SLUŽBA VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE ZA LOKALNO SAMOUPRAVO IN REGIONALNO POLITIKO,

Hasonló dokumentumok
Szlovénia-Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program

KEDVEZMÉNYEZETTI ÚTMUTATÓ A JELENTÉSTÉTELHEZ

LETNI PROGRAM OSTALIH DRUŠTEV IN ORGANIZACIJ V OBČINI DOBROVNIK ZA LETO 2018

LETNI PROGRAM KULTURE OBČINE DOBROVNIK ZA LETO 2018

LETNI PROGRAM TURIZMA OBČINE DOBROVNIK ZA LETO 2017

VEZETŐ KEDVEZMÉNYEZETT / KEDVEZMÉNYEZETT szerződéses jogok és kötelezettségek. INTERREG V-A ROMÁNIA-MAGYARORSZÁG PROGRAM Debrecen, 2018.

Partnerségi Megállapodás

Partnerségi Megállapodás

1. SPLOŠNE DOLOČBE. 1. člen. (predmet pravilnika) 2. člen. (pravica do plače in plačila)

A SZLOVÉNIA-MAGYARORSZÁG OPERATÍV PROGRAM MÁSODIK PÁLYÁZATI FELHÍVÁSA. Plevnik Anita Közös Technikai Titkárság Szombathely, június 22.

E L A B O R A T. Za izvedbo vaje reševanje na vodi v gramoznici Krog

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ

a Szlovénia-Magyarország Operatív Program első pályázati felhívását Hivatkozási szám: /2008

5. RÉSZ - JELENTÉSTÉTEL A PROJEKT ELŐREHALADÁSÁRÓL MEGVALÓSÍTÁSI KÉZIKÖNYV KEDVEZMÉNYEZETTEK SZÁMÁRA

ODLOK O PRORAČUNU OBČINE DOBROVNIK ZA LETO 2015

SZLOVÉNIA-MAGYARORSZÁG OPERATÍV PROGRAM Jelena Krivograd Gosztola, 2008 szeptember.24.

če je določen: november, december

a Szlovénia-Magyarország Operatív Program második pályázati felhívását Hivatkozási szám: /2010

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut

PRILOGA K SPRIČEVALU (*)

DNEVNIK PRAKTIČNEGA IZOBRAŢEVANJA GYAKORLATI KÉPZÉS NAPLÓJA

Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut

LETNI PROGRAM TURIZMA OBČINE DOBROVNIK ZA LETO DEJAVNOSTI, KI SE SOFINANCIRAJO IZ SREDSTEV PRORAČUNA ZA LETO 2014

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO

Pogoji uporabe. 1. Ponujena storitev. 2. Podatki ponudnika storitev. 3. Splošni pogoji koriščenja /uporabe

ÚTMUTATÓ A KÖLTSÉGEK ELSZÁMOLHATÓSÁGÁRÓL

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut

Magyar Államkincstár pénzügyi monitoring tevékenysége a Humánerőforrás-fejlesztési Operatív Program keretében

sz. TÁMOGATÁSI MEGÁLLAPODÁS EGYETLEN KEDVEZMÉNYEZETT A PROJEKT CÍME [RÖVIDÍTVE]

INTERREG V-A SZLOVÉNIA MAGYARORSZÁG EGYÜTTMŰKÖDÉSI PROGRAM PROGRAM SODELOVANJA INTERREG V-A SLOVENIJA - MADŽARSKA

I. SPLOŠNE DOLOČBE. 1. člen (splošna določba) 2. člen (financiranje)

ODLOK O PRORAČUNU OBČINE DOBROVNIK ZA LETO 2014

PRIJAVNICA / PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY. DEL A / A RÉSZ Povzetek projekta / Projekt áttekintés. A.1 Osnovni podatki o projektu / A projekt alapadatai

PÁLYÁZATI PROGRAM MEGVALÓSULÁSA TECHNIKAI INFORMÁCIÓK A PROJEKT ZÁRÁSÁHOZ

SOLID ALAPOK évi projektek zárása. Budapest, január 27.

ELŐLEGIGÉNYLÉSEK ÉS KIFIZETÉSI KÉRELMEK KEZELÉSE

Rendőrségi együttműködés a helyi közösségekkel

PRILOGA K SPRIČEVALU (*)

Magyar Államkincstár pénzügyi monitoring tevékenysége a Humánerőforrás-fejlesztési Operatív Program keretében

Simpozij Čezmejno komuniciranje v pravosodju je delno financiran s pomočjo Evropske Unije, in sicer iz Evropskega socialnega sklada, iz operacije

Adminisztratív értékelőlap a kisprojektek számára - PT1

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

A KIVÁLASZTÁSI ELJÁRÁSBAN HOZOTT DÖNTÉSEKKEL SZEMBENI PANASZKEZELÉSI ELJÁRÁS SZABÁLYAI

S P R E M E M B E I N D O P O L N I T V E P O S L O V N I K A Občinskega sveta Občine Dobrovnik. 1. člen

PRILOGA K SPRIČEVALU (*)

ELSŐ SZINTŰ ELLENŐRZÉS a Magyarország-Horvátország IPA Határon Átnyúló Együttműködési Programban

Adminisztratív értékelőlap a kisprojektek számára - PT4

Državni izpitni center MATEMATIKA PREIZKUS ZNANJA ÍRÁSBELI FELMÉRŐLAP. Torek, 8. maja 2007 / 60 minut május 8.

1. člen. 2. člen. 3. člen

PRILOGA K SPRIČEVALU (*)

IRÁNYÍTÁSI ÉS KONTROLL RENDSZEREK SCHMIDT ZSÓFIA

S P R E M E M B E I N D O P O L N I T V E O D L O K A o lokacijskem načrtu za kmetijsko poslovno cono v Dobrovniku

PÁLYÁZATOK KÖNYVVIZSGÁLATA I.

INTERREG V-A SZLOVÉNIA MAGYARORSZÁG EGYÜTTMŰKÖDÉSI PROGRAM PROGRAM SODELOVANJA INTERREG V-A SLOVENIJA - MADŽARSKA

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje

FÓKUSZOK AZ UNIÓS PROJEKTEK BELSŐ ELLENŐRZÉSE SORÁN. Budapest, december 6.

