TAPPETO TERMOMASSAGGIANTE



Hasonló dokumentumok
INN-042 CUSCINO MASSAGGIANTE SHIATSU

CUSCINO TERMOMASSAGGIANTE

MASSAGGIATORE COMPATTO A PERCUSSIONE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display

Hodnota tlaku. Hátulnézet HU - 1

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

JÓTÁLLÁSI JEGY. Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:...

JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1

OV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER. Használati útmutató

Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm

JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h

3ÉV. JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából. (: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. A fogyasztó adatai: Név: Cím:

OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ MD 16187


JÓTÁLLÁSI ADATLAP. . * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.

JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ

Manual de usuario/használati útmutató. Elements Magic Board

Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban

JÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR. A fogyasztó adatai: Név: Cím: . A vásárlás dátuma*: A vásárlás helye: A hiba leírása: Aláírás:

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ

Utasítások. Üzembe helyezés

1184 Budapest, Aranyeső u. 8.

OV-MAXIPLAYER 2. Használati útmutató

Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. SZUPERKOMFORT MATRAC 90x190 cm

SZAVATOSSÁG ÉS JÓTÁLLÁS

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

10 éven felülieknek. Elements Solar Bot 6.1 Oktatórobot szett (robot 6 az 1-ben)

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Using the CW-Net in a user defined IP network

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

Elements 3D toll. Használati útmutató Kérjük, gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbiekben is.

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MetaTrader 5 con Mac OS

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

Backstage Gitárerősítő használati utasítás

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

OV-85IN1. OV 85IN1 TV KONZOL 85 beépített játékot tartalmazó tv konzol. Használati útmutató

Felhasználói kézikönyv

Rovarvéd alumínium ajtó

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. Digitális rádiós ébresztőóra. Minôségi tanúsítvány

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

SHIATSU MASSZÍROZÓ PÁRNA GYVM22. Használati utasítás. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Q30 ventilátor használati útmutató

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Heizsitzauflage Classic

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

T80 ventilátor használati útmutató

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Professzionális masszázsülés GYVM11. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást!

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

Asztali lámpa. Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

Sia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Contact us Toll free (800) fax (800)

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Széchenyi István Egyetem

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Elements Bot. Használati útmutató Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el és tartsa meg a későbbiekben is.

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Közvetlen hőírós címkenyomtató. Kezelési útmutató

ELEKTROMOS KANDALLÓ CAMINO ELETTRICO

DeLuxe masszázsülés állítható nyakmasszázzsal GYVM16

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

AR5R12 léghűtő-párologtató. Vigyázat!

Zephyr használati utasítás

Használó Kamera PNI 65PR3C

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Átírás:

TAPPETO TERMOMASSAGGIANTE I MANUALE D ISTRUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato il tappeto termomassaggiante INNOFIT, un prodotto ideale per il trattamento di spalle, schiena, zona lombare, glutei e gambe. Grazie alla funzione heat il massaggio diventa ancora più confortevole e piacevole. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Prima di collegare l apparecchio, verificare che il voltaggio indicato sull apposita targhetta corrisponda a quello della vostra presa di corrente. Prima dell utilizzo assicurarsi che l apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti. Staccare sempre la spina quando il massaggiatore non è in funzione, prima di procedere alla sua pulizia, alla sostituzione di accessori e ogni qualvolta si noti un anomalia nel funzionamento. Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. Non riporre mai il massaggiatore in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel lavandino o nella vasca da bagno. Non immergere mai il prodotto nell acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai l apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia. Nel caso in cui il massaggiatore dovesse cadere in acqua NON CERCARE MAI DI RECU- PERARLO! Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche. Nel caso in cui il prodotto dovesse essere utilizzato da invalidi, si consiglia un attenta sorveglianza. Il prodotto non deve mai essere utilizzato da bambini. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata. Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di Istruzioni. Non utilizzate il massaggiatore se il cavo d alimentazione o la presa dovessero essere danneggiati, se si dovessero notare anomalie nel funzionamento o se l apparecchio è caduto in acqua. In questi casi rivolgersi sempre ad un centro d assistenza autorizzato. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall umidità, da oggetti taglienti e simili. Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure o nell imbottitura del prodotto. Questo prodotto è destinato al solo utilizzo domestico. Non usare questo prodotto come sostituto di un trattamento o presidio medico sanitario. Non utilizzare il prodotto contemporaneamente ad un aerosol o mentre viene somministrato ossigeno nell ambiente da qualsiasi altro apparecchio. Non mettersi mai in piedi sopra al prodotto. Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta dormendo, in caso di sonnolenza o prima di andare a dormire. La riparazione di questa tipologia di prodotto deve essere sempre effettuata da personale altamente specializzato e le varie componenti devono essere sempre originali. Non utilizzare l apparecchio qualora il tessuto o il materiale di copertura del meccanismo risulti danneggiato o strappato. La mancata osservanza di una delle avvertenze elencate sopra possono provocare il surriscaldamento del prodotto e/o gravi danni a persone e cose. 3

