SOLAR POWERED ANIMAL REPELLER SOLAR POWERED ANIMAL REPELLER Operation and Safety Notes NAPELEMES ÁLLATTERELŐ ÖSZTÖKE Kezelési és biztonsági utalások SOLARNI ODGANJALEC ŽIVALI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ ZVÍŘAT Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SOLAR-TIERVERTREIBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291857
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 40 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 58 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 74
A 1 2 3 4 7 8 9 6 5 B 11 10 12
C 13 16 15 14 17 18
List of pictograms used... Page 6 Introduction... Page 6 Intended use... Page 7 Mechanism... Page 7 Description of parts... Page 8 Scope of delivery... Page 8 Technical Data... Page 9 Safety instructions... Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries... Page 11 Before use... Page 13 Replacing / inserting rechargeable batteries... Page 13 Charging the rechargeable batteries... Page 14 Start-up... Page 16 Installation on the ground, using the ground spike... Page 16 Installation on a wall using a screw / peg... Page 17 Operation... Page 17 Adjusting the motion sensor... Page 17 Adjusting the signal frequency... Page 17 Maintenance and Cleaning... Page 18 Troubleshooting... Page 19 Disposal... Page 19 Warranty... Page 21 GB 5
List of pictograms used Direct current Splashproof Motion sensor: Range: approx. 8 m Detection angle: approx. 110 Solar Powered Animal Repeller Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. 6 GB
Intended use This product is intended for use as an animal repellant, through the use of high frequency tones and / or flashing light. Animals, which are under species protection, e.g. the mole, must not be caught, injured or killed. Any use of the product for other or additional purposes is considered improper use. No claims can be made for problems cause by improper use or failure to comply with the operational and safety instructions included in the operational manual. The product is not intended for commercial use. Mechanism The product registers the body heat of animals that move in the detection range of the motion sensor. As soon as an animal is registered, the product produces high frequency tones, which are uncomfortable for animals. As different animals can have different hearing ranges, the frequency of the signal can be adjusted. Nocturnal animals can also trigger an automatic flashing light. To be able to repel lots of different animals, you can adjust the settings to combine any of the signal frequencies with the flashing light. WARNING: Frequencies from 16 Hz to a maximum of 20 khz can generally be heard by humans. However, with increasing age, human s ability to hear higher frequencies is reduced. You should work on the assumption the programmes 1, 2 and 5 release frequencies, which can be heard by humans. GB 7
Thus you should set up the product so that it is out of the hearing range of humans. Description of parts 1 Speaker 2 Sensitivity controller 3 Frequency controller 4 Flashing light 5 Motion sensor 6 Charge indicator 7 Loop 8 Battery compartment cover 9 Seal 10 Solar panel 11 Holder for the ground spike 12 DC charging socket 13 USB charging cable 14 Ground spike 15 Ground spike connector 16 Rechargeable batteries (3 x AA, Ni-MH, 800 mah each) 17 Screw 18 Peg Scope of delivery 1 Solar Animal Repellent 1 USB Charging Cable 1 Ground Spike (two parts) 3 Rechargeable batteries (AA, Ni-MH, 800 mah each) 1 Peg (Ø 6 mm) 1 Mounting Screw (3.8 x 30 mm) 1 Set of Instructions for Use 8 GB
Technical Data Operational voltage: 3.6 V Rechargeable batteries: 3 x Ni-MH batteries/aa/1.2 V/800 mah Protection class: III / Protection type: IP44 (splash-proof) Signal frequency: approx. 13.5 khz 23.5 khz DC charging socket: 5 V, max. 500 ma Polarity of the direct current power supply: Motion sensor: Range: approx. 8 m Detection angle: approx. 110 Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience GB 9
10 GB and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. Do not use this product if you notice any damage. Ensure that the solar panel does not get dirty or covered in snow or ice. Otherwise the performance of the solar panel will be diminished. Do not place objects on top of the product! Keep away from open flames! If the product makes unusual noises or you discover smoke or similar faults, removed the rechargeable battery from the product immediately or separate the product from the USB charging cable. Never use the product within human hearing range. The product releases frequencies, which can be disturbing or uncomfortable for many people.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. GB 11
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. 12 GB
Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: First install rechargeable battery in the product. Replacing / inserting rechargeable batteries Insert / replace the rechargeable batteries when you notice the operational period of the product has noticeably decreased over time, despite full exposure to solar radiation. Open the battery compartment cover 8 and remove the old rechargeable batteries 16. Then remove the fixing screws of the battery compartment cover 8. If necessary, remove the old rechargeable batteries and insert three new rechargeable batteries. Clean the rechargeable battery and battery compartment contacts if necessary. Only use Ni-MH rechargeable batteries of type AA 1.2 V, 800 mah. When inserting, ensure the correct polarity has been used. This is indicated in the battery compartment. When closing the battery compartment, ensure that the seal 9 is in the correct place. GB 13
Charging the rechargeable batteries The rechargeable batteries are delivered fully charged. In direct sunlight the rechargeable batteries are charged by the built-in solar panel 10. They can also be charged using the enclosed USB charging cable 13. Charging the rechargeable batteries with the solar panel The product s solar panel 10 converts sunlight into electrical energy and stores it in the rechargeable batteries. 14 GB To ensure optimal rechargeable battery charging, position the product in a place, in which the solar panel 10 is exposed to direct sunlight. To fully charge unloaded batteries, the solar panel 10 must be exposed to at least 8 hours of direct sunlight. Charging the rechargeable batteries with the USB charging cable Especially during the darker times of the year, depending on the length of time for which the product is activated each day, you may find that sunlight does not provide the rechargeable batteries with enough energy. However, you can charge the rechargeable batteries using the enclosed USB charging cable 13 and your computer or a standard USB adapter (not included in delivery). This charging process must be carried out indoors because the splash protection no longer works when the DC charging socket 12 is open.