Erasmus+ KA2 Iskolai, Óvodai Stratégiai Partnerség Projektek Pénzügyi tudnivalók

sz. TÁMOGATÁSI MEGÁLLAPODÁS PROJEKT MEGNEVEZÉSE [RÖVIDÍTVE] (adja meg a FINANSZÍROZÁSI RENDSZERT)

Útmutató a kifizetési kérelem benyújtásához vállalkozások/cégek esetében

AZ ELSŐSZINTŰELLENŐRZÉS ALAPJAI

O D L O K o načinu izvajanja gospodarske javne službe zbiranja in prevoza odpadkov na območju Občine Dobrovnik I. SPLOŠNE DOLOČBE

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

PRAVILNIK O ODDAJANJU ZEMLJIŠČ V LASTI OBČINE DOBROVNIK V NAJEM ALI ZAKUP

Hazai társfinanszírozási támogatási szerződés megkötésének folyamata Catomio Andrea, VÁTI Nonprofit Kft. Nyugat-dunántúli Területi Iroda Információs

./.. SZ. EGYEDI MEGÁLLAPODÁS

Szlovénia-Magyarország-Horvátország Szomszédsági Program keretében meghirdetett Pályázati Felhívását

ÚTMUTATÓ A SZÁLLÍTÓI ELŐLEG IGÉNYBEVÉTELÉHEZ. az EGT Finanszírozási Mechanizmus és a Norvég Finanszírozási Mechanizmus keretében

TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS

Hazai társfinanszírozási támogatási szerződés megkötésének folyamata

ÁLTALÁNOS ÖSSZEFOGLALÓ. Negyedik pályázati felhívás HURO/1001

Erasmus+ KA2 Iskolai, Óvodai Stratégiai Partnerség Projektek Pénzügyi tudnivalók. Laczó Ilona Éva Pénzügyi monitoring csoport

UNIÓS PROJEKTEK MEGVALÓSÍTÁSA PÉNZÜGYI SZEMMEL JOGI HÁTTÉR

ÚTMUTATÓ A SZEMÉLYI JÖVEDELEMADÓ TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ KISZÁMÍTÁSA ELLENI FELLEBEZÉS KITÖLTÉSÉHEZ

Támogatások igénylése, kifizetési kérelmek összeállítása

Partneri Jelentés készítése. Gálosi Gábor VÁTI Nonprofit Kft. Dél-dunántúli Területi Iroda Pécs Pécs, június 23.

TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS

FELHÍVÁS. az Energiahatékony iskolák fejlesztése című, HU jelű pályázati konstrukció keretében MÁR JÓVÁHAGYOTT PROJEKTEK RÉSZÉRE

O D L O K o programu opremljanja in merilih za odmero komunalnega prispevka za območje Občine Dobrovnik I. SPLOŠNI DOLOČBI. 1. člen (predmet odloka)

1. A rendelet célja és hatálya. 2. A civil szervezetek támogatásának módja

Recobin Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. (továbbiakban: Recobin Kft.) Általános Szerződési Feltételei (továbbiakban: ÁSZF)

Magyar joganyagok - 98/2012. (V. 15.) Korm. rendelet - a határon túli költségvetési t 2. oldal (5)1 Támogatási szerződés köthető arra is, hogy az (1)

Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) 1. Általános szabályok

A projektek megvalósítása, jelentések, fenntartás

K i v o n a t. Készült: Martonvásár Város Önkormányzata Képviselő-testületének április 28. napján megtartott ülése jegyzőkönyvéből

PROGRAMA RAZVOJA PODEŽELJA REPUBLIKE SLOVENIJE NAVODILA ZA INFORMIRANJE IN OBVEŠČANJE JAVNOSTI O AKTIVNOSTIH, KI PREJEMAJO PODPORO IZ

HELYSZÍNI ELLENŐRZÉS EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 16. junij 2012 / Do 20 minut

PRILOGA K SPRIČEVALU (*)

A Támogatói Okirat módosítása, változások bejelentése

Megrendelő neve: Bóly Város Önkormányzata Megrendelő Szállító neve: Velox-Ker Kft. Szállító Előzmény: 1. A szerződés tárgya:

MAKÓ VÁROS POLGÁRMESTERÉTŐL FROM THE MAYOR OF MAKÓ

Az Igazoló Hatóság tevékenysége. Filep Nándor, főosztályvezető Magyar Államkincstár, EU Támogatások Szabályossági Főosztály június 3.

URADNE OBJAVE OBČINE DOBROVNIK DOBRONAK KÖZSÉG KÖZLÖNYE

./.. SZ. EGYEDI MEGÁLLAPODÁS

PREVZEMNO PONUDBO ZA ODKUP DELNIC DRUŽBE

Magyar joganyagok - 5/2016. (III. 23.) BM utasítás - az európai uniós és nemzetközi f 2. oldal b) ellátja a 4. és 5. szerinti monitoring feladatokat a

Általános szerződési feltételek

Módosult a Vállalatok K+F+I tevékenységének támogatása című felhívás

Átírás:

SLUŽBA VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE ZA LOKALNO SAMOUPRAVO IN REGIONALNO POLITIKO, Kotnikova 28, 1000 Ljubljana, Slovenija; davčna številka: 88981592, matična številka 2067064, ki jo zastopa mag. Mateja Čepin, vodja organa upravljanja, / A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI KORMÁNYHIVATALA, Kotnikova 28, 1000 Ljubljana, Szlovénia; adószám: 88981592, cégjegyzékszám: 2067064, képviseletében mag. Mateja Čepin, az Irányító Hatóság vezetője, kot organ upravljanja za Operativni program čezmejnega sodelovanja Slovenija-Madžarska 2007-2013 (v nadaljevanju: OU) / mint a Szlovénia-Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007-2013 Irányító Hatósága (a továbbiakban: IH) in / és [ustanova vodilnega partnerja, naslov, poštna številka, mesto, država, davčna številka, bančni račun], ki jo zastopa [ime in funkcija pravnega zastopnika VP] / [Vezető partner intézmény, cím, irányítószám, város, ország, adószám, bankszámla szàm], képviseletében [a VP törvényes képviselőjének neve és beosztása] - kot vodilni partner (glavni upravičenec), ki so ga imenovali projektni partnerji v smislu prve točke 20. člena Uredbe (EK) št. 1080/2006 (v nadaljevanju: VP) / - mint a projektpartnerek által az 1080/2006/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésével összhangban választott Vezető Partner (Fő Kedvezményezett), (a továbbiakban: VP) skleneta naslednjo / az alábbiakban állapodnak meg. POGODBO O SOFINANCIRANJU št. / TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS száma za izvajanje naslednje operacije (polni naziv operacije) / a következő projekt végrehajtására (a projekt teljes címe) (v nadaljevanju: operacija) / (a továbbiakban: projekt) Registracija / Regisztráció Naziv operacije / Projekt címe Akronim / Rövid cím Prednostna naloga / Prioritás 1

Številka SPIS / SPIS szám Številka ISARR / ISARR szám Kontaktna oseba / Kapcsolattartók Ime kontaktne osebe / Kapcsolattartó neve Funkcija / Beosztás Ustanova / Intézmény Naslov / Cím Poštna številka / Irányítószám Mesto / Város Država / Ország Telefon (pisarna) / Telefon (irodai) E-poštni naslov / E-mail cím OU/(STS) / IH/(KTT) VP / VP 1. člen / 1. cikk Pravna podlaga/ Jogalap 1. Ta pogodba se sklepa na podlagi naslednjih uredb in dokumentov / A jelen szerződés a következő jogszabályokon, illetve dokumentumokon alapul: - Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 z dne 11. julija 2006 o splošnih določbah o strukturnih skladih / a Tanács 1083/2006/EK rendelete (2006. július 11.) a strukturális alapokra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról; - Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1080/2006 z dne 5. julija 2006 o Evropskem skladu za regionalni razvoj / az Európai Parlament és a Tanács 1080/2006/EK rendelete (2006. július 5.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapról; - Uredbe Komisije (EK) št. 1828/2006 z dne 8. decembra 2006 o pravilih izvajanja / a Bizottság 1828/2006/EK rendelete (2006. december 8.) a strukturális alapok végrehajtási szabályainak megállapításáról; 2

