kialakult vallások kultúráján felépülő népek is átvették Így ezek az invocatiók különböző istenségekhez fühászkodva jelentek meg, amelyeket a kereszténység is átvéve, vallási misztiku1naival csak ga.zdagított (ördög, angyal, ördögűzés [2]) John Dixon Conuie orvostö1ténész a 1\'ledicine Among the Assyrians and Egyptians in 1500 B. C " 1909-ben megjelent könyvében a régi gyógyszeikönyvekben található Px vénykezdeti jelt külső formája alapján a Hor11.sz-sze1n eln1életig vezeti vissza. A jel a hieroglifákban előbb a nap és a hold alkémiai jeleiből képzett fitleskereszt (nh, ankh) fo1111ában jelent n1eg, an1i életet, egészséget jelentett. Ezt a jelet a későbbi kopt időben Rá föistennapisten nevének már görögbetűs P-10 jegyéhez kapcsolt kopt X-csi (végy} jele, a Px. váltotta fel A fohász értelmezése: Rá isten nevében végy" [3] Az egyiptomiaknál egyébként az invocatió használata annyira el volt terjedve, hogy még a különböző gyógyszereknek, sőt azok bevételének is külön invocatiói voltak Így pl. Jöjj gyógyszer, jöjj, űzd el a bajt szívemről, tagjaimból, mert erős a varázs ebben a gyógyszerben" [ 4], Az invocatió 1 ábra. Egy, a XT7J. század1 a jellemző invocatio Philippine TVelser 'l;énygyűjtem.ényéból

334 GYÓGYSZERÉSZET _.-:'\. r ó1nai k:or invocatiójában - az egyiptomihoz hasonlóan - imájukban előbb Jupiter főistent szólították, s ezután fohászkodtak a megnevezett istenhez. Feljegyzéseikben a Pater Jupite? megszólítás sokszor már csak PJ. rövidítést kapott [5] Magyarországon is az Európában általánosan elterjedt keresztény egyházi szemléletű invocatiók, illetve azok szimbolikus jelzései honosodtak 1neg Az orvosi vényeken az óko1i imákhoz haso11- lóan egyházi jelmondatok, bibliai idézetek bonyolult jelzésekkel szimbolizálva jelentek meg, de nagy változatosságuk arra a megállapításra enged következtetni, hogy az orvosok azokat önként alkották A középkmi isteni segélykérés elterjedtségét és nagy jelentőségét fennmaiadt okmányaink is bizonyítják Hazánkban is minden hiteles okmány, királyi adományozó- vagy alapítólevél szintén invocatióval kezdődött Így a tihanyi apátság alapítólevelének (I. Endre, 1055) invocatiója Krisztus görög nevének, a XPILTOL-nak első két jegyéből összefonódó XP-ből, az úgynevezett konsta11tinuszi monogram1nból áll, s ez emeli ki az okmány nagy fontosságát [6] Szép példájat látjuk a XVI.. századforduló első évtizedéből származó Paracelsus (Theophrastus Bombastus ab Hochenheim, 1496-1541) receptjén az egyénileg alkotott isteni segélykérésnek A svájci szár1nazá.sú orvos keskeny papírdarabra felírt 3 gyógyszerének ha bonyolult invocatiós jelzéseit megfigyeljük mindhármat szembetűnően másnak találjuk Ezt Paracelws szertelenségének tulajdonítják, de az sem lehetetlen, hogy ő a különböző jelzésekkel különböző bibliai idézeteket szin1- bolizált, korának megfelelően. Ezzel esetleg a betegének felírt kőoldó gyógyszerek hatásaira vagy azoknak fokozására akart utalni. Paracelsus ugyan- 2 ábra Egy invocatiós szöveg és szintbolikus jelzé.se a }(_VIII századból ' 18. évfolyam 9 sz;;~i is tanításaiban erőse11 tagadta a pe1ga1noni szái- ~ inazású Galenus Claud:ius, II.. században élő ró 1 na.i 1 orvos tanaira alapozott középkori orvostudon1ánvt.