The charge level of the rechargeable batteries is shown on the product on the charge indicator 6 (a red LED on the motion sensor 5 ) when it is switched on: Red LED is slow flashing: the rechargeable batteries need to charge. Not any LED and sound effect response: the rechargeable batteries voltage is very low, they must be charged immediately. Red LED is fast flashing: the rechargeable batteries are in the charging status. Red LED is illuminated: the rechargeable batteries are fully charged. Switch the frequency controller 3 to Programme 0 during the charging process to prevent disturbances from visual or acoustic signals. Remove the rubber plugs from the DC charging socket 12. Plug the USB charging cable s 13 round plug into the DC charging socket 12 and connect the USB plug of the USB charging cable 13 to your computer with a USB port. Alternatively, you can use a USB adapter, which can be bought from a retailer. Depending on the current charging state of the batteries, charging takes approx. 5 10 hours. During the charging process, the charge indicator 6 flashes. GB 15
When the rechargeable battery is fully charged, the charge indicator 6 will illuminate. Start-up The product is protected against splash water and is also suitable for outdoor use. Ensure that all seals 9 (under the battery compartment cover 8 and on the DC charging socket 12 ) are positioned correctly. There are two possible installation options: Installation on the ground, using the ground spike The enclosed ground spike 14 and ground spike connector 15 comes in three parts (see Fig.C), but for low installation heights, one part can be used on its own. Never place the product directly onto the ground: it can be flooded in heavy rain. Push the point of the ground spike 14 into soft earth. Never use force. Push the open end of the ground spike 14 into the holder for the ground spike 11. Point the product, so that the motion sensor 5 is pointed towards the area you wish to monitor. Make sure that the area you wish to monitor is not blocked by objects, such as trees or garden furniture. 16 GB
Installation on a wall using a screw / peg Use the enclosed peg 18 (Ø 6 mm) and the screw 17 to install the product on a wall. This installation material is intended for a normal wall. If the wall you wish to install the product on has a different consistency, check with a specialist to find out which material is suitable for installation on your wall. Ensure the screw 17 is a maximum of 1.5 m above the ground. Allow the screw to protrude approx. 1 cm from the wall and use the loop 7 to hang the product on the screw. Operation The product has two adjustment options: Adjusting the motion sensor The sensitivity of the sensor can be adjusted using the sensitivity controller 2. If a movement is detected, a signal / flash sounds / shines approx. 30 sec. Adjust to MAX position, the detection range approx. 8 m. Adjusting the signal frequency The product has 5 different programmes to repel certain kinds of animals. GB 17
Adjust the frequency contoller 3 to select below frequency programme. Programme 0 Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4 Programme 5 The product is switched off. The charging function using the solar panel 10 or the USB charging cable 13 is activated. 13.5 khz 17.5 khz (against rodents like mice or rats) 15.5 khz 19.5 khz (against dogs and foxes) 19.5 khz 23.5 khz (against dogs, cats and birds) Flashing light All programmes are used. Maintenance and Cleaning Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Regularly check the solar panel 10 for dirt. Keep the solar panel 10 free of snow and ice, especially in winter. If the product is very dirty, use a slightly damp cloth with a detergent. Ensure that no water enters the product during cleaning. 18 GB
Regularly clean the seals 9 under the battery compartment cover 8 and the rubber plugs of the DC charging socket 12 with Vaseline. This will stop the seals from becoming brittle. Troubleshooting Note: The product contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the product is malfunctioning, remove any sources of interference from the area around the product. Notice: Electrostatic discharge can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, briefly remove and reinsert the rechargeable batteries. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 7: GB 19