- Evropskega teritorialnega sodelovanja Operativnega programa čezmejnega sodelovanja Slovenija-Madžarska 2007-2013, kakor je bil odobren v zadnji različici (v nadaljevanju operativni program (OP) / a Szlovénia-Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007-2013 (Európai Területi Együttműködés Operatív Program) legutolsó jóváhagyott változata, a továbbiakban: Operatív Program (OP); - Uredbe o izvajanju postopkov pri porabi sredstev evropskega teritorialnega sodelovanja in instrumenta za predpristopno pomoč v Republiki Sloveniji v programskem obdobju 2007-2013 (Ur.l. RS, št. 110/2007) / az európai területi együttműködési támogatások és az előcsatlakozási támogatási eszköz Szlovén Köztársaságban a 2007-2013 programozási időszakban történő felhasználására irányuló eljárások végrehajtására vonatkozó rendelet (SzK Hivatalos Közlönye, 110/2007 szám.); - Priročnika za izvajanje projektov (PIP) / a program Gyakorlati Végrehajtási Kézikönyve (GyVK); - 2. javnega razpisa v okviru Operativnega programa Slovenija-Madžarska 2007-2013 objavljenega (datum) / A (szám) hivatkozási számú Szlovénia-Magyarország Operatív Program 2007-2013 (SzK Hivatalos Közlönye XY szám) keretében meghirdetett 2. pályázati felhívás közzétéve [dátum] - Sklepa (SPIS št, datum) Skupnega nadzornega odbora Operativnega programa (v nadaljevanju SNO) / Az Operatív Program Közös Monitoring Bizottságának (a továbbiakban: KMB) (szám) ülésén hozott határozata (SPIS sz., dátum) - Sklepa o izboru vloge z navedbo dodatnih pogojev (SPIS št, datum) / Határozat a pályázat feltételes jóváhagyásáról,spis sz:, dátum:] - Sklepa o izboru vloge in odobrenem znesku sredstev ESRR SPIS št.: z dne: / Határozat a pályázat és a jóváhagyott ERFA összeg elfogadásáról SPIS sz.:, dátum: - Zadnje odobrene verzije prijavnice z vsemi odobrenimi spremembami / A Pályázati Formanyomtatvány utolsó jóváhagyott változata az összes jóváhagyott módosítással együtt. 2. Praktične informacije o programu in njegovi pravni podlagi so na voljo na spletni strani www.si-hu.eu. / A programmal kapcsolatos gyakorlati információk és a program jogalapját képező jogszabályok a www.si-hu.eu weboldalon olvashatók. 2. člen / 2. cikk Predmet pogodbe / A szerződés tárgya 1. V skladu s sklepom Skupnega nadzornega odbora prevzema VP tehnično in finančno odgovornost za izvedbo zgoraj navedene operacije. / A Közös Monitoring Bizottság döntésével összhangban a VP saját szakmai és pénzügyi felelősségére vállalja a fenti projekt végrehajtását. 2. Ta operacija bo sofinancirana v okviru navedene prednostne naloge OP čezmejnega sodelovanja Slovenija-Madžarska 2007-2013. / A projekt támogatása a Szlovénia- Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007-2013 említett prioritása keretében történik. 3. Sredstva sofinanciranja se dodelijo izključno za operacijo, ki je predmet te pogodbe in njenih prilog, ki so sestavni del pogodbe. / A támogatás nyújtása kizárólag a jelen szerződésben és a jelen szerződés elválaszthatatlan részét képező mellékletekben leírt projekthez kapcsolódik. 3

3. člen / 3.cikk Trajanje projekta / A projekt időtartama 1. Začetek izvedbe operacije je (datum). Operacija se bo zaključila (datum). Obdobje med navedenima datumoma predstavlja obdobje, v katerem lahko nastanejo upravičeni izdatki operacije in morajo biti plačani zneski vseh računov oziroma računovodskih listin enakovredne dokazne vrednosti. / A projekt kezdésének dátuma: (dátum). A projekt zárás dátuma: (dátum). Ez az időtartam a projekt jogosult költségeinek elszámolhatósági idejét határozza meg. A projekt zárásig az összes számla vagy azzal egyenértékű bizonyító erejű dokumentum kifizetésre kell hogy kerüljön a VP vagy PP által. 2. OU ima pravico, da prekine to pogodbo, če se operacija ne začne izvajati pred datumom predložitve prvega vmesnega poročila, ki je naveden v Prilogi 2. / Ha a projekt az első előrehaladási jelentésnek a 2.sz. melléklet szerinti benyújtási időpontja előtt nem kezdődött meg, az IH jogosult a jelen szerződéstől elállni. 3. Dejavnosti in z njimi povezani stroški za operacijo so upravičeni, če se izvedejo in so plačani upoštevajoč skrajni rok, ki je naveden v Prilogi 2, v točki E. / A projekt tevékenységei és a kapcsolódó költségek akkor jogosultak támogatásra, ha a végrehajtásuk és kifizetésük a 2.sz. melléklet E pontjában meghatározott végső határidő előtt megtörténik. 4. člen / 4. cikk Upravičeni izdatki / Jogosult költségek 1. Izdatki, ki so upravičeni do sofinanciranja, so izključno upravičeni izdatki, navedeni v Prilogi 2, in določeni z evropskimi uredbami, nacionalnimi predpisi in pravili upravičenosti, določenimi v zadnji različici Priročnika za izvajanje projektov, ki ga je odobril Skupni nadzorni odbor programa in je na voljo na spletni strani programa. / Kizárólag a 2. sz. mellékletben részletezett jogosult költségek támogathatók, melyeket közösségi rendeletek és nemzeti jogszabályok, valamint a Program Közös Monitoring Bizottsága által elfogadott Gyakorlati Végrehajtási Kézikönyv legutolsó változatában található jogosultsági szabályok határoznak meg. A Gyakorlati Végrehajtási Kézikönyv legutolsó változata megtalálható a Program weboldalán. 5. člen / 5. cikk Dodelitev sredstev sofinanciranja / A támogatás nyújtása 1. Sredstva sofinanciranja se dodelijo iz evropskega sklada za regionalni razvoj (v nadaljevanju: ESRR). Dodeljena sredstva predstavljajo najvišji znesek sredstev sofinanciranja v v višini do EUR, odobren VP in njegovim partnerjem kot fiksni odstotni delež načrtovanega zneska upravičenih izdatkov, ki je opredeljen v Prilogi 2, točka B. / A 4