I AVVERTENZE PARTICOLARI PER L UTILIZZO DEL TAPPETO TERMOMASSAGGIANTE Non utilizzare il prodotto nei seguenti casi: in caso di piedi infiammati, gonfi o in presenza di eruzioni cutanee; se si è insensibili al calore; gambe con vene varicose; se si soffre di diabete e/o problemi circolatori; in caso di ferite aperte sulla zona che si vuole trattare; se avete infezioni micotiche, gonfiori, fratture o dolori persistenti; in caso di gravidanza; portatori di pace-maker; se si soffre di carenze sensoriali e funzionali nella parte bassa della schiena; se si soffre di disturbi psicofisici che possano limitare le capacità dell utente di controllare l apparecchio In caso di dubbio, consultate il vostro medico prima di utilizzare l apparecchio. Il massaggio deve essere un trattamento piacevole e rilassante. Se si avvertono disagi, dolori o fastidi interrompere l utilizzo e consultate il vostro medico. UTILIZZO DEL TAPPETO TERMOMASSAGGIANTE PRIMA DELL USO, posizionare il tappeto termomassaggiante su un sofà, un lettino una poltrona reclinabile o sul pavimento. Inserire lo spinotto dell alimentatore nell uscita jack presente sul telecomando e inserire la spina dell alimentatore nella presa di corrente. Distendersi quindi comodamente, premere il tasto ON/OFF e selezionare il trattamento sul telecomando, che controlla il funzionamento di 10 motori su 4 zone specifiche. Indicatore tipologia massaggio Indicatore intensità massaggio Indicatore di accensione Indicatore funzione Calore Selezione Zona Collo Selezione Zona Schiena Selezione Zona Gambe Selezione intensità di massaggio Selezione funzione Calore Selezione Zona Lombare Selezione tipologia massaggio Tasto accensione/spegnimento 4

I Il massaggio su ogni zona può essere attivato individualmente o in combinazione con le altre, selezionando il relativo tasto. Zona 1 Neck: COLLO Zona 2 Back: SCHIENA Zona 3 Lumbar: ZONA LOMBARE Zona 4 Leg: GAMBE È possibile selezionare il livello di intensità del massaggio premendo il tasto INTENSITY. Si illumina quindi l indicatore LED a seconda del livello selezionato: L: bassa intensità M: media intensità H: alta intensità Attraverso il tasto MODE F1-F5 è possibile selezionare una tipologia di massaggio. Il tappeto passa da una tipologia di massaggio a quella successiva ogni volta che si preme il tasto MODE. Ciascuna tipologia di massaggio si differenzia per la sequenza con cui vengono attivati i motori nelle 4 zone. Ciascuna tipologia di massaggio ha una durata di 2 minuti circa, dopodiché il prodotto attiva automaticamente la tipologia di massaggio successiva. Il telecomando indica il tipo di massaggio in azione illuminando il corrispondente indicatore LED. Il ciclo che attiva automaticamente tutte e 5 le tipologie di massaggio dura circa 15 minuti. Al termine di questo ciclo il prodotto si spegne automaticamente. È possibile cambiare la tipologia di massaggio in ogni momento premendo il tasto MODE. Per attivare la funzione CALORE, premere il tasto HEAT, si accenderà l indicatore LED corrispondente. Per disattivare la funzione CALORE premere nuovamente il tasto HEAT. Non utilizzare il massaggiatore per più di 20 minuti consecutivamente, questo per evitare possibili surriscaldamenti che ridurrebbero la vita utile dell apparecchio. Il massaggio deve risultare piacevole e confortevole; se si dovesse avvertire fastidio o il calore diventare eccessivo per la vostra pelle, interrompere il trattamento e consultare un medico. Nel caso fossero necessari trattamenti superiori ai 20 minuti, si consiglia di spegnere il prodotto, lasciarlo raffreddare e poi riprendere l utilizzo. ATTENZIONE: prima di attaccare o staccare la spina, assicurarsi sempre che il prodotto sia spento. MANUTENZIONE DEL MASSAGGIATORE Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare sempre la spina. Pulire e asciugare il prodotto con un panno umido e morbido, non utilizzare mai detergenti. Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai detergenti chimici. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, raggi del sole, umidità, oggetti taglienti e simili. Non utilizzare mai il cavo per appendere l apparecchio. 5