plastics / 20 22: paper and fibreboard / 80 98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! 20 GB
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. GB 21
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 22 GB
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata... Oldal 24 Bevezető... Oldal 24 Rendeltetésszerű használat... Oldal 25 Hatásmód... Oldal 25 Alkatrészleírás... Oldal 26 A csomag tartalma... Oldal 26 Műszaki adatok... Oldal 27 Biztonsági utasítások... Oldal 28 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók... Oldal 29 Az üzembe helyezés előtt... Oldal 30 Akkuk cseréje / behelyezése... Oldal 31 Akkuk töltése... Oldal 31 Üzembehelyezés... Oldal 33 Talajba történő rögzítése talajnyárssal... Oldal 34 Falraszerelés a mellékelt csavarral / tiplivel... Oldal 34 Használat... Oldal 35 Mozgásérzékelő beállítása... Oldal 35 Jelfrekvencia beállítása... Oldal 35 Karbantartás és tisztítás... Oldal 36 Hibák elhárítása... Oldal 36 Mentesítés... Oldal 37 Garancia... Oldal 39 HU 23
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram Fröccsenő vízvédelemmel ellátva Mozgásérzékelő Hatótávolság: kb. 8 m Érzékelési szög: kb. 110 Napelemes állatterelő ösztöke Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. 24 HU
Rendeltetésszerű használat A terméket magas frekvenciájú hangok és / vagy villanó fény segítségével állatriasztóként használatos. A védett állatfajokat, - pl.: vakond - nem szabad befogni, sérülést okozni nekik vagy megölni őket. Minden más, ezektől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. A nem rendeltetésszerű használatból illetve a használati utasításban említett üzemeltetési- és biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából származó követelések teljesítésére nincs lehetőség. A terméket nem ipari felhasználásra szánták. Hatásmód A termék felismeri az állatok testhőmérsékletét, amelyek a mozgásérzékelő érzékelési tartományán belül mozognak. Amíg az állat érzékelhető, a termék olyan magas frekvenciájú hangokat generál, amelyek az állat számára kellemetlen. Mivel a különböző állatok különböző hangfrekvenciákat észlelnek, így különböző jelfrekvenciákat lehet beállítani. Ebből kifolyólag az éjszakai állatokat automatikusan felvillanó fénnyel is el lehet űzni. Annak érdekében, hogy gyakorlatilag a különböző állatfajokat is el lehessen űzni, van egy olyan beállítás, amely kombinálja az öszszes jelfrekvenciát és a vaku fényét. FIGYELEM: A 16 Hz-től a maximum 20 khz tartományba eső frekvenciák az emberek számára elvileg érzékelhetők. Azonban az életkor növekedésével a magas frekvenciák észlelésének képessége HU 25
csökken. Alapvetõen abból kell kiindulni, hogy az 1., 2. és 5. program, olyan frekvenciákat küld ki, amelyek az emberek számára érzékelhetőek. Ezért helyezze el úgy a terméket, hogy az emberi hallótávolságon kívül essen. Alkatrészleírás 1 hangszóró 2 érzékenységszabályzó 3 frekvenciaszabályzó 4 villanófény 5 mozgásérzékelő 6 töltéskijelző 7 akasztó 8 akkurekesz-fedél 9 tömítés 10 napelemes panel 11 talajnyárs tartálya 12 DC-aljzat 13 USB-töltőkábel 14 talajnyárs 15 talajnyárs összekötődarab 16 akku (3 x AA, Ni-MH, egyenként 800 mah) 17 csavar 18 tipli A csomag tartalma 1 napelemes állatriasztó 1 USB töltőkábel 1 talajnyárs (kétrészes) 3 akku (AA, Ni-MH, egyenként 800 mah) 1 tipli (Ø 6 mm) 26 HU
1 rögzítőcsavar (3,8 x 30 mm) 1 használati útmutató Műszaki adatok Üzemi feszültség: 3,6 V Akku: 3 x Ni-MH-Akku / AA / 1,2 V / 800 mah Érintésvédelmi osztály: III / Védettségtípus: IP44 (fröccsenő víz elleni védelem) Jelfrekvencia: kb. 13,5 khz 23,5 khz DC-töltőaljzat: 5 V, max. 500 ma Az egyenáram hálózati csatlakozójának polaritása: Mozgásérzékelő: Hatótávolság: kb. 8 m Érzékelési szög: kb. 110 HU 27
28 HU Biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerjen meg valamennyi használati és biztonsági tudnivalót! Továbbadás esetén kézbesítse a termékhez az összes mellékletet! A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne használja a terméket, ha azon bárminemű sérülést tapasztal. Ügyeljen arra, hogy a napelemes panel ne legyen piszkos, vagy télen hóval és jéggel fedve. Az csökkenti a napelemes panel teljesítőképességét. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a termékre! A terméket nyílt lángtól tartsa távol! Ha a termékből szokatlan zajt tapasztal, esetleg bármilyen füst keletkezik a terméken, vagy ha hasonló zavart tapasztal, azonnal távolítsa el a beépített akkukat és / vagy húzza le az USB töltőkábelről.