támogatás forrása az Európai Regionális Fejlesztési Alap (a továbbiakban: ERFA). A megítélt támogatás a VP és partnerei számára...,-eur jóváhagyott maximális támogatás, amely a jogosult költségek tervezett összegének a 2. sz. melléklet B pontjában meghatározott, rögzített százalékos értéke. 2. Ta znesek sofinanciranja je najvišji znesek, ki bo dodeljen sorazmerno glede na dejanske upravičene stroške, ki so predloženi OU/Skupnemu tehničnemu sekretariatu (v nadaljevanju: STS). / A támogatás összege maximális összeg, mely arányosan kerül felosztásra a benyújtott és az IH, ill. a Közös Technikai Titkárság (a továbbiakban: KTT) által jóváhagyott ténylegesen felmerült jogosult költségek között. 6. člen / 6.cikk Plačila / Kifizetések 1. Vsaj dvakrat na leto VP zahteva plačila s predložitvijo vmesnih poročil, sestavljenih iz poročila o dejavnostih in finančnega poročila OU/STS. OU/STS lahko zahteva ali se dogovori za dodatna vmesna poročila z natančno določenim rokom v primeru tveganja prenehanja prevzetih obveznosti na programski ravni ali v drugih utemeljenih primerih. VP mora OU/STS predložiti vmesna poročila in zaključno poročilo na uradnih obrazcih za poročanje, objavljenih na spletni strani programa. / A VP évente legalább kétszer igényel kifizetést a projekt előrehaladási jelentésnek az IH/KTT-hez történő benyújtásával. A projekt előrehaladási jelentés szakmai és pénzügyi részből áll. Az IH/KTT kiegészítő előrehaladási jelentés benyújtását írhatja elő, vagy ilyen jelentés benyújtásában állapodhat meg szigorú határidő kikötésével, amennyiben felmerül a programszintű visszakövetelés kockázata, vagy egyéb indokolt esetben. Az IH/KTT a Program internetes oldalán közzéteszi a jelentések mintadokumentumait, a VP ezeket a nyomtatványokat köteles használni. 2. VP je v skladu s prvo točko 20. člena Uredbe št. 1080/2006 za vsako operacijo / Az 1080/2006/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően minden projekt esetében a VP: a) odgovoren za zagotavljanje izvajanja celotne operacije v skladu s terminskim načrtom izdatkov / felelős a teljes projekt a költségek ütemezése szerint történő végrehajtásáért; b) odgovoren za čim prejšnji prenos prispevka ESRR partnerjem, ki sodelujejo v operaciji, v skladu s Sporazumom o partnerstvu, najkasneje v 8 dneh po prejemu plačila od organa za potrjevanje. / felelős az ERFA támogatás Igazoló Hatóságtól való beérkezése után annak lehető leggyorsabb maximum 8 napon belüli - átutalásáért a projektben résztvevő partnereknek, a Partnerségi Megállapodásban foglaltak szerint. 3. Ta poročila se predložijo glede na Koledar poročanja Priloga 2 ob upoštevanju končnega datuma za upravičenost. Plačila, ki niso bila zahtevana pravočasno in v celoti, so lahko izgubljena zaradi pravila n+2/3. / A jelentéseket a 2 sz. mellékletben foglalt jelentéstételi ütemezés szerint kell benyújtani a jogosultság záró dátumának figyelembevételével. A késve vagy nem teljes egészében igényelt kifizetések az n+2/3 szabály értelmében elveszhetnek. 4. Zaključno poročilo je treba predložiti v roku 5 mesecev po zaključku operacije, kot pogoj za končno izplačilo. / A zárójelentést a projekt lezárását követő 5 hónapon belül kell benyújtani, amely a záró kifizetés feltétele. 5

5. Zahtevek za povračilo sredstev mora VP Skupnemu tehničnemu sekretariatu posredovati v skladu z roki, ki so navedeni v Prilogi 2, v elektronski in papirni obliki. Različico v papirni obliki mora VP podpisati in žigosati (če je žig na razpolago). / A VP kifizetési kérelmét a 2. sz. mellékletben foglalt ütemezésnek megfelelően elektronikusan és papír alapon kell benyújtani a KTT-hez. A nyomtatott változatot a VP aláírásával és (amennyiben rendelkezik vele) bélyegzőjével kell ellátni. 6. Sredstva bodo izplačana samo v evrih (EUR; ) in prenesena na spodaj naveden račun VP. / A támogatások kifizetése kizárólag euróban (EUR, ), a VP által az alábbiakban megjelölt számlára történik. Naziv banke / Bank neve Naslov banke/ Bank címe SWIFT / SWIFT kód IBAN / IBAN kód 7. Izplačilo sredstev sofinanciranja je možno pod pogojem, da Evropska komisija da na voljo sredstva v obsegu kot je navedeno v prilogi 2, točka B. Če Evropska komisija ne da na voljo sredstev, ima OU pravico, da to pogodbo prekine in v tem primeru je izključena vsaka terjatev VP do OU ne glede na razlog. / A támogatások kifizetésének feltétele, hogy az Európai Bizottság a 2. sz. melléklet B pontjában leírt mértékben hozzáférhetővé tegye a forrásokat. Ha az Európai Bizottság nem bocsátja rendelkezésre a forrásokat, az IH jogosult a jelen szerződéstől való elállásra, és VP semmilyen indokkal nem élhet követeléssel az IH-val szemben. 7. člen / 7.cikk Revizija in kontrola / Ellenőrzés és audit 1. Na partnerski ravni vsaka država članica določi v skladu s 16. členom Uredbe (EK) št. 1080/2006 nacionalne kontrolorje za preverjanje zakonitosti in pravilnosti izdatkov, ki jih prijavi vsak sodelujoči projektni partner. Kontrola vključuje kontrole na kraju samem. / A partnerek szintjén az 1080/2006/EK rendelet 16. cikkével összhangban minden tagállam kijelöli a résztvevő projektpartnerek által elszámolt kiadások jogszerűségének és szabályszerűségének ellenőrzéséért felelős személyeket. A kontrollerek az ellenőrzés keretében helyszíni ellenőrzéseket is végeznek. 2. Na projektni ravni VP zagotovi, da so izdatki vsakega partnerja neodvisno preverjeni in zagotovi, da so izdatki v skladu z nacionalnimi zahtevami za kotrolo in zahtevami Skupnosti. VP je odgovoren za celotno operacijo in se mora prepričati, da so vse izdatke na ravni operacije potrdili pooblaščeni kontrolorji. / Projekt szinten a VP biztosítja, hogy minden partner költségei hitelesítésre kerültek, és gondoskodik arról, hogy a kiadások megfeleljenek a nemzeti és a közösségi ellenőrzési követelményeknek. A VP felelős a teljes projektért, és meg kell bizonyosodnia arról, hogy projektszinten minden költség hitelesítésre került. 6