~ és Avicena (Abu Ali el Hosein ben Abdal!ach Ibn! Siina, 980-1037) arab orvost is111e1tc el 1nesteré-- ~ nek, aki viszont közelebfb állt az ókori egyiptonü }_'.i gyógyítás elméletéhez gy Paracelsus is használ-. hatott különböző gyógyszerekre ható imákat, illet. ~ ve azoknak szünbolizált invocatiós jeleit A kor J szelle1nének inegf01elően mint orvos alké111ista is ~ volt, és hazánkban a felvidéki Fugger-Tu1zó- ' b család bsbel1nec?á 1 n7ai 1netallurdgiai Ia?or ató1iuiná- ~ 1 an tö ször is nsér etezett, e végtere ő mondta '" ki először, hagy-az.---alké1nia feladata ezután ne az :~ aranycsinálás, hanen1 a gyógyszerek kutatása és -~ készítése legyen -~ A paracelsusi recept invocatiójának ehnéletét, s i,j vele a XVI. századra jellemző egy invocatiót ~ jegyzett fel vénygyűjteményébenphilippine Weiser, 41 II., Ferdinánd tiroli főhercegnek felesége. Ez így ~ szól: Istennek, a mind~nhatónak legyen hála, 'l Ő ad további kegyelmet Amen" [7]. ~ A középkori orvosok által önként választott 1; egyházi jelmondatok, illetve bibliai idézetek invo- +, catióra való felhasználását szépen bizonyítja egy '' n1ásik f61jegyzés is, an1it n1int a 1núlt érdekes e111lé- ~ két örökített meg az 1708-as kiadású eredeti {j Pápai-Páriz Ferenc Orvosi Szótárocska" hátsó ;f~ borító lapján az akkori tulajdonosa A latin _i, nyelvű szöveg: Quidquid erit, tanden1 spes -1"; mea, Christus erit. 1 ' (Történjék bár1ni is, 1négiK az a '.0 reménységem, hogy Krisztus feltámadt.) Ennek t az invocatiós szövegnek a bonyolult szi1nbolikus ~ jelzése is ott látható, a1ni értékét nag,yo11 kie111eli,,~ mert megfejtése a többiekhez is segítséget nyújt Ezeknek a középkorból származó, egyénileg képzett isteni segélykérést jelentő bibliai idézetek- } nek (vagy egyházi jelmondatoknak) sokszor a felismerhetetlenségig bonyolult jelzései ma már csak szimbólumként hatnak, a velük rokon nagy törne- gű alkémiai jelekkel együtt a XVIII század elején ~' Ieegysze1 űsödtek és bizonyos törvényszerűséget - kezdtek követni Ekkor a 1nár írott vényeken is 111egjelennek a gyógyszerkönyvekben a bevett szokás alapján" (receptum est) használt Px,, valamint a rómaiaktól jj öröklött PJ. (a Pater Jupiter nevének kezdőbetűi) 11 invocatióként, de már keresztényi érteln1ezésben ~ Itt a jelek két isteni személyt jelentenek, ami a iq betűk elhelyezkedéséből minden esetben jól kitűnik; mert míg az egy istent jelentő római PJ jel betűit egy vonalban írták, ezzel szemben a keresz- ~<tényi invocatiós jelzések Px.,-Pr. egymástól lej- --~~ jebb, vagy a második tagja kis betűvel van írva, hogy ezáltal nagyobb hangsúlyt kapjon a külön atya és fiú isteni sze1nély. ~\ Ezek szerint a XVIII-XIX. században is még i% használt invocatiós jelek felbontása: Pate1 et Xhri1- 't tos, Pater et Jesus. Ugyanakkor más vidékeken -;~ Jupiter nevének alké1niai jeleit is használták a,; vények isteni segélykéréseként ''{ Ezeket a betűjelzéseket egymáshoz kapcso!ód, a 1 vagy egymásba fonódva nagyvonalúan írták a >é-- E.~ nyekre, de a betűk írástechnikáját is1ner ve, azok.. minden kétséget kizá1óan felismerhetők. Ezek 1. &: ':t