I ETICHETTA DATI SMALTIMENTO Al termine della vita utile dell apparecchio e/o delle sue parti rimovibili, lo smaltimento dovrà essere effettuato nei termini delle normative vigenti. Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili NOTA: tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni. Manuali di istruzioni in altre lingue sono disponibili sul sito internet www.innofit.it User manual in other languages are available for downloading in the web site: www.innofit.it 6

INN-040 MASSAGE MAT WITH HEAT GB INSTRUCTION MANUAL Congratulation on having purchased the Innofit massage mat model INN-040, ideal for massaging neck, shoulder, lumbar area and legs. Thanks to the heat function, the massage becomes even more enjoyable and comfortable. Before starting using the appliance, please read carefully all the instructions below. It is advisable to save this instruction manual for a future use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before connecting the appliance, check the voltage shown on the rating label corresponds to the local mains voltage. Before starting using the appliance, please check the product is not damaged. In case of doubts, please address to a specialised centre. Unplug always the product from the mains before cleaning, replacing accessories and whenever a disturbance occurs. Switch the appliance off before unplugging it from the mains. Always pulling from the plug and not from the cable. Never place the appliance in places from where it can easily fall into a basin or a tub. Never dip the appliance in water or other liquids. Never use the appliance while you are having a bath or a shower. In case the product falls into water NEVER TRY TO REACH IT! Do no place the appliance under blankets or pillows, as excessive heating may occur thus causing fire, electric shocks or other injuries to the user. It is advisable a high supervision in case the product is used by invalids. The product must not be used by children. In order to protect children from electrical shocks or other accidents, never leave the appliance unattended when it is plugged in and always store it out of their reach. Use the product only for all the purposes shown in this instruction manual. Never operate this unit if it has a damaged cord or plug,if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,or dropped into water, please contact the after sales service. Always store the product away from heating sources, sunlight, dampness and sharp objects. Do not insert objects into any openings. The product is for an indoor use only. Do not use this product as substitute of a medical therapy in any case. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or whether oxygen is being administrated. Use the appliance only being sat down. Never stand on it. Never use the appliance while you are sleeping or if you feel drowsy. Servicing of this product should be done by qualified centres only and replacing components must be original. Never use the unit if the fabric or the cover of the mechanism has been damaged or got holes. The no-observance of any of the above instructions might cause overheating of the product and/or damage on persons and objects. 7