8. člen / 8. cikk Področja posebne pozornosti / Különös figyelmet igénylő területek 1. VP in njegovi partnerji morajo zagotoviti, da so v celoti upoštevani evropski in nacionalni predpisi o javnih naročilih, enakih možnostih in nediskriminaciji, okolju in državni pomoči. / A VP-nek és a partnereknek biztosítaniuk kell az európai és nemzeti közbeszerzési, esélyegyenlőségi, hátrányos megkülönböztetést tiltó, környezetvédelmi és állami támogatásokkal kapcsolatos szabályok mindenkori betartását. 2. Vse prihodke ki jih ustvari operacija, je treba prijaviti, tako na ravni partnerja kot tudi na ravni projekta. / A projekt által generált összes bevételt jelenteni kell partner és/vagy projekt szinten. 3. Izdatki se ne smejo dvojno financirati iz nobenih drugih evropskih in/ali nacionalnih sredstev. / Tilos a költségek kettős finanszírozása bármilyen más európai és/vagy nemzeti forrásból. 4. Ne sme se dajati neupravičenih prednosti drugim ustanovam in v primeru investicije, katere nabavni stroški so odobreni, je treba zagotoviti nadaljevanje dejavnosti in lastništvo vsaj v trajanju 5 let od zaključka operacije, ki je naveden v Prilogi 2. / Egyéb szervezetek nem részesíthetők jogtalan előnyben, és azon beruházások esetében, ahol a vételár kerül támogatásra, a tevékenységek folytatását és a tulajdonjogi viszonyok változatlanságát a projekt lezárása után legalább 5 évig (a 2. sz. mellékletnek megfelelően) biztosítani kell. 5. VP in njegovi partnerji morajo upoštevati nacionalne določbe glede varovanja podatkov. / A VP és a partnerek kötelesek betartani a nemzeti adatvédelmi szabályokat. 9. člen / 9.cikk Projektno partnerstvo in odgovornosti VP / Projekt partnerség és a VP kötelezettségei 1. Partnerji so navedeni v Prilogi 1 te pogodbe. Upravičeni so samo izdatki, ki so jih neposredno plačale in jih nosijo organizacije, navedene kot partnerji. Vsak partner ima dejavno vlogo pri izvajanju operacije in prejme sredstva za svoj prispevek k neposrednim učinkom. Partnerji v nobenem primeru ne smejo biti dobavitelji drugih partnerjev. / A partnerek felsorolása a jelen szerződés 1. mellékletében található. Csak a partnerként felsorolt szervezetek által közvetlenül viselt és fizetett költségek jogosultak támogatásra. Minden partner aktív szerepet játszik a projekt végrehajtásában, és a projekt célokhoz való hozzájárulásáért kap támogatást. A partnerek semmiképp nem lehetnek más projekt partnerek szállítói. 2. Partnerstvo ureja Sporazum o partnerstvu, ki ga podpišejo vsi partnerji. / A partnerséget az összes partner által aláírt Partnerségi Megállapodás szabályozza. 3. VP jamči, da je pooblaščen za zastopanje vseh partnerjev, ki sodelujejo v operaciji, in da bo s partnerji vzpostavil delitev medsebojnih odgovornosti v obliki Sporazuma o partnerstvu. VP nadalje jamči, da izpolnjuje vse zahteve zakonodaje, ki se uporablja za VP in njegove 7

partnerje in da so pridobljena vsa potrebna dovoljenja. / A VP garantálja, hogy jogosult a projektben részt vevő összes partner képviseletére, és a partnerekkel a Partnerségi Megállapodás keretében megosztják a kölcsönös felelősségeket. A VP továbbá garantálja, hogy a VP-re és partnereire vonatkozó összes jogi követelményt betartja, és a szükséges jóváhagyásokat beszerzi. 4. VP zagotavlja OU, da imajo vsi njegovi partnerji pravni status, ki je skladen z opredelitvijo, dano v OP in v zadnji različici Priročnika za izvajanje projektov, ki je na voljo na spletni strani. Poleg tega VP zagotavlja OU, da njegovi partnerji izpolnjujejo svoje obveznosti po tej pogodbi. / A VP felelős az IH felé azért, hogy valamennyi partner rendelkezzen az Operatív Programban és a program weboldalán fellelhető Gyakorlati Végrehajtási Kézikönyv legutolsó változatában meghatározott definíciónak megfelelő jogállással. Ezen felül a VP felelős az IH felé annak biztosításáért is, hogy a partnerek teljesítsék a jelen szerződésben meghatározott kötelezettségeiket. 5. VP je prav tako odgovaren OU za kršitve obveznosti po tej pogodbi s strani njegovih partnerjev na enak način, kot za svoje lastno ravnanje. / A VP a jelen szerződésben meghatározott kötelezettségek partnerek által történő megszegéséért úgy felel az IH felé, mintha a cselekményeket saját maga követte volna el. 6. VP jamči, da so sprejeti vsi ukrepi za zagotavljanje pravilnega knjigovodstva, vključno z ločenimi računovodskimi evidencami in shranjevanjem dokumentov za obdobje treh let po zaključku programa s strani Evropske komisije. / A VP garantálja, hogy minden szükséges intézkedést megtettek a megfelelő könyvvezetés biztosítása érdekében, beleértve az elkülönített könyvelést és a dokumentumok megőrzését a program Európai Bizottság általi zárását követő 3 évig. 7. VP prav tako jamči, da bo partnerstvo vse neposredne učinke, doseglo za čezmejne namene, kakor je navedeno v Prilogi 2 k tej pogodbi. / A VP azt is garantálja, hogy a partnerség összes eredményét határon átnyúló célokra fordítják a jelen szerződés 2. sz. mellékletében leírtak szerint. 8. Če OU zahteva povračilo sredstev sofinanciranja iz te pogodbe, VP odgovarja OU za celotni znesek sofinanciranja. / Ha az IH a jelen szerződésnek megfelelően a támogatások visszafizetését követeli, a teljes támogatási összegért a VP felelős az IH felé. 9. VP poleg že omenjenih odgovornosti prevzema naslednje odgovornosti / A már említett kötelezettségeken túl, a VP: - odgovornost za zagotavljanje izvedbe celotne operacije / felel a projekt teljes megvalosításának a biztosításáért, - zagotavlja, da so izdatki, ki jih predložijo projektni partnerji, ki sodelujejo v operaciji, nastali za namene izvajanja operacije in ustrezajo dejavnostim, dogovorjenim med temi projektnimi partnerji / felel a projektvégrehajtásban résztvevő kedvezményezettek által elszámolt költségek megfelelőségéről, szükségességéről a projekt megvalósításához, illetve biztosítja, hogy a költségek összhangban legyenek a kedvezményezettek között megállapodott tevékenységekkel, - prepričati se mora, da so vse izdatke projektnih partnerjev na ravni operacije potrdili pooblaščeni kontrolorji / ellenőrzi, hogy a kedvezményezettek által elszámolt költségek hitelesítésre kerültek a nemzeti kontrollerek által, 8