GYÓGYSZERÉSZET 335 '3 áb1a. Jupüer jele kereszttel áthúzva a F'rankfu1ti Gyógysze1könyv" i ényg'f/ű:fteniényében 4 ábra. A '[,ények felsorolá.sa Px jellel kezdődik a TT al. Cordi Dispensator iurn, sive I'ha1 ntacoru1n (.Antwerpen, 1580) ''.. ban

"':':"3~6"._'-'- -----'.C...-~~----,-----=G:_Y:_Ó=.::G_:Y:_S:_Z=E=-R-É_S_Z ET rn_._é_v_fo_l_y_a_n_i _9_sz_:á_:rn l igazolására fbjsorakoztatom a legjellemzőbb, kézzel Írt vények közül: Seninielu~eis Múzeuni (Vesperi?) vé11yén a/o és P,r. D1. Csmba József 1843. febr.. 19-i vényén p,_ Dr Gömöryl)ávid (ifj) évszám nélküli (1780-as) nov. 19.. Px. ~ D1..Misley keltezés nélküli vényén (az 1780-as évekből) Px D1. Szent-Gyö1 gyi J 6zs~f 1788.. nov 16-i vényénpx Szlovákiai vénygyűjteményben (kb. az 1800-as évekből) PrM Di. Schmidt 1785. okt. 16-i vényén Jupitei jele. Piankfu1 ti gyógyszei könyv vénygyűjteményében Jupiter jele kereszttel áthúzva A nyomtatott gyógyszeikönyvek közül Val(erii) Coldi Disperisatoriuni, sive PharrnacórU1n -" Antwerpenben, 1580-ban megjelent, valamint a 1,Pharniaco1Joeia Augustana'' 1613-as kiadását vagy a Pharniacopoaia Batiana" 1702-es, illetve a,,dis)je1isato1 iu11i Medico-Pha1 11iaceuticu11i Prage1ise 1739. évi kiadású és még sok más gyógyszerkönyvet, amelyekben a vények felsorolása minden esetben Px. jellel kezdődnek A kézzel írt vényeken az invocatiós jelzés - mint látjuk - vidékenként más és más. A különbségek csak a különböző egyházi befolyások hatása alatt alakulhattak ki. Ene az érdekes megállapításra a távolabbi vidékekről begyűjtött vények psszehasonlitása alapján jötte1n rá Az erősebb katolikus egyházi befolyás alatt élő, xvrn századi, szlováklakt.a Felvidéken működő orvohuk ui zömmel Prn (Pater, Jesus et Maria) jelzéssel kezdték el vényeiket Ugyanakkor Budapesten és Dulfántúlon Px és Pr jelzéseket használtak Ezzel szemben a lutheránus Frankfurtban Jupiter alkén1iai jelei voltak használatban az orvosi vényeken Az alké1niai invocatiós jelek használatának lnagyarázata szintén az egyénileg választott isteni segélykérésből ered Még a XVIII század második felében is világszerte űzték az alkémiát, s főleg az azokkal való visszaéléseket Ez hazánkban is nagyon eltei jedt Meggátlására ugyan Mária Terézia 1768. április 25-én szigorú rendelkezést bocsátott ki, amely hazánkban - legalábbis látszólag - az alkén1iát végleg kiirtotta. De az orvosi tudon1án.y ennek ellenére -~ mások hiányában - továbbra is kénytelen volt tudományos kémiájában a fogaln1ak jelzésére a má.1 n1eghonosodott alkén1iai jelzéseket használni, amelyeket csak a XIX század közepén váltottak fel a Berzelius-féle kémiai jelek [8]. Bod Peienc az 1782-ben Nagyszebenben kiadott Pápai-Páriz Ferenc orvosi szakszótárát inag:ra1ázó D ictionariilni Latino-Hurigaricnni" ~ában a recipe (vén~y) szavakat