GB SPECIAL ADVICES FOR THE USAGE OF THE MASSAGE MAT Never use the appliance in the following conditions: Swollen feet or skin eruptions. In case you are insensitive to heat. Varicose veins. Diabetes and / or poor blood circulation. In case of open wounds in your feet or legs. In case of mycotic infections, swelling, fractures and lasting pain. Pregnancy. Peacemaker holder. In case of sensor deficiencies in the lower part of the back In case of any physical ailment which limits the capacity of the user to operate the controls. In case of doubts, please address to your physician. The massage should be relaxing and pleasant; on the contrary if some pain or discomfort may occur, please stop immediately the treatment and address to your physician. HOW TO USE THE MASSAGE MAT Before use, place the massage mat on a sofa, a bed a reclining armchair or on the floor Both side of Massage Mat can be used on a soft surface. Plug the adaptor into the jack located in the hand controller and insert the plug into the wall socket. Lie down on the mat, press ON/OFF button and select the program on the hand controller, which control the operation of 10 motors on 4 massage zones. Massage type indicator Massage intensity indicator ON/OFF indicator Heat indicator Neck setting Back setting Legs setting Massage intensity control Lumbar area setting Massage type control Heat function button ON/OFF button 8

GB You may activate the massage zone or a combination of zones simultaneously. Body Massage Zones: Zone 1 Neck Zone 2 Back Zone 3 Lumbar Zone 4 Leg Different insensity levels can be selected for each massage type pressing INTENSITY button. The LED indicator will light on at the selected level: L: low intensity M: medium intensityity H: high intensity MODE F1-F5 sets the type of massage from F1 to F5. The unit changes to the next type of massage each time the MODE button is pressed. The five motors pre-programmed types of massage are distinguished by the different switching sequences of the 10 motors distributed over the 4 massage zones. Each type of massage active for approx. 2 minutes before changing automatically to the next type of massage. The type of massage active in each case is indicated by lighting up of the corresponding green LED. This pre-set program sequence is ended after 15 minutes when the unit switches off automatically. To activate Heat, press the Heat button. To deactivate, press Heat button again. A red LED light will illuminate when heat mode is ON. DO NOT use for more than 20 minutes at a time. Extensive use at any time could lead to excessive heating that shortens the life of this product. The massage should be relaxing and pleasant; on the contrary if some pain or discomfort may occur, please stop immediately the treatment and address to your physician. In case or skin eruptions, wounds, inflammations, blood circulation ailments address to your physician before massage. In case longer usage, it is advisable to stop the appliance, let it cool down and then start the treatment again. WARNING: before plug or unplug the product, please be sure the unit is OFF. PRODUCT MAINTENANCE Before starting cleaning the product, please unplug it from the mains. Clean the appliance with a damp cloth and wipe it with a soft cloth. Never use solvents to clean it. Never dip the product into water or other liquids for cleaning it. To store the appliance, please roll up the cable around its 4 feet. Never hang the product by its cable. 9

GB RATING LABEL DISPOSAL Once the product life has ended or his components do not work anymore their disposal should be carried out according to the current regulations. This product complies with all the applicable EU directives. NOTE: Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice 10