- posreduje ESRR sredstva upravičencem sodelujočim v operaciji / felel az ERFA támogatás átutalásáért a projektben résztvevő kedvezményezetteknek, - zbira informacije projektnih partnerjev, preverja potrjene aktivnosti in potek projekta ter posreduje poročila na STS. / ellenőrzi, hogy a hitelesített tevékenységek összhangban vannak-e a projekt előrehaladásával, felel a projekt partnerektől való információgyűjtésért, illetve a projekt jelentés benyújtásáért a KTT felé, - usklajuje spremembe operacije z OU/STS in drugimi projektnimi partnerji / egyezteti a projektmódosításokat az IH/KTT-vel és a projekt partnerekkel. 10. VP prevzema vso odgovornost do tretjih oseb, vključno z odgovornostjo za škodo ali poškodbe, ne glede na vrsto, ki bi jih takšne osebe utrpele med izvajanjem operacije. OU ne nosi nobenih odgovornosti, povezanih z morebitno kršitvijo pravil in predpisov s strani VP ali njegovih partnerjev. / A VP teljes felelősségel tartozik kivülálló harmadik fél felé az általuk okozott kárért, vagy bármilyen típusú sérülésért amely a projekt megvalósítás ideje alatt keletkezik. A VP mentesíti az IH-t minden felelősség alól amely a VP vagy valamely projekt partner által megszegett szabályok vagy rendelkezések miatt felmerül. 10. člen / 10. cikk Spremembe / Módosítások 1. VP mora OU/STS obvestiti o spremembah v zvezi s to pogodbo, zlasti v primeru novih kontaktnih oseb in bančnega računa. Projektni partnerji se morajo uskladiti o vseh spremembah projekta preden o njih obvestijo OU/STS. / A VP-nek tájékoztatnia kell az IH/KTT-ot a jelen szerződéshez kapcsolódó valamennyi változásról, különösen a kapcsolattartó és bankszámla megváltozásáról. A projekt módosításairól az IH/KTT értesítését megelőzően a projektpartnereknek meg kell állapodniuk. 2. VP mora razložiti in utemeljiti finančne, vsebinske ali časovne spremembe v zvezi z operacijo. V nasprotnem primeru izgubi pravico do nadaljnje uporabe sredstev iz prispevka Skupnosti in mora vrniti že prejeta sredstva. / A VP-nek indokolnia és igazolnia kell a projekt pénzügyi, tartalmi és időbeli módosításait. Ennek elmulasztása esetén a partnerek elvesztik a közösségi hozzájárulásból származó források további felhasználásának jogát, és kötelesek visszafizetni a már folyósított támogatásokat. 3. OU/STS lahko sam odobri nekatere neposredne spremembe, ki jih zahteva vodilni partner in sicer v naslednjih primerih: / A következő esetekben az IH/KTT jóváhagyhat egyes, a VP által kért közvetlen módosításokat: a) sprememba stroškovne kategorije (do 20 % od začetka projekta) / költségvetési fősorok közötti módosítás (a projekt kezdetéhez képest maximum 20%-ig) b) prerazporeditev proračunskih sredstev na partnerja (do 20 % od začetka projekta) / költségvetés átcsoportosítás partnerek között (a projekt kezdetéhez képest maximum 20%- ig) c) podaljšanje obdobja trajanja projekta (do enega leta) / a megvalósítás időtartamának meghosszabbítása (legfeljebb egy évvel). 9

4. Vse druge večje spremembe mora odobriti Skupni nadzorni odbor, zlasti v primeru novega partnerstva. / Az összes egyéb jelentős módosítás különösen új partnerség esetében a Közös Monitoring Bizottság jóváhagyása szükséges. 11. člen / 11. cikk Vračila in hranjenje dokumentov / Visszafizetés és a dokumentumok megőrzése 1. Na podlagi dejstva, da bo Evropska komisija izvajala izplačila samo v skladu z ustreznimi proračunskimi obveznostmi in da lahko Evropska komisija dodelitev sredstev avtomatsko razveljavi, če se sredstva ne porabijo v okviru ustreznega finančnega profila, mora VP zahtevati plačila, kakor je navedeno v njegovem terminskem načrtu izdatkov (glej Prilogo 2, točka D). / Mivel az Európai Bizottság csak a vonatkozó költségvetési kötelezettségvállalásoknak megfelelően teljesít kifizetéseket, illetve a forrásokat az Európai Bizottsàg automatikusan visszakövetelheti, ha a források felhasználása nem a meghatározott pénzügyi ütemezés szerint történik, a VP-nek a kifizetéseket a költségek ütemezése szerint (2. sz. melléklet D. pontja) kell igényelnie. 2. OU ima pravico, da prekine to pogodbo, če operacija ne poteka v skladu s terminskim načrtom izdatkov. Maksimalna vrednost neporabljenih ESSR sredstev po dveh zaporednih poročevalnih obdobjih ne sme presegati 15%. V primeru, da vrednost neporabljenih ESSR sredstev presega 15%, si organ upravljanja pridružuje pravico do zmanjšanja odobrenih ESSR sredstev v odstotku glede na dovoljeno prekoračitev predhodno zaprošenih ESSR sredstev v določenih obdobjih. / Az IH jogosult a jelen szerződéstől részben vagy egészében elállni és a támogatást átcsoportosítani, ha a projekt nem tartja be a költség ütemezését. Két egymást követő jelentéstételi időszakot követően a maximalisan elfogadható alulköltési arány 15% lehet. Abban az esetben, ha az alulköltés aránya a jelentéstételi időszak alatt meghaladja a 15%-ot, az IH fenntartja a jogot, hogy a jóváhagyott ERFA forrást csökkentse a 15 %-ot meghaladó alulköltés mértékével. 3. VP in njegovi projektni partnerji se morajo zavezati, da bodo hranili vse dokumente in račune, ki se nanašajo na projekt in njegovo financiranje, na varen in urejen način za obdobje treh let po zaključku programa s strani Evropske komisije. Morebitni daljši roki hranjenja, kot jih lahko določa nacionalna zakonodaja, ostajajo nespremenjeni. Na splošno je prav tako možno uporabiti primerne slikovne in podatkovne medije, če gre za popolno, urejeno in vsebinsko identično reprodukcijo, ki je v celoti skladna z izvirnikom in je primerna za revidiranje ter je dostop do nje zagotovljen kadarkoli do konca obdobja hranjenja. / A VP és a projektpartnerek kötelesek a projekthez és annak finanszírozásához kapcsolódó valamennyi dokumentumot és számlát biztonságban és rendszerezett módon megőrizni a program Európai Bizottság általi zárását követően három évig. Ez a rendelkezés nem érinti a nemzeti jog által előírt, esetlegesen hosszabb megőrzési határidőket. Általános szabályként a megőrzéshez elfogadható megfelelő kép- és adattároló eszközök használata is, ha az adatok reprodukálása hiánytalan, rendszerezett, a tartalom az eredetivel teljesen megegyezik, az eredetinek teljesen megfelel, ellenőrzésre alkalmas, és a hozzáférés a megőrzési időszak lejártáig bármikor biztosított. 4. VP in njegovi partnerji morajo na zahtevo OU/STS, nacionalnega organa, organa za potrjevanje, revizijskega organa ali organa, pristojnega za revizijo, in drugih nadzornih organov za vsako operacijo omogočiti dostop do projektne dokumentacije, ki vključuje 10