Px. és az arab 4-es szá1nra emlékeztető jelzésekkel vette fel, a leegyszerűsített alkémiai jelekből kialakult és átvitt értelmű Signatin ae Philosophorusii jelei között. külön fejezetben. Ez a tény is igazolja az alkérnia és az invocatio közeli 10konságát és egy időbeni leegyszerűsítését [9] 311 ~ Az ősi a1ké111iában elspnek megisme1 t 7 féni ': egyike az 6n ( stannurn) volt, ez Jupiter égitest- 0 tő] kapta a nevét, majd ettől a római főisten % (görögöknél Zeus) A szimbólum Jupitert széken ;, ülve ábrázolja, kezében kedvenc madarát, a sast ~ ta1 tja. Ez a jel leegy~sze1űsítve az arab 4-es szá. 1 nra emlékeztet. Ezzel a szép hatalmi jelképpel a régi görögök és barbár művészek pénzeiket gyakran díszítették A kereszténység ezt a jelzést nem vette át nagy 3: általánosságban, azért csak alkémiai vénykezdei; jelnek nevezik Az invocatio és a belőle kifejlődő recipe között ~ átmeneti fo1'jtiá;tr-~nutat Störck Antalnak, :\lária Terézia főorvosának és i:lz egész osztrák birodalo 1 n proton1edicusá_nak" az Orvosi Tanítás" cín1ű, Rácz Sámuel által magyar nyelvre átültetett, ~ 1778-ban megjelent könyve. Ebben a vénygyűj- ~ ternényben a inagyar nyelvű vények végy" szóval kezdődnek, ezzel sze1nbe11 a latin szövegben :Y még a klasszikus Px. invocatiós jelek találhatók k' -,;, [10] ' 5. ábra. A vények felsorolása Px. jellel kezdőd'tk,,dispen'jatori'um JJ1edico-Pharniaceuticuni Praguen'ie'' (17.89) Gyógyszerkönyvben f'}

,i- 19 74. szeptember GYÓGYSZERÉSZET 337 Calepinus, Anib10sius (1435-1511) olasz hit -tudós világhírű, XVI századi, soknyelvű Vocabulumában (latin szótárában) még nem szerepelnek a recipe és a receptus szavak, tehát azoknak használata csak a későbbi időkből származnak A r ecipe szót szolgáltató igének tartott r ecipio-eje az összes XIX-XX századi latin szótár szerint visszavesz, vissza.szerez, visszahúz, visszanyer, újra felvesz Ilyen értelmezésben használták a római császárok idejében is a gladiátorok megölésé1e a recipe f6rrum" (használd újrft a vasatkardot) kifejezést Már akkor is a ie-igeképző szótag a vissza vagy újra é1telen1 kihangsúlyozására szolgált. Ezek szerint r1e1n is jelenthet végy", vagy vegyél" értelem szerinti szót, ennek ellenére a vényeken a felsorolt gyógyszerek általában genitivus partitivusbari szerepelnek, a1ni a recipio eredetére utalna, de ennek rnagyarázata későbbi eredetű Ezt a teóriát alátán1asztja Pápai-Páriz Feteric nek a XVIII század eleji orvostudomány szókincsét hűen visszatükröző, 1708-ban kiadott 7. ábra A F eli; idéken rnűködő orvosok Pn\-f jelzés'3el ellátott vénye'i a. )[_Jl11I századhól (Rukopic; ::o :-:ac 18 '3to1 ) 6 ábra. A f1 1 elvidéke n rnüködő or'l:osok PJM jelzésekkel ellátott vényei a.yvlii. századból (Rukopis zo zac. 19.stor, st1 121 Inv. e Fa1 m inuzea--909 S.'38) Orvosi Szótá1ocska" cin1ű n1unkája, a1ncl_yben a recip io -ete latin ige felfogado1n, ígéren1 jelentőséget fejez ki Ez rninden bizonnyal az ókeresztényi eredetű alfa/omega értelmezésnek felel meg Ugyanazon oldalon található a receptn< szó is, ami