MASSZÍROZÓ MATRAC HU A készülék kizárólag házi használatra készült! Az áramütés veszélyének elkerülés érdekében: - A készüléket mindig azonnal áramtalanítsa használat után és tisztítás előtt. - Amennyiben vízbe esett volna NE próbálja ki szedni. Áramtalanítsa azonnal. - Soha ne használja fürdés vagy zuhanyozás közben! - Soha ne tárolja olyan helyen ahol víz vagy nedvesség érheti. - Soha ne mártsa a készüléket vízbe vagy bármely más folyadékba. Figyelmeztetés Égési sérülések, áramütés, sérülések elkerülése érdekében: - A készüléket soha ne szedje szét, ha az áram alatt van. Húzza ki a fali csatlakozóból ha nem használja. - Ne helyezze a készüléket párna vagy takaró alá, mert a magas hőmérséklet kibocsátás miatt tűzveszélyes lehet! - Ne használja a terméket ha megsérült a hálózati kábel vagy a dugó, ha nem működik megfelelően, megsérült vagy vízbe esett. - Ne szállítsa a hálózati kábelnél fogva vagy akassza fel a terméket a kábelnél fogva. - Hőforrástól tartsa távol a kábelt. - Ne helyezzen tárgyakat a nyílásokba. - Ne használja a készüléket, ahol aerosol spray-ket használnak vagy oxigént palackoznak. - Minden kapcsolót állítson KI (OFF) állásba, mielőtt leválasztja a hálózati áramforrásról. - Alvás közben ne használja. - Csak eredeti tartozékokat használjon Vigyázat A terméket ne használja a következő esetekben: - Amennyiben aggodalma van egészségügyi állapotával kapcsolatban a termék használata előtt keresse fel orvosát. - Gyerekek jelenlétében ne hagyja őrizetlenül. - Szívritmus szabályzós betegek konzultáljanak az orvosukkal használat előtt. - A masszírozásnak kellemes, kényelmes érzést kell keltenie, amennyiben fájdalmat érez vagy kényelmetlennek érzi függessze fel a termék használatát és keresse fel orvosát. - Ne használja a készüléket 20 percnél hosszabb ideig. A készülék túlmelegedhet és nem tesz jót neki, lerövidítheti a termék élettartamát. Amennyiben ez bekövetkezik hagyja abba a használatot és hagyja hűlni. - Kerülje a hosszabbító használatát, mivel az túlmelegedhet és tűzveszélyes lehet. - Ne használja a terméket alvás előtt, a masszírozónak stimuláló hatása lehet. - Ne használja a terméket visszeres megbetegedés esetén. Összeszerelési útmutató: - Szedje ki a doboz tartalmát: masszírozó párna, fali adapter és a használati útmutató. - Olvasson el minden utasítást mielőtt használni kezdi a terméket. - Helyezze a terméket kanapéra, padlóra, ágyra, díványra vagy relaxációs fotelre. Csatlakoztassa a tápegység hálózati kábelét a termékhez járó dugasszal. - Csatlakoztassa a tápegység dugóját a 230V-os fali csatlakozóba. - Az áramtalanítás előtt, állítsa a HEAT (Melegítés) és MASSAGE (Masszázs) funkciókat OFF (Kikapcsolva) állásba, majd távolítsa el az adaptert a fali csatlakozóból. 11

HU Ápolás és karbantartás: - A termék nem igényel karbantartást. Nincsenek a vevő által karbantartható/javítható részek. - A terméket száraz helyen tárolja. - Ne tekerje fel a hálózati kábelt a termék köré. - Ne akassza fel a terméket a hálózati kábelnél fogva. - Ne érintkezzen a termék erős mosószerrel, kémiai anyagokkal. - Áramtalanítsa a terméket és várja meg míg kihűl majd puha, nedves törlőkendővel tisztítsa. Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket. - Amennyiben a termék nedves lesz, csak árnyékban szárítsa. - Ne vigye tisztítóba! Használat: A matrac mindkét oldalát lehet használni puha felületen. A könnyen kezelhető irányítóval 10 masszírozót 4 testzónában lehet működtetni ill. melegítést kapcsolni. 1. Minden masszírozó terület külön kapcsolható. A kívánt terület bekapcsolásához csak a kívánt terület (ZONE) gombot csúsztassa HI, MID, LOW (Erős, Közepes, Gyenge) állásba. 2. Egyszerre egy vagy akár több masszírozó területet is bekapcsolhat. 3. Test masszírozási területek: Zone 1 1-es Zóna: Nyak; Zone 2 2-es Zóna: Hát; Zone 3 3-as Zóna: Derék; Zone 4 4-es Zóna: Láb Különböző erősségek állíthatóak a különböző masszírozási típusokhoz. 4. Mód (MODE) gomb (masszírozási típus) Válasszon egyet az 5 masszírozó program közül, F1-F5-ig. A készülék a következő programra a MODE megnyomásával vált. Az öt előre beprogramozott masszírozó programot a motorok különböző kapcsolási sorrendje különbözteti meg. Minden egyes masszírozási program kb. 2 percig fut mielőtt átváltana a következőre. A jelenleg futó programot a világító zöld színű LED jelzi. Ez az előre beállított program 15 perces mely után a termék kikapcsol. A MODE gomb megnyomásával bármikor lehet ugrani másik programra. 5. Kapcsoljon ki minden funkciót mielőtt a terméket kihúzza. 6. A melegítéshez nyomja meg a piros HEAT gombot. A kikapcsoláshoz nyomja meg a HEAT gombot még egyszer. Amennyiben a melegítés funkció aktív ezt egy LED jelzi. Tápegység (Adapter) - Az áram alá helyezéshez, csatlakoztassa a hálózati kábelt a tápegységhez. - Győződjön meg róla, hogy minden kapcsoló OFF (Kikapcsolva) állásban van mielőtt a tápegységet csatlakoztatja hálózathoz. - Az áramtalanításhoz, minden kapcsolót állítson OFF (Kikapcsolva) állásba mielőtt a tápegységet eltávolítja a fali aljzatból. 12