tehnične specifikacije in načrt financiranja, dokumente v zvezi z odobritvijo sredstev, dokumente v zvezi s postopki javnega naročanja, vmesna poročila in poročila o opravljenih preverjanjih in revizijah. / A VP és a partnerek kötelesek hozzáférést biztosítani a projekt dokumentációjához az IH/KTT, a Nemzeti Hatóság, az Igazoló Hatóság, az Ellenőrző Hatóság vagy az ellenőrzésre jogosult hatóságok, illetve más ellenőrzési szervek kérelmére, beleértve többek között minden projekttel kapcsolatos műszaki specifikációt, pénzügyi tervet, a támogatás jóváhagyásával kapcsolatos dokumentumokat, a közbeszerzési eljárásokkal kapcsolatos dokumentumokat, az előrehaladási jelentéseket, valamint a költségek igazolásáról, és az audit ellenőrzésekről készült jelentéseket is. 5. VP bo predložil vse dokumente, potrebne za revizijo, zagotovil zahtevane informacije o operaciji (operation)/ in omogočil dostop do poslovnih prostorov in zgradb VP ter do ostalih lokacij, na katerih se projekt izvaja, omogočil bo izvajanje meritev in preiskav v zvezi s projektom ter omogočil revizijo računovodskih listin in druge dokumentacije v zvezi z operacijo, za obdobje treh let po zaključku programa s strani Evropske komisije. / A VP a program Európai Bizottság általi zárását követően három évig rendelkezésre bocsátja az ellenőrzéshez szükséges dokumentumokat, megadja a projektről a kért információkat, hozzáférést biztosít a VP és partnerei helyiségeihez és épületeihez, a projekt megvalósításhoz kapcsolódó egyéb helyiségekhez, lehetővé teszi a projekthez kapcsolódó mérések és vizsgálatok elvégzését, valamint a számviteli dokumentumok és a művelethez kapcsolódó egyéb dokumentáció ellenőrzését. 6. V primeru nepravilnosti morajo neupravičeno izplačani zneski biti povrnjeni. Vodilni partner mora zagotoviti povračilo sredstev od projektnih partnerjev in mora pred rokom zapadlosti povrniti vrednost v višini, ki jo je določil OU/STS. V primeru, da Vodilni partner na podlagi Sporazuma o partnerstvu, ki je podpisan med partnerji ne more pridobiti vračila sredstev s strani partnerjev, mora Vodilni partner o tem obvestiti OU/STS v pisni obliki pred rokom zapadlosti. / Szabálytalanságok esetén a jogosulatlanul kifizetett összegeket vissza kell követelni. Az IH/KTT által meghatározott összeg visszafizetését a vonatkozó projekt partnertől a VP a megfelelő időben biztosítani köteles. Amennyiben az adott partner a köztük fennálló Partnerségi Megállapodás alapján nem téríti vissza a VP-nek az adott összeget, a VP köteles megfelelő időben tájékoztatni erről az IH/KTT-t írásos formában. 12. člen / 12.cikk Informiranje in obveščanje javnosti / Tájékoztatás és nyilvánosság 1. VP in njegovi projektni partnerji so dolžni spoštovati pravila o informiranju in obveščanju javnosti, ki so določena v Uredbi ES št. 1828/2006, v Priročniku za izvajanje projektov in v Navodilih za informiranje in obveščanje javnosti za upravičence, ki so na voljo na spletni strani programa. / A VP és a partnerek kötelesek betartani az 1828/2006/EK rendeletben, valamint a Program weboldalán megtalálható Gyakorlati Végrehajtási Kézikönyvben és a Kedvezményezetti útmutató a tájékoztatás és nyilvánosság biztosításához című dokumentumban lévő szabályokat. 2. V vseh poročilih operacije, objavah, sporočilih in razpisnih postopkih, povezanih z operacijo, vključno s tistimi, ki nastanejo na konferencah ali seminarjih, je treba navesti, da je operacija prejela sredstva sofinanciranja iz Evropske unije. / Minden projektjelentésben, kiadványban, tájékoztatásban és beszerzési eljárásokkal kapcsolatos dokumentumban, beleértve a 11

konferenciákon és szemináriumokon készült anyagokat is, fel kell tüntetni, hogy a projekt az Európai Unió támogatásával valósult meg. 3. Razen tega je treba poleg evropske zastave, logotipa in slogana programa jasno navesti, da se projekt sofinancira s sredstvi ESRR v okviru OP čezmejnega sodelovanja Slovenija- Madžarska 2007-2013. / Továbbá az európai zászló, valamint a program logójának és mottójának használata mellett egyértelműen fel kell tüntetni, hogy a projekt a Szlovénia- Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007-2013 keretében az ERFA társfinanszírozásával valósul meg. 4. OU/STS je pooblaščen ne glede na obliko informacije ali vrsto medija, vključno z internetom za objavo naslednjih informacij / Az IH/KTT jogosult a következő információk bármely formában és bármilyen médium, akár internet útján is megvalósuló közzétételére: a) imena VP in njegovih projektnih partnerjev / a VP és partnerei neve, b) namena sofinanciranja in neposrednih učinkov operacije (operation)/ a támogatás célja és a projekt eredményei, c) dodeljenega zneska in deleža skupnih upravičenih stroškov operacije, ki ga sofinanciranje pokriva / a megítélt támogatás összege és a projekt jogosult költségéhez viszonyított aránya, d) geografske lokacije operacije (operation) / a projekt földrajzi elhelyezkedése, e) informacijskega in komunikacijskega materiala, izdelanega v okviru operacije (operation)/ a projektben létrehozott tájékoztatást és nyilvánosságot szolgáló eszközök, f) drugih informacij, o katerih se dogovori z VP/ bármely más információ a VP hozzájárulásával. 13. člen / 13.cikk Lastništvo uporaba rezultatov/ Tulajdonjog Eredmények hasznosítása 1. Končni upravičenec se strinja, da lahko SVLR uporabi rezultate izvedbe projekta, vključno s poročili ter drugo dokumentacijo, ki se nanaša na projekt, da zagotovi širok dostop javnosti do teh rezultatov in jih da na voljo javnosti. / A végső kedvezményezettek hozzájárulnak a projekt eredmények GOSP általi hasznosításához, beleértve a jelentéseket és minden,, a projekthez köthető dokumentációt, annak érdekében, hogy a GOSP biztosítani tudja a köz hozzáférését a projekteredményekhez, illetve azok megfelelő hasznosítását. 2. Končni upravičenec se strinja, da lahko Služba Vlade Republike Slovenije za lokalno samoupravo in regionalno politiko kadar koli od njega zahteva različne izdelke, katerih nastanek je bil sofinanciran iz tega projekta, ki bi jih lahko uporabila pri svojem poslovanju in imajo značaj avtorskega dela. / A végső kedvezményezettek hozzájárulnak ahhoz, hogy a GOSP bármikor jogot formálhasson, illetve használja a projekt által társfinanszírozott különféle termékeket, illetve a szerzői jogok által védett munkákat. 12