kiállást, bizonyítékot jelent (a múltban kipróbált és most felírt gyógvszerek mellett). rgyanott található a receptu1n est kifejezés is, a1nely viszont bevett szokást jelentett [llj A receptus szóból etiinológiai- szótag rövidítéssel képzett rece11t szó 1nár ne1ncsak a gyógyszer n1egbízhatóságát, az érte való kiállás tényét, dc n1a.gát a papírt is jelentette, aü1elyre a gyógyszert felírták Az Onosi Szótárocskában talált szavak alátámasztják a xvn században küdakult venni kell - végy egyenlő recipe elméletét. Ez időben az általános orvosl1iány következtében 1ninde11 országban népi gyógyszeres előiratok is fo1galo1nban voltak, an1elyeken a saját nyeh,--en Ílt g:yógyszcrcs ajánlások végy vagy venni kell szavakkal kezdődnek

8 ábra Px invocatiós j'elek és a belőlük kifejlődő rccipe" közti át1nenet Rácz Sániuel Orvo8i tanítás" e. könyrében (1778) Ugyanakk01 ezeken a legtöbb esetben a megbízhatóságot jelentő pmbaluni est is fellelhető, ami pedig már a kiállás tényét, tehát a iecept fogalmát határozta meg. A recept, illetve a recipe szónak inásik levezetése is feltehető. Ez ugyanis időszá1nításunk első évszázadából származó és a kopt ünából eredő R.á isten nevében végy" i:nvocatióból kialakult Px jelzést az összes görög-latin kultúrán fejlődő nép átvette, de a keresztény középkorban az egyipton1i isteni segélykérés már értelmét vesztette és feledésbe is ment.. A bevett szokás alapján azonban (receptum est) továbbra is használták a Px.. jelzést, főleg az egységre törekvő gyógyszerkönyvekben, egészen a XVIIL századig. Ekkor már csak magának a latin szövegnek 1 a receptun1 est" -nek a lerövi- J dítését, a Rec. -et, majd az ebből képzett Rp. vény- li kezdeti jel~t kezdték használni az orvosok ~z a li Rec. iövidités több régebbi gyógyszeikönyvoen Si is előfo1dul Az Rp rövidítés, 1nelyet ma recipeként is1ne- 1ünk, az 01 vosi vényekre véglegesen felkerült, de se1n értelnh3ben, se1n eredetében r1e1n fedi teljesen az ll1vocatio fogahnát, legfeljebb annak csak e1nléke n1aradt, de ugyanakkor az orvosi vények szükségszerű, f(nn1ális okirati n1eghatá1ozója lett

1 974. szeptember GYÓGYSZERÉSZET 339 Az 01 vosi vények és a könyvek fotokópiái a kaposvári Áll Levéltárban, a budapesti Semmelweis :Thíúzeumban és a pozsonyi :B~armaceutické j\fúzeumban őrzött eredeti példányokról készültek J968-Hi71 években IRODALOM 1. Pandula E GyógyszfJl'észet Budapest (1962) 2. Hints E Az őskori és ókori orvostudorr1ány, 84, 90, 98 Budapest (1939). - 3. Buchheini, L Geschichte del' Rezepteinleitung: Koptisches Rezept durch Xi eingeleitet Pap. K 5506 de1 'Viene1 Papy1 us Sammlung Bonn (1965). - 4 Hints, E. Az őskori és óko1i 01vos -tudon1ány, '75. Budapest (1939). - 5. Járnbor-Ke'lne nes Róinai 1 égiségek, 35. Budapest (1932). - 6 Sö'iÖ8 p,: A pannonhalmi Sz BenedfJk L Története. II. Budapest (1903). - 7 Zeckert, 0 Das ihztliche Rezept. R.ohn (ParacE.