A terméket kizárólag az emberek hallótávolságán kívül használja. A termék olyan frekvenciákat bocsát ki, amelyek bizonyos emberek számára zavaróak és kellemetlenek lehetnek. Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz! HU 29
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt! Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében. Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja. Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt! A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből. Az üzembe helyezés előtt Megjegyzés: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről. 30 HU
Megjegyzés: Először is tegye be a termékbe az akkukat. Akkuk cseréje / behelyezése Helyezze be az akkukat, vagy cserélje ki azokat, ha a termék üzemideje a megfelelő napsütés ellenére bizonyos idő elteltével észrevehetően csökken. Az akkuk 16 cseréjéhez nyissa ki az akkurekesz fedelét 8. Ehhez mindenekelőtt távolítsa el az akkurekesz fedeléből 8 a rögzítő csavarokat. Adott esetben vegye ki a régi akkukat és helyezzen be három új akkut. Szükség esetén tisztítsa meg az akkurekesz érintkezőit és az akkukat. Kizárólag Ni-MHAA, 1,2 V, 800 mah -típusú akkukat használjon. Behelyezéskor ügyeljen a helyes polaritásra. A helyes polaritás az akkurekeszben meg van jelölve. Az akkurekesz zárásakor ügyeljen a tömítés helyes illeszkedésére 9. Akkuk töltése Az akkuk a termék kiszállításakor már fel vannak töltve. Az akkukat a napsugárzás utántölti a beépített napelemes panel 10 segítségével. A termékhez mellékelt USB töltőkábellel 13 is utántöltheti. HU 31
Akkuk napelemmel történő feltöltése A termékbe beépített napelem 10 a napsütésből származó fényt elektromos energiává alakítja és tárolja azt a Ni-MH-akkuban. Az optimális akkutöltés érdekében helyezze a terméket olyan helyre, ahol a napelemes panel 10 közvetlen napfénynek van kitéve. A lemerült akkuk teljes feltöltéséhez a napelemes panelt 10 legalább 8 órán keresztül közvetlen napfénynek kell alávetni. Akkuk töltése USB töltőkábellel Különösen sötét évszakban, a termék napi aktivitási idejétől függően előfordulhat, hogy a napi napsugárzás nem elegendő az akkuk elegendő energiaellátásához. Azonban lehetősége van arra, hogy az akkukat a termékhez mellékelt USB töltőkábellel 13 és számítógéppel vagy kereskedelmi forgalomban kapható USB adapterrel (nem tartozék) feltöltse. Ezt a töltési folyamatot a házban kell elvégezni, mivel a termék fröccsenő vízvédelme a nyitott DC aljzat 12 által nem adatott. A termék bekapcsolásakor az akkuk töltöttségi állapota a termék töltésállapot-kijelzőjén 6 látható (piros LED a mozgásérzékelőn 5 ): A piros LED lassan villog: Az akkukat fel kell tölteni. A LED és a hangjelzés nem reagál: Az akkuk feszültsége nagyon alacsony, az akkukat azonnal fel kell tölteni. 32 HU
A piros LED gyorsan villog: Akkuk töltés alatt vannak. A piros LED világít: Az akkuk teljesen fel vannak töltve. Töltés alatt kapcsolja a frekvenciaszabályzót 3 0 programra, az optikai vagy akusztikus jelek által okozott interferencia elkerülése érdekében. Távolítsa el a gumitömítést a DC aljzatból 12. Helyezze be az USB töltőkábel 13 kerek dugóját a DC aljzatba 12 és csatlakoztassa az USB töltőkábel 13 USB-csatlakozóját a számítógép USB portjához. Alternatív megoldásként kiskereskedelmben kapható USB adapter is használható. Az akkuk aktuális töltési állapotától függően az akkuk töltési ideje körülbelül 5 10 óra. Töltés közben a töltéskijelző villog 6. Ha az akku teljesen feltöltődött, a töltéskijelző 6 világít. Üzembehelyezés A termék fröccsenővíz védelemmel van ellátva, így kültéren használható. Győződjön meg róla, hogy minden tömítés 9 (az akkurekesz fedél 8 alatt és a DC aljzaton 12 ) helyesen illeszkedik. A szereléshez két lehetősége van: HU 33
Talajba történő rögzítése talajnyárssal A szállított talajnyárs 14, valamint a talajnyárs -csatlakozó darab 15 három részből áll, de kis szerelési magassághoz egy darabban is alkalmazható. Soha ne helyezze a terméket közvetlenül a padlóra: zápor eláraszthatja. Dugja a talajnyárs 14 csúcsát puha földtalajba. N fejtsen ki hozzá nagy erőt. Helyezze a talajnyárs 14 nyitott végét a talajnyárs tartályába 11. Állítsa be a terméket úgy, hogy a mozgásérzékelő 5 a megfigyelt terület irányába mutasson. Ügyeljen rá, hogy a megfigyelési területet ne blokkolják objektumok, Pl. fák vagy kerti bútorok. Falraszerelés a mellékelt csavarral / tiplivel A terméket a mellékelt tipli 18 (Ø 6 mm) a csavar 17 segítségével szerelje fel falra. Ez a szerelési anyag normál falazathoz készült. Ha a falra szereléshez tervezett falnak más szerkezete van, tájékozódjon a szakkereskedésben az erre alkalmas szerelési anyagról. Szerelje fel a csavart 17 legfeljebb 1,5 m magasságban a talaj felett. Hagyja, hogy a csavar kb. 1 cm-re nyúljon ki a falból, és akassza fel a terméket az akasztókkal 7 a csavarra. 34 HU