14. člen / 14.cikk Pravica do prekinitve pogodbe / A szerződés felmondása 1. OU ima pravico, da prekine to pogodbo in zahteva povračilo sredstev sofinanciranja skupaj z zakonitimi obrestmi, kot je navedeno v 3.točki tega člena, v primeru, da: / Az IH jogosult a jelen szerződéstől elállni és a támogatás visszafizetését követelheti a jelen cikk 3. pontja szerinti kamattal együtt, ha például: a) je VP pridobil sredstva sofinanciranja z lažnimi ali nepopolnimi navedbami; ali / a VP hamis vagy hiányos nyilatkozatok révén szerezte a támogatást; vagy b) so nekateri izdatki dvojno financirani ali operacija ni bila ali ne more biti izvedena; ali / egyes költségek többszörös finanszírozása esetén, illetve ha a projekt végrehajtása nem történt meg, vagy a projekt nem hajtható végre; vagy c) ni bila ali je ni možno pravočasno izvesti; ali / a projekt végrehajtása nem történt vagy nem történhet meg határidőre; vagy d) VP ni predložil zahtevanih poročil ali dokazil, ali ni predložil potrebnih informacij pod pogojem, da je VP prejel pisni opomin, ki določa ustezen rok in izrecno navaja pravne posledice neizpolnitve zahtev, in tega roka ni spoštoval; ali / a VP nem nyújtotta be a szükséges jelentéseket és alátámasztó dokumentumokat, vagy a VP nem bocsátotta rendelkezésre a szükséges információkat, feltéve, hogy írásbeli felszólítást kapott, amely megfelelő határidőt kötött ki, és egyértelműen megjelölte, hogy a követelmények teljesítésének elmulasztása milyen jogi következményekkel jár, és a VP a határidőt nem tartotta be; vagy e) je VP oviral ali preprečil revizijo; ali / a VP hátráltatta, vagy akadályozta az ellenőrzést; vagy f) je bilo dodeljeno sofinanciranje deloma ali v celoti napačno uporabljeno za druge namene, kot je bilo dogovorjeno; ali / a megítélt támogatást részben vagy egészében a megállapodástól eltérő célokra használták fel; vagy g) VP ni izpolnil drugih pogojev ali zahtev za pomoč, določenih v tej pogodbi in v določbah, na katerih temelji, zlasti, če je namen teh pogojev ali zahtev zajamčiti uspešno izvajanje ciljev programa, da se dosežejo čezmejni neposredni učinki omenjeni v prilogah; ali / a VP nem teljesített valamely, a jelen szerződésben vagy a szerződés alapját képező rendelkezésekben előírt egyéb támogatási feltételt vagy követelményt, különösen, ha ezen feltétel vagy követelmény a program fent említett határokon átnyúló eredmények elérésére irányuló céljainak sikeres megvalósítását hivatott biztosítani; vagy h) VP in njegovi partnerji niso podpisali Sporazuma o partnerstvu v 4 mesecih od podpisa te pogodbe o sofinanciranju. / a VP és a partnerei nem írták alá a Partnerségi Megállapodást a jelen támogatási szerződés aláírását követő 4 hónapon belül. 2. Če OU uporabi svojo pravico do prekinitve pogodbe, je VP dolžan nakazati zahtevano vračilo sredstev organu za potrjevanje. Sredstva je treba vrniti v enem mesecu po datumu dopisa, s katerim OU uveljavlja zahtevek za vračilo; rok vračila se izrecno navede v nalogu za vračilo. / Ha az IH gyakorolja a felmondási jogát, a VP köteles a visszafizetendő összeget átutalni az Igazoló Hatóságnak. A támogatást az IH visszafizetést előíró levelének keltét követő egy hónapon belül kell visszafizetni. Az esedékesség dátumát a visszatérítési követelésben egyértelműen fel kell tüntetni. 13

3. Če OU uporabi svojo pravico do prekinitve pogodbe, veljajo za znesek, ki ga je treba vrniti, tudi obresti, ki začnejo teči od dneva izvedbe plačila in prenehajo teči na dan dejanskega vračila. Obrestna mera bo določena v skladu s 102. členom Uredbe (EK) št. 1083/2006. V primeru zamude povračil sredstev, se bodo zaračunale zamudne obresti. / Ha az IH gyakorolja a felmondási jogát, a visszatérítendő összeget kamat terheli, amelynek kezdő dátuma a kifizetés napja, záró dátuma pedig a tényleges visszafizetés napja. A kamatlábat az 1083/2006/EK rendelet 102. cikke szerint kell meghatározni. Késedelmes visszafizetés esetén késedelmi kamat számolható fel. 15. člen / 15.cikk Merodajno pravo, spori / Alkalmazandó jog, viták rendezése 1. Za to pogodbo se uporablja slovensko pravo. Pogodba je sestavljena v slovenskem in madžarskem jeziku. V primeru razhajanj je zavezujoče slovensko besedilo. / A szerződésre a szlovén jog az irányadó. A szerződés szlovén és magyar nyelven jött létre. Eltérések vagy ellentmondások esetén a szlovén nyelvű változat az irányadó. 2. Vsak spor med strankama v zvezi z njunim pogodbenim razmerjem in zlasti v zvezi z razlago, izvajanjem in prenehanjem te pogodbe, ki ga stranki ne moreta rešiti sporazumno, se predloži pristojnemu sodišču v Ljubljani, ki ima izključno pristojnost. / A felek szerződéses viszonyával, különösen a jelen szerződés értelmezésével, teljesítésével és megszűnésével kapcsolatban felmerült vitás kérdések, amelyek rendezése kölcsönös megegyezés útján nem lehetséges, az illetékes ljubljanai bíróság kizárólagos hatáskörébe tartoznak. 16. člen / 16.cikk Zaključne določbe / Záró rendelkezések 1. Vsa korespondenca z OU/STS po tej pogodbi mora biti v slovenskem in madžarskem jeziku. Zavezujoč jezik je. Naslov za korespondenco: / A jelen szerződéshez kapcsolódó levélváltások az IH-val vagy a KTT-vel szlovén és magyar nyelven folynak. A kötelező nyelv a. Levelezési cím: Služba Vlade Republike Slovenije za lokalno samoupravo in regionalno politiko Oddelek za upravljanje čezmejnih programov Maribor Skupni tehnični sekretariat Slovenija-Madžarska 2007-2013 Svetozarevska 6 SI 2000 Maribor 2. Če bi bila katera od določb v tej pogodbi v celoti ali delno neveljavna, se stranki po tej pogodbi zavezujeta, da bosta neveljavno določbo nadomestili z veljavno določbo, ki bo čim bolj ustrezala namenu neveljavne določbe. / Ha a jelen szerződés részben vagy egészben hatályát veszti, a szerződő felek a hatálytalan rendelkezést olyan hatályos rendelkezéssel váltják fel, amely a lehető legközelebb áll a hatálytalan rendelkezés céljához. 14

3. Spremembe in dopolnila te pogodbe morajo biti v pisni obliki ter v slovenskem in madžarskem jeziku. / A jelen szerződés módosításait és kiegészítéseit szlovén és magyar nyelven írásba kell foglalni. 4. Ta pogodba o sofinanciranju sredstev ESRR je sklenjena v štirih enakih izvodih, od katerih se trije izvodi vrnejo STS, VP pa obdrži en izvod. / A jelen támogatási szerződés négy példányban készült, melyek közül három példányt vissza kell juttatni a KTT-hoz, és egy példány pedig a VP-nél marad. 5. Pogodba začne veljati, ko jo podpišeta obe stranki in preneha veljati tri leta po zaključku programa s strani Evropske komisije. / A szerződés a két fél általi aláírás napján lép hatályba, és a Program Európai Bizottság általi zárását követő három év után szűnik meg. Št. SPIS: / SPIS sz.: Kraj in datum: / Kelt (hely és dátum): Kraj in datum: / Kelt (hely és dátum): Ime podpisnika VP Služba Vlade Republike Slovenije za lokalno samoupravo in regionalno politiko Podpis in žig, če je na voljo Funkcija/Beosztas Organ upravljanja / Irányító Hatóság Priloge / Mellékletek 1. Seznam projektnih partnerjev / Projekt partnerek listája 2. Finančni opis - Splošni del / Pénzügyi leírás Általános rész 15