HU Jótállási nyilatkozat A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül (1997. évi CLV.Tv.2..e. bekezdés.) Amennyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot, a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni a 49/2003 (VII.30) GKM rendelet 2. alapján. A jótállás a vásárlást igazoló bizonylat / számla illetve a jótállás kiállításának napjával kezdődik. A forgalmazó köteles a fogyasztónak a fogyasztási cikkel együtt külön kérés nélkül jótállási jegyet átadni. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető, ezért kérjük kedves vásárlóinkat őrizzék meg a jótállási és a fizetési bizonylatot. A vásárló ingyenes javításra jogosult, ha a termék jótállási ideje nem járt le, és a fellépő hiba gyártási eredetű, vagy már a megvásárláskor fenn állt a készülékben, és erről a vásárlót nem tájékoztatták. A szervíznek törekedni kell arra, hogy az igény bejelentésétől számított 15 munkanapon belül a javítást elvégezze. Alkatrész rendelés esetén ez kitolódhat. A jótállás meghosszabbodik a szervíznek történő átadástól, vagy helyszíni javítás esetén a hiba bejelentésétől a hiba kijavításáig eltelt idővel. A fogyasztó a jótállási jegyen feltüntetett szervíznél vagy a vásárlás helyén teheti meg a hiba bejelentését. Lsd. Ptk. 305-307, 308-311, Ptk. 248. 3. bekezdés. A kijavítás során, a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket a járművek kivételével az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. ( 151/200. (IX.22. korm- rendelet 6. 1, 2.) Nem érvényesíthető a jótállási igény, ha a készülék javítása lehetetlenné válik a gyártó, a kereskedő vagy a szerviz működési körén kívülálló okból (pl. ha a fogyasztó a szükséges javítást bármely okból megakadályozza.) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó elsősorban választása szerint kijavítást, vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a kiválasztott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha a kötelezettnek a másik szavatossági igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget okozna, figyelembe véve a termék hibátlan állapotában képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát, és az igény teljesítésével a jogosultnak okozott kellemetlenséget. Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy felügyeli vagy tájékoztatja őket, a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetében ajánlatos a felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. KÉRJÜK, HOGY MEGHIBÁSODÁS ESETÉN EZT A JÓTÁLLÁSI JEGYET A KÉSZÜLÉKKEL EGYÜTT JUTTASSA EL A SZERVIZBE VAGY A VÁSÁRLÁS HELYÉRE! A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG! ELADÓSZERV TÖLTI KI! Forgalmazó, importőr és szervíz: Termék neve, típusa:. WOLF Orvosi Műszer KFT. Tel./fax: 96/428-160 Masszírozó matrac INN-040 9027 Győr, Csörgőfa sor 4. www.wolforvosimuszer.hu Gyári szám:... A vásárlás napja: 201...hó...nap 13

A fenti készülékre a vásárlás napjától számított 60 hónap jótállást vállalunk a 151/2003. (IX.22) Kormányrendelet szerint. A jótállás kizárólag a vásárlás országában érvényes. A tartozékokra a jótállás időtartama 12 hónap. A kiegészítő elemekre a jótállás nem vonatkozik. A kitöltött jótállási jegy csak vásárlási blokkal vagy számlával érvényes. Javításra átvétel időpontja Hibajelenség Elvégzett javítás Visszaküldés dátuma Aláírás A jótállás kijavítás időtartamával meghosszabbított új határideje: 20.. 14