Használat A terméknek két beállítási lehetősége van: Mozgásérzékelő beállítása Az érzékenységszabályzóval 2 beállítható az érzékelő érzékenysége. Ha mozgást észlel, körülbelül 30 másodpercig felhangzik / világít egy hang / villanás. MAX pozícióba állítva az érzékelési tartomány kb. 8 m. Jelfrekvencia beállítása A terméknek 5 különböző programja van a különféle állatfajták elűzésére. Állítsa be a frekvencia-szabályozót 3, hogy az alábbi frekvenciaprogramok közül választhasson. Program 0 Program 1 Program 2 A termék ki van kapcsolva. A töltési funkció a napelem 10 által vagy az USB töltőkábellel 13 aktíválva van. 13,5 khz-17,5 khz (rágcsálók, például egerek vagy patkányok ellen) 15,5 khz 19,5 khz (kutyák és rókák ellen) HU 35
Program 3 Program 4 Program 5 19,5 khz 23,5 khz (kutyák, macskák és madarak ellen) villanófény minden programot használnak. 36 HU Karbantartás és tisztítás Rendszeresen tisztítsa meg a terméket egy száraz és szöszmentes kendővel. Ellenőrizze rendszeresen napelem 10 szennyezettségét. Tartsa különösen a napelemet 10 télen hó és jég mentesen. A termék makacs szennyeződéseihez használjon egy mosogatószerrel enyhén megnedvesített kendőt. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tisztítás során nem jut víz a termékbe! Kezelje a tömítést 9 az akkurekeszfedél 8 alatt éppúgy mint a DC aljzat 12 gumi dugóját rendszeresen vazelinnel. Így megakadályozza, hogy ezek a tömítések töredezetté váljanak. Hibák elhárítása Megjegyzés: A termék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben lévő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ha működési zavarokat
állapít meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat a termék környékéről. Megjegyzés: Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok esetén távolítsa el rövid időre az akkukat és helyezze őket újra vissza. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A zöld pont Nématországra nem érvényes. b a A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1 7: műanyagok / 20 22: papír és karton / 80 98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. HU 37
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. 38 HU
Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. HU 39
Legenda uporabljenih piktogramov... Stran 41 Uvod... Stran 41 Predvidena uporaba... Stran 42 Način delovanja... Stran 42 Opis delov... Stran 43 Obseg dobave... Stran 43 Tehnični podatki... Stran 43 Varnostni napotki... Stran 44 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje... Stran 45 Pred začetkom obratovanja... Stran 47 Zamenjava / vstavljanje akumulatorskih baterij... Stran 47 Polnjenje akumulatorskih baterij... Stran 48 Začetek uporabe... Stran 50 Montaža v tla s pomočjo talnega klina... Stran 50 Montaža na steno s pomočjo priloženega vijaka / vložka... Stran 51 Uporaba... Stran 51 Nastavljanje senzorja gibanja... Stran 51 Nastavitev frekvence signala... Stran 52 Vzdrževanje in čiščenje... Stran 52 Odprava napak... Stran 53 Odstranjevanje... Stran 53 Garancijski list... Stran 56 40 SI
Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok Zaščiteno pred škropljenjem z vodo Senzor gibanja: Doseg: pribl. 8 m Kot zaznavanja: pribl. 110 Solarni odganjalec živali Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. SI 41
Predvidena uporaba Izdelek je namenjen za preganjanje živali s pomočjo visokofrekvenčnih zvokov in / ali svetlobe. Zaščitenih živali, npr. krtov, ni dovoljeno loviti, poškodovati ali ubiti. Vsakršna drugačna uporaba velja kot nepravilna. Zahtevkov, do katerih pride zaradi nepredvidene uporabe ali neupoštevanja napotkov za upravljanje in varnostnih napotkov, navedenih v navodilih za uporabo, ne upoštevamo. Izdelek ni namenjen za poslovno uporabo. Način delovanja Izdelek zazna telesno toploto živali, ki se premikajo v območju zajema javljalnika gibanja. Ko je žival zaznana, proizvede izdelek visokofrekvenčne zvoke, ki so neprijetni za žival. Ker različne živali zaznavajo različna območja zvoka, lahko nastavite različne frekvence signala. Poleg tega lahko živali, ki so aktivne ponoči, odganjate z lučko s samodejno osvetlitvijo. Za spložno odganjanje različnih živali, je na voljo nastavitev, ki kombinira vse frekvence signala in svetlobo. POZOR: Frekvence v območju od 16 Hz do največ 20 khz lahko ljudje načeloma zaznajo. Vendar se s starostjo zmanjšuje sposobnost zaznavanja visokih frekvenc. Načeloma lahko domnevamo, da programi 1, 2 in 5 oddajajo frekvence, ki jih lahko ljudje zaznajo. Zato izdelek postavite tako, da se nahaja izven slušnega dosega ljudi. 42 SI
Opis delov 1 Zvočnik 2 Regulator občutljivosti 3 Regulator frekvence 4 Lučka 5 Senzor gibanja 6 Prikaz stanja napolnjenosti 7 Obešalo 8 Pokrov predala za baterije 9 Tesnilo 10 Sončna celica 11 Nosilec talnega klina 12 Priključna doza za enosmerni tok 13 USB-polnilni kabel 14 Talni klin 15 Vezni del talnega klina 16 Akumulatorji (3 x AA, Ni-MH, po 800 mah) 17 Vijak 18 Zidni vložek Obseg dobave 1 solarni odganjalec živali 1 USB-polnilni kabel 1 talni klin (dvodelni) 3 akumulatorske baterije (AA, Ni-MH, po 800 mah) 1 vložek (Ø 6 mm) 1 pritrdilni vijak (3,8 x 30 mm) 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Obratovalna napetost: 3,6 V Akumulatorske baterije: 3 x Ni-MH-akumulatorska baterija/ AA / 1,2 V / 800 mah SI 43