>lsus) (1960). - 8. Szatnáry L. Az alké1niai jelképek tnbgfejtéséről. Budapest (1931). - 9. Bod F 'oictiona1iun1 Lationi-Hunga1icun1. Nagyszeben (1782). - 10 Störck-Rácz Orvosi Tanítás. Buda (1778) - 11. Pápai'-I)áriz, F Orvosi Szótá1"0cska Nagyenyed (1708) Jl P e n a H: 06paUJeHue - na p~qen1ne AB1op H3YYaer npottcxo>k.ri;ettrre o6parn;ehh.h Rp. ero H3MeH'eHHe e 1eqeHH M spemchh H ITPHXO.ri;Hr K crpyki~'pe ITOCTpOeHII.$! OÓbI4HO rrpiimehehhofo H o6rn:errprtht!fofo B ttacro.hrn:ee BpeM51 q.iopmbi peu:enra. L. R é p a y: The origin aj the in1)ocation Rp " The origin of the Rp. sign used in Hungary and in rnost ociunt1ies in J\fidle-Europe as the "invocation" at the head of medical prescriptions is examined and some conclusions al'e drawn >vith respect to the genetally applied and in n1any countries internationally accepted present construc:tion of presoriptions L. Répay: Die~_g/jo_JJ-Rp Die geschichtliche Ausbildwig der Invokation (Rp.) und die Ausgestaltung der gegen'iv-8.rtigen Struktur der arztlichen 'T e1ordnung werden ermittelt (7530 Kadarkút Somogy megye) Érkezett: 1968. X 28 Gyógyszerészei 18. 339-343 1H4. A 'L'EJ ALAPÚ CSECSEMCTTÁPSZER-GYÁRTÁS HELYZI~'fE MAGYARORSZÁGON OZUCZY Pl);TF.TI A sze1ző i'3nierteti a korábbi években, forgaloniba lce1 ült, hazai el6állitású, tejpo1 alapú tápszereket ( Adapta, Lactorizan, ]}falti10n), összetételüket, gyártási köriüményeiket, valamint bilálatukat A továbbirxkbrln ismerteti rl fejlettebb tápszeriparial iendelkező országok készítniényeit, vala1nint az EGYT körmendi gyáiegységében előállitott új ( Robébi A", Rohébi,, B'', valarnint Robolact) készít1nényelcet és azt a,fejlődést, (l-jnit az enilített üze1n beindulása ej"ed- 1né1iyezeft * A csecsen1ő legjobb tápszere" a női tej Ez hárnmhónapos korig képes önmagában fedezni a csecsemő tápanyagszükségletét, emellett bizonyos védelmet is nyújt egyes Gram-negatív baktériumok (pi coli) okozta fertőzéssel szemben. A gyermekgyógyászok egybehangzó véleménye szerint a csecse1nőnek legalább há1omhónapos korig szüksége van a női tejre [1-3J Sajnos azonban, az anyák jelentős része csecsemőjét háromhónapos korban már nem szoptatja, illetve nem tudja szoptatni, vagy a táplálékszükségletnek csak egy részét fedezi ilyen módon Ez a helyzet évről évre rosszabb, n1int azt az 1. táblázat adatai is mutatják Év 19()5 1972 1 túblázrll A háro1nhónopo9 csecse1nők táplálábi n?ódjának százalékob rnegoszlása, 196D-ben és 1972-beii 1 Csak női te->jjf_ l 1 tápláltak 54,() 40,0 'T egy8s táplá.lá.süak 40,5 48.2 1 ]\fcsterség8s(-~ll tápláltak 4-,fl 10,8 1972-ben a csecsemőknek csupán 19,1 %-a kapott női tejet hétbónapos korában A női tej nen1 teljes értékű, csupá11 kényszerű pótlására tej alapú tápszereket, tejhígításokat alkalmaznak Hazánkban 197 4 előtt négyféle tej alapú készítmény (Adapta, Lactorizan, JV!alti:ron, Predapta) volt forgalomban. Azóta új készítményeink a Robébi A", a Robébi B" és a RoboJact, a közeljövőben pedig megjelenik a hazai előállítású Linolac. Tej alapú ha.zai c8ec<je1n6tápsze1ek é~ bírálatuk A tej alapú régi készítmények elsősorban beteg csecse111ő szá1ná1a készülnek. Közülük pl az Adapta diszpepsziás, a l\íaltiron has1nenéses csecsemők