Verzió 3 REF 5004. Gyártja és forgalmazza: AMED-TECH KFT. H-8400 Ajka, Zrínyi u. 3. Tel: 06-88-214-230, Fax: 06-88-214-231 www.amedtech.



Hasonló dokumentumok
A készülék rendeltetése

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

C M Y K Verzió: 2 REF 5010 AMED-TECH

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Mini-Hűtőszekrény

Kozmetikai tükör Használati útmutató

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TORONYVENTILÁTOR

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával!

MD-3 Nokia zenei hangszórók

HU Használati útmutató

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

LFM Használati útmutató

Heizsitzauflage Classic

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Elektromos grill termosztáttal

Tartalomjegyzék. A készülék rendeltetésének leírása 4. A készülék biztonságos üzeméltetésére vonatkozó megjegyzések 4. Biztonsági elôírások 5

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató

Bella Konyhai robotgép

Használati útmutató. VDP1500SM Professzionális füstgenerátor

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Felhasználói kézikönyv

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Kerámia hősugárzó

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

LÉGHŰTŐ

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

Konyhai robotgép

Aroma diffúzor

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Műanyag cső hegesztő WD W

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Szoba edzőgép

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható.

3 in 1 Mikrodermabráziós készülék

Torony ventilator

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

EBINGER EFIS 1 UNIVERZÁLIS HORDOZHATÓ ALVÁZVIZSGÁLÓ TÜKÖR

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató.

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Használati útmutató PAN Aircontrol

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

Ultraviola cipő fertőtlenítő. Használati utasítás. H-2151 Fót József Attila u

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29

Klarstein konyhai robotok

Electric citrus fruits squeezer

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

Verzió 7 REF Használati utasítás. AT1, AT2, AT 2 TF készülékek. Transzkután Elektromos Idegstimuláció

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

HU Használati útmutató

Klarstein Steelwave Mikrohullámú sütő Használati útmutató

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

REF 5022 Verzió 0. Manus 10, 20, nm hullámhosszú vörösfényû lézer. Használati útmutató

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Quickstick Free Sous-vide

T80 ventilátor használati útmutató

Element BEAM. Hordozható Bluetooth hangszóró

Átírás:

C M Y K Verzió 3 REF 5004 Gyártja és forgalmazza: AMED-TECH KFT. H-8400 Ajka, Zrínyi u. 3. Tel: 06-88-214-230, Fax: 06-88-214-231 www.amedtech.hu

Fontos információk a készülék biztonságos használatához 4 Biztonsági elôírások 4 Tartalomjegyzék A készülék részeinek szemléltetése 5 A készülék leírása 5 A készüléken feltüntetett jelölések leírása 5 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 6 Mûszaki adatok 6 A készülék üzembe helyezése 7 Hüvely és végbélszondák használata 7 Az üzemmód beállítása 7 Üzemmódkijelzô 7 Intenzitás beállítása 7 A kezelés idôtartama 7 Tisztítás 8 Az elemek cserélése 8 A készülék besorolása 8 Biztonsági óvintézkedések 8 A készülék újra beállítása, a beállítások megváltoztatása és a készülék javítása 8 Garancia 8 A készülék alapkiszerelése 8 A készülék lehetséges kombinálása tartozékokkal 9 Tartozékok, kiegészítôk hüvely- és végbélszondák 9 3

Fontos információk a készülék biztonságos használatához Az AT1 i készülék egy olyan gyógyászati termék, amely az emberi test izmainak és idegeinek, hüvelyen és végbélen keresztül történô stimulálására használható. Az AT1 i magas színvonalra fejlesztett és biztonságos készülék. A biztonságos használat érdekében a használati utasítást kérjük gondosan olvassa el. A terméket, különösen gyermekeknél történô alkalmazáskor, az ott leírtaknak megfelelôen kezelje! A készülék a 16/2006 (III.27.) EüM rendelet alapján a gyógyászati termékek II.a osztályába került besorolásra. Az AT1 i készüléket az emberi test izmainak és idegeinek ingerlésére fejlesztették ki. Kérjük a készüléket más célra ne használja! Az AT1 i készüléket orvosa utasításainak megfelelôen használja. A készülék kizárólag az eredeti gyári tartozékaival használható együtt. Víztôl és egyéb folyadékoktól kérjük távol tartani a készüléket. A készüléket magas hômérsékletnek kitenni, illetve magas nedvességtartalmú légtérben használni tilos! Továbbá ügyeljünk arra, hogy ne ejtsük le, és a használati utasításnak megfelelôen alkalmazzuk. (A készüléket 10 C 40 C között és 90% alatti nedvességtartalomnál optimális használni.) Soha ne használja a készüléket, ha az hibásan mûködik vagy megsérült. Kérjük fokozott figyelmüket, ha a készüléket gyermeknél vagy az ô jelenlétükben alkalmazzák! A használat után kérjük a készüléket az eredeti csomagolásba vissza helyezni, így megóvva azt a sérülésektôl vagy piszkolódástól. Biztonsági elôírások Nem javasoljuk a készülék használatát, illetve kizárólag orvossal történt egyeztetés után használható: 1. Pacemakert viselô betegek, illetve egyéb beépített elektromos készülékkel rendelkezô betegeknél 2. Erôs szívritmuszavarban szenvedô betegek esetén 3. Várandós nôknél 4. Rosszullétre, rohamokra hajlamos betegeknél 5. A kezelendô felületen bôrbetegségtôl szenvedô betegek esetén. Figyelem! A készüléket egyszerre kizárólag egy beteg használhatja! A készülék magasfrekvenciájú sebészeti készülékekkel egyszerre történô alkalmazása esetén égési sérülések keletkezhetnek az elektródák alatti bôrfelületen. A készüléket ne használjuk magasfrekvenciájú készülékekkel egyszerre, pl. mobiltelefon, mivel az együttes használat esetén kölcsönhatás alakulhat ki a két készülék elektromágneses terei között, ami magasabb áram leadását idézi elô. A minimum elektródafelület nem lehet kevesebb 2 cm 2 -nél. 4