Razred zaščite: III / Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo) Frekvence signala: pribl. 13,5 khz 23,5 khz DC-polnilna doza: 5 V, maks. 500 ma Polarnost enosmernega električnega priključka: Javljalnik gibanja: Doseg: pribl. 8 m Kot zaznavanja: pribl. 110 44 SI Varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente! Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če odkrijete kakršne koli poškodbe. Pazite, da sončna celica ni umazana ali pozimi prekrita s snegom in ledom. To namreč zmanjša zmogljivost sončne celice. Na izdelek ne postavljajte predmetov! Izdelka ne približujte odprtim plamenom! Če izdelek oddaja nenavadne zvoke, če opazite nastajanje dima ali pride do primerljivih motenj, takoj odstranite vgrajene akumulatorske baterije in/ali prekinite povezavo s polnilnim kablom USB. Izdelek uporabljajte izključno izven slušnega dosega ljudi. Izdelek oddaja frekvence, ki jih nekateri ljudje lahko občutijo kot moteče in neprijetne. Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. SI 45
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi. Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate. 46 SI
Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku. Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumulatorjih in v predalčku za baterije! Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka. Pred začetkom obratovanja Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Napotek: Najprej vstavite akumulatorske baterije v izdelek. Zamenjava / vstavljanje akumulatorskih baterij Vstavite akumulatorske baterije oz. jih zamenjajte, če se čas delovanja izdelka kljub dobremu sončnemu sevanju po določenem času opazno skrajša. Za zamenjavo akumulatorskih 16 baterij odprite pokrov predala za akumulatorske baterije 8. Pri tem najprej odstranite pritrdilne vijake pokrova predala za akumulatorske baterije 8. Po potrebi odstranite stare akumulatorske baterije in vstavite tri nove. Po potrebi očistite kontakte v predalu za akumulatorske baterije in kontakte akumulatorskih baterij. Uporabite izključno SI 47
Ni-MH-akumulatorske baterije tipa AA, 1,2 V, 800 mah. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za akumulatorske baterije. Pri zapiranju pokrova predala za akumulatorske baterije pazite, da bo tesnilo 9 ustrezno nameščeno. Polnjenje akumulatorskih baterij Akumulatorske baterije so ob dobavi izdelka že napolnjene. Akumulatorske baterije se pri sončnem sevanju polnijo prek vgrajene sončne celice 10. Polnite jih lahko tudi s pomočjo priloženega USB-polnilnega kabla 13 v izdelku. Polnjenje akumulatorskih baterij s sončno celico Vgrajena sončna celica 10 izdelka pri sončnem sevanju svetlobo pretvarja v električno energijo in jo shranjuje v akumulatorskih baterijah. Da boste zagotovili optimalno napolnjenost akumulatorskih baterij, namestite izdelek na kraju, na katerem bo sončna celica 10 neposredno izpostavljena sončni svetlobi. Da bodo akumulatorske baterije povsem napolnjene, mora biti sončna celica 10 izpostavljena neposredni sončni svetlobi vsaj 8 ur. 48 SI
Polnjenje akumulatorskih baterij z USB-polnilnim kablom Zlasti v temnem letnem času lahko, odvisno od trajanja aktivnosti izdelka čez dan, pride do tega, da dnevni sončni žarki ne zadostujejo, da bi dovolj napolnili akumulatorske baterije. Obstaja možnost, da akumulatorske baterije v izdelku napolnite s pomočjo priloženega USB-polnilnega kabla 13 in svojega računalnika ali običajnega USB-adapterja (ni priložen obsegu dobave). Ta postopek polnjenja je treba izvesti v notranjosti, saj zaščita izdelka pred škropljenjem z vodo zaradi odprtine doze za enosmerni tok 12 ni več zagotovljena. Ob vklopu izdelka bo stanje napolnjenosti akumulatorskih bateriij prikazano na prikazovalniku stanja napolnjenosti 6 izdelka (rdeča LED lučka na senzorju gibanja 5 ): Rdeča LED lučka počasi utripa: Akumulatorski bateriji je treba napolniti. Ni odziva LED lučke in zvočni učinek: Napetost akumulatorskih baterij je zelo nizka, akumulatorski bateriji je treba takoj napolniti. Rdeča LED lučka hitro utripa: Akumulatorski bateriji se polnita. Rdeča LED lučka sveti: Akumulatorski bateriji sta povsem napolnjeni. Med postopkom polnjenja preklopite regulator frekvence 3 na program»0«, da preprečite motnje zaradi optičnih ali zvočnih signalov. SI 49
50 SI Odstranite gumijasti čep iz doze za enosmerni tok 12. Vstavite okrogli vtič USB-polnilnega kabla 13 v dozo za enosmerni tok 12 in povežite USB-vtič USB-polnilnega kabla 13 z USB-priključkom svojega računalnika. Alternativno lahko uporabite tudi USB-adapter, ki ga dobite v trgovini. Glede na trenutno stanje napolnjenosti akumulatorskih baterij znaša trajanje polnjenja pribl. 5 10 ur. Med postopkom polnjenja utripa prikaz stanja napolnjenosti 6. Ko je akumulatorska baterija povsem napolnjena, zasveti prikaz stanja napolnjenosti 6. Začetek uporabe Izdelek je zaščiten pred škropljenjem vode in s tem uporaben na prostem. Zagotovite, da so vsa tesnila 9 (pod pokrovom predala za akumulatorske baterije 8 in na dozi za enosmerni tok 12 ) pravilno nameščena. Za montažo sta predvideni dve možnosti: Montaža v tla s pomočjo talnega klina Priloženi talni klin 14 ter vezni del talnega klina 15 sta tridelna, vendar ju lahko za manjšo montažno višino uporabite tudi kot enodelna. Izdelka nikoli ne nameščajte neposredno na tla: v primeru naliva bi ga lahko preplavilo. Konico talnega klina 14 vstavite v mehka tla. Pri tem ne uporabljajte sile.
Odprt konec talnega klina 14 vstavite v nosilec za talni klin 11. Izdelek usmerite tako, da je senzor gibanja 5 obrnjen v smeri območja, ki ga želite nadzorovati. Poskrbite, da območje, ki ga želite nadzorovati, ne zakrivajo predmeti, npr. drevesa ali vrtno pohištvo. Montaža na steno s pomočjo priloženega vijaka / vložka S pomočjo priloženega vložka 18 (Ø 6 mm) in vijaka 17 lahko izdelek namestite na steno. Montažni material je predviden za običajne zidove. Če je sestava stene, na katero želite napravo namestiti, drugačna, se v strokovni trgovini pozanimajte glede ustreznega montažnega materiala. Vijak 17 namestite največ 1,5 m nad tlemi. Vijak mora gledati iz stene pribl. 1 cm, izdelek pa obesite na vijak s pomočjo obešala 7. Uporaba Izdelek ima dve nastavitvi: Nastavljanje senzorja gibanja S pomočjo regulatorja občutljivosti 2 lahko nstavite občutljivost senzorja. Ko je zaznano gibanje, se zasliši signal / zasveti lučka SI 51
za pribl. 30 sekund. Prestavite v položaj MAX, območje zajemanja znaša pribl. 8 m. Nastavitev frekvence signala Izdelek ima 5 različnih programov za odganjanje različnih vrst živali. Regulator frekvence 3 nastavite tako, da lahko izbirate med naslednjimi programi frekvenc: Program 0 Program 1 Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Izdelek je izklopljen. Funkcija polnjenja s pomočjo sončne celice 10 ali USB-polnilnega kabla 13 je aktivirana. 13,5 khz 17,5 khz (proti glodavcem, npr. mišim ali podganam) 15,5kHz 19,5 khz (proti psom in lisicam) 19,5 khz 23,5 khz (proti psom, mačkam in pticam) Lučka Uporabljajo se vsi programi. 52 SI Vzdrževanje in čiščenje Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken. Redno preverjajte sončno celico 10 glede umazanosti. Pozimi zlasti s sončne celice 10 odstranjujte sneg in led.
Pri trdovratni umazaniji izdelka uporabite krpo, rahlo navlaženo z detergentom. Poskrbite, da med čiščenjem v izdelek ne more priti voda! Redno negujte tesnilo 9 pod pokrovom predala za akumulatorske baterije 8 in gumijast čep doze za enosmerni tok 12 z vazelinom. Tako boste preprečili lomljivost tesnil. Odprava napak Napotek: Izdelek vsebuje občutljive elektronske konstrukcijske dele. Zato je mogoče, da ga motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Če ugotovite motnje v delovanju, odstranite vire motenj iz okolice izdelka. Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj v delovanju. V tem primeru za kratek čas odstranite akumulatorske baterije in jih ponovno vstavite. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za Nemčijo. SI 53
b a Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1 7: umetne mase / 20 22: papir in karton / 80 98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! 54 SI
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu. SI 55
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 56 SI Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI 57
Legenda použitých piktogramů...strana 59 Úvod...Strana 59 Použití ke stanovenému účelu...strana 59 Působení...Strana 60 Popis dílů...strana 61 Obsah dodávky...strana 61 Technické údaje...strana 62 Bezpečnostní pokyny...strana 62 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory...strana 63 Před uvedením do provozu...strana 65 Vložení a výměna akumulátorů...strana 65 Nabíjení akumulátorů...strana 66 Uvedení do provozu...strana 68 Umístění na zemi pomocí bodce...strana 68 Umístění na stěně přišroubováním...strana 69 Obsluha...Strana 69 Nastavení pohybového senzoru...strana 69 Nastavení frekvence signálu...strana 69 Údržba a čištění...strana 70 Odstranění poruch...strana 71 Zlikvidování...Strana 71 Záruka...Strana 73 58 CZ
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud Chráněné před stříkající vodou Pohybový senzor: Dosah: cca 8 m Úhel dosahu: cca 110 Solární odpuzovač zvířat Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen k odhánění zvířat vysokofrekvenčními tóny a/ nebo bleskem. Zvířat, která jsou chráněná, např. krtek, se nesmí CZ 59
chytat, zranit nebo usmrtit. Jiná použití platí jako použití k nestanovenému účelu. Uplatnění nároků, vyplývající z následků použití výrobku k nestanovenému účelu nebo nerespektováním pokynů a bezpečnostních upozornění v návodu k obsluze, je vyloučeno. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání. Působení Výrobek indikuje teplo těla zvířat, která se pohybují v dosahu pohybového senzoru. Po indikaci vydává výrobek vysokofrekvenční tóny, které jsou pro zvířata nepříjemné. Protože mají zvířata rozdílné rozsahy slyšení, je zde možné nastavit různé frekvence signálu. Přídavně je možné odehnat v noci aktivní zvěř automaticky vyvolaným zábleskem světla. K odpuzení všech druhů zvěře je k dispozici nastavení, které kombinuje všechny frekvence signálu včetně záblesku světla. POZOR: Frekvence v rozsahu od 16 Hz až maximálně do 20 khz jsou pro lidi slyšitelné. Ovšem s věkem se schopnost slyšet vysoké frekvence ztrácí. Zásadně lze předpokládat, že programy 1, 2 a 5 vysílají frekvence, které jsou pro lidi slyšitelné. Proto umístěte výrobek v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi slyšitelný. 60 CZ