A készülék részeinek szemléltetése 1. Elfordítható kapcsoló a készülék be- és kikapcsolásához és az intenzitás beállításához 2. Üzemmódkapcsoló 3. Kábelt csatlakoztató hely (dugalj) 4. Üzemmód kijelzô P K SN REF Urge inkontinencia Stressz inkontinencia Vegyes inkontinencia piros kék } színû kábel csatlakoztatása Üzembehelyezés elôtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A készülék megfelel a gyógyászati segédeszközökre vonatkozó irányelvnek (93/42/EGK). BF típusú alkotórész. A készülék a megengedett levezetô áram mellett nem okoz áramütést. A gyártási szám jele. E jel után következik az elôállító gyártási száma. A cikk-, ill. rendelési szám. E jel után következik a gyártó cikk-, ill. rendelési száma. A termék gyártási éve. A gyártó cég megnevezése és címe. Az elektromos készülékek és tartozékaik nem helyezhetôk el háztartási hulladékként, kizárólag külön, erre a célra kialakított szemétgyûjtôkben. A készülék leírása A készüléken feltüntetett jelölések leírása Ábrák leírása 5

Mûszaki leírás Egycsatornás ingert kiváltó készülék konstansáram jelleggel és rövidzárlati kapcsolóval. Az impulzus formája 1 kohm ellenállásnál Emberi testre vetítve (hivatkozás a németországi ANSI/AAMI szabványra). A kifelé-menô áram erôssége az ellenállás függvényében Mûszaki adatok Konstansáramú készülék rövidzárlati kapcsolóval Impulzus formája: pozitív téglalap alakú Kimenôáram: 100 ma (1 kohm ellenállásnál) Áramfelvétel: max. 60 ma Áramellátás: 9V tartóselem vagy 9V tölthetô elem Méretek: 2,5 cm X 6 cm X 13 cm Súly: kb. 150 g Urge-késztetéses inkontinencia üzemmód: Frekvencia: 10 Hz Impulzusszélesség: 300 µs Felfutási idô: Munkaidô: folyamatosan Szünet: Stressz inkontinencia üzemmód: Frekvencia: 60 Hz Impulzusszélesség: 250 µs Felfutási idô: 3 s Munkaidô: 5 s Szünet: 15 s Vegyes inkontinencia üzemmód: Frekvencia: 20 Hz Impulzusszélesség: 300 µs Felfutási idô: 3 s Munkaidô: 5 s Szünet: 10 s A stressz inkontinencia és a vegyes inkontinencia üzemmódoknál a kezelési program tartalmaz egy 15 s idôintervallumot, ami alatt a kívánt áramerôsséget beállíthatjuk. Csak ezután kezdôdik el a választott program. 6