Popis dílů 1 Reproduktor 2 Regulátor citlivosti 3 Regulátor frekvence 4 Blesk 5 Pohybový senzor 6 Kontrolka stavu nabití 7 Závěs 8 Víko přihrádky na akumulátory 9 Těsnění 10 Solární panel 11 Uložení bodce 12 DC zdířka 13 USB nabíjecí kabel 14 Bodec 15 Spojovací kus bodce 16 Akumulátory (3 x AA, Ni-MH, po 800 mah) 17 Šroub 18 Hmoždinka Obsah dodávky 1 solární odpuzovač zvěře 1 USB nabíjecí kabel 1 bodec (dvoudílný) 3 akumulátory (AA, Ni-MH, po 800 mah) 1 hmoždinka (Ø 6 mm) 1 šroub (3,8 x 30 mm) 1 návod k obsluze CZ 61
Technické údaje Provozní napětí: 3,6 V Akumulátory: 3 x Ni-MH akumulátor/ AA / 1,2 V / 800 mah Ochranná třída: III / Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající vodě) Frekvence signálu: cca 13,5 khz 23,5 khz DC nabíjecí zdířka: 5 V, maximálně 500 ma Polarita přípojky stejnosměrného proudu: Pohybový senzor: Dosah: cca 8 m Úhel dosahu: cca 110 62 CZ Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká poškození. Dbejte na to, aby nebyl solární panel znečištěný nebo v zimě pokrytý sněhem anebo ledem. Snižuje to výkonnost solárního panelu. Nestavte na výrobek žádné předměty! Chraňte výrobek před otevřeným ohněm! Jestliže vydává výrobek neobvyklé zvuky, kouř nebo dojde-li k podobným poruchám, vyjměte ihned akumulátory a / nebo přerušte spojení k USB nabíjecímu kabelu. Provozujte výrobek v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi slyšitelný. Výrobek vysílá frekvence, které některé lidi ruší a jsou pro ně nepříjemné. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! CZ 63
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! 64 CZ
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Upozornění: Vložte nejdříve do výrobku akumulátory. Vložení a výměna akumulátorů Vyměňte akumulátory, jestliže se i při dostatečné intenzitě slunečního záření znatelně zkrátí doba provozu výrobku. Před výměnou akumulátorů 16 nejdříve otevřete víko přihrádky na akumulátory 8. Odšroubujte šrouby na víku přihrádky na akumulátory 8. CZ 65
Vyjměte vybité akumulátory a vložte dovnitř tři nové. Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením akumulátorů jejich kontakty a kontakty v přihrádce na akumulátory. Používejte jen Ni-MH akumulátory typu AA, 1,2 V, 800 mah. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory. Při uzavírání víka přihrádky na akumulátory dbejte na správnou polohu těsnění 9. Nabíjení akumulátorů V dodávce výrobku jsou akumulátory již nabité. Akumulátory se dobíjejí slunečním zářením přes integrovaný solární panel 10. Mohou se dobít i pomocí přiloženého USB nabíjecího kabelu 13. Nabíjení akumulátorů přes solární panel Zabudovaný solární panel 10 výrobku přeměňuje sluneční záření v elektrickou energii a ukládá jí do akumulátorů. K dosažení optimálního dobíjení akumulátorů umístěte výrobek na místě, na kterém je solární panel 10 vytaven přímému slunečnímu záření. K úplnému nabití akumulátorů musí být solární panel 10 nejméně 8 hodin na přímém slunci. 66 CZ
Nabíjení akumulátorů přes USB kabel Obzvlášť v ročním období, kdy jen zřídka svítí slunce a při vyšší frekvenci aktivace výrobku, může dojít k nedostatečnému zásobení akumulátorů energií. Přesto máte potom možnost dobít akumulátory výrobku přes přiložený USB nabíjecí kabel 13 počítačem nebo pomocí běžného USB adaptéru (není v obsahu dodávky). Nabíjejte akumulátory výrobku v místnosti, protože otevřená DC nabíjecí zdířka 12 není po otevření chráněna před stříkající vodou. Při zapnutí výrobku zobrazuje stav nabití akumulátorů, kontrolka nabíjení 6 (červená LED kontrolka na pohybovém senzoru 5 ): Červená LED kontrolka bliká pomalu: Akumulátory se musí nabít. LED a zvukový efekt nereagují: Napětí akumulátorů je velmi nízké, akumulátory se musí ihned nabít. Červená LED kontrolka bliká rychle: Akumulátory se nabíjí. Červená LED kontrolka svítí: Akumulátory jsou úplně nabité. Během nabíjení přepněte regulátor frekvence 3 na program 0, abyste zabránili poruchám optickými nebo zvukovými signály. Vyjměte gumovou zátku z DC nabíjecí zdířky 12. Zastrčte kulatou zástrčku USB nabíjecího kabelu 13 do DC zdířky 12 a zapojte USB zástrčku USB nabíjecího kabelu 13 CZ 67
68 CZ do USB přípojky Vašeho počítače. Alternativně můžete použít USB adaptér, který je k dostání v obchodech. V závislosti na aktuálním stavu nabití akumulátorů