Az AT1 i készülék a medencefenék izomzatának az erôsítésére szolgál. Használata során a kezelôorvos utasításait feltétlenül figyelembe kell venni! A kezelés elsô lépéseként helyezze fel a szondát a hüvelybe, illetve a végbélbe. A bevezetéshez, hogy a becsúsztatást megkönnyítse, kissé nedvesítse meg a fejet vagy kenje be a szonda hegyét az erre a célra kifejlesztett speciális zselével. A felhelyezést követôen csatlakoztassa a szondát a készülékhez, válassza ki a szükséges üzemmódot és csak ezután kapcsolja be a készüléket. A kezelés alatt az üzemmód beállítása nem lehetséges! A következô üzemmódokat tudjuk beállítani a készüléken: Urge inkontinencia Stressz inkontinencia Vegyes inkontinencia A készülék bekapcsolása után az üzemmód kijelzô a frekvenciaértéknek megfelelôen világít, villog. A bekapcsológomb az óra járásával megegyezô irányba történô elfordításával az áram erôssége fokozható. Az áramerôsséget úgy kell beállítani, hogy az kellemes bizsergést váltson ki a kezelt felületen. Mindhárom üzemmódnál a kezelési program tartalmazza azt a 15 s idôintervallumot, ami alatt a kívánt áramerôsséget beállíthatjuk. Csak ezután kezdôdhet a tényleges kezelés. A kezelés ajánlott idôtartama 10 30 perc. (Az ettôl eltérô idôtartamú kezeléseket kérjük orvosával beszélje meg!) A kezelés végeztével elôször kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki belôle a szonda csatlakozóját. A szonda eltávolításához a szondatestet fogja meg. A kábelnél fogva sosem szabad húzni! Tisztítsa meg, majd szárítsa meg a szondát és a megóvása érdekében helyezze a visszazárható mûanyag tasakba. A használati utasításnak megfelelô alkalmazás és az orvosi tanácsok figyelembevétele hozzájárulnak a szonda hosszú élettartamához. A szondát tisztíthatja langyos vízzel, alkohollal (pl. 90%-os alkohol), illetve irritációmentes szappanos oldatban finom kefével. Abban az esetben, ha fertôtlenítés szükséges, használjon hideg baktérium-, gomba- és vírusölô szert. Ehhez glutaraldehid alapú fertôtlenítô oldatot alkalmazzon. A fertôtlenítést követôen alaposan öblítse le a szondát vízzel, mert a rajta maradt fertôtlenítôszer a nyálkahártya-, illetve a bôr gyulladását eredményezheti. Magas hôvel járó fertôtlenítô eljárást ne alkalmazzon, mert az átalakíthatja a szonda felületének struktúráját! Az AT1 i készülék nem igényel külön tisztítószereket, tisztántartásához hagyományos tisztítókendôt használhatunk. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a készülék belsejét ne érje folyadék. Ha mégsem sikerült ezt elkerülni, úgy a készüléket használatba helyezés elôtt kérjük mûszakilag ellenôriztessék. A készülék üzembe helyezése Hüvely- és végbélszondák használata Üzemmód beállítás Üzemmód kijelzô Az intenzitás (áramerôsség beállítása) A kezelés idôtartama Tisztítás 7

Az elemek cseréje Az elemcsere alatt a készüléket ki kell kapcsolni! Ha a készülék be van kapcsolva és az üzemmód kijelzô nem világít, az elemet ki kell cserélni. Az elem helye a készülék alsó részén található, a jelölt felület felnyitható, az elemet oda lehet elhelyezni. Az elhelyezésnél kérjük figyelembe venni az elem ellentéstes pólusait. Ha az elemet nem megfelelôen helyezzük be, a készülékben kárt nem teszünk, de az elem lemerül. Ha hosszabb ideig nem használjuk a készüléket, kérjük az elemet távolítsák el a készülékbôl. Az elem típusa: 9 V tartós elem. Ha tölhetô elemeket használnak, a töltést a használati utasításnak megfelelôen (akkumulátoros töltéssel) hajtsák végre. Az elhasznált elemeket az arra kijelölt helyeken kell megsemmisíteni. A készülék újra történô beállítása, a beállítások megváltoztatása, és a készülék javítása Garancia A gyártó a készülék biztonságos mûködéséért csak akkor vállal felelôsséget, ha a beállításokat, a változtatásokat és a javítást önmaga vagy az általa felhatalmazott személy végezte el, és a készülék üzemeltetése a használati utasításban leírtaknak megfelelôen történt. A garanciaidô a vásárlástól számított egy év alatt a készülék javításának költségei a forgalmazót terhelik, abban az esetben, ha a meghibásodást nem a gondatlan kezelés, használat okozta. Az AT1 i készülék alapkiszerelése Az AT1 i készülék alapkiszerelése: 1 db AT1 i készülék REF 2004 1 db szonda REF lásd lent 1 db 9V-os elem REF 1054 1 db Jótállási jegy REF 5003 1 db speciális zselé REF 1042 8

Az AT1 i készülék kombinálható a következôkben feltüntetett tartozékokkal. Kombinálás Tartozékok, kiegészítôk Mûszaki adatok: Összetétel: Szondák: ABS (speciális mûanyag-összetevôk Acrylnitril-Butadien- Styrol) Szállítási méret: szondák és a kábel, valamint a dugós csatlakozó együtt: 120 mm. Hüvely- és végbélszondák Egy szondát higiéniai okokból kizárólag egy személy használjon! Ha több páciens használja ugyanazt a szondát, az fertôzést okozhat. Kizárólag ép nyálkahártya esetén, meg nem operált területen alkalmazza. Hüvely- és végbélszondák típusai: REF 1038 Hüvelyszonda V2B Hossz: 130 mm Klasszikus standardelektróda két gyûrû alakú elektródával. Sima felület. A felhelyezést könnyítô markolat található a szonda végén. REF 1031 Hüvelyszonda VAT3 Az átlagostól eltérô medenceformához és transzverzálisan szûk vaginához REF 1034 Hüvelyszonda TAM Hossz: 58 mm Rövid vaginához. 9

REF 1037 Végbélszonda 12C Hossz: 108 mm A szonda végén található támasz pozíciója, így a szonda hossza állítható. A támasz és a szonda kúp alakú feje biztosítják a szonda rögzítését a kezelés alatt. 10

C M Y K Verzió 2 REF 5004 Gyártja és forgalmazza: AMED-TECH KFT. H-8400 Ajka, Zrínyi u. 3. Tel: 06-88-214-230, Fax: 06-88-214-231 www.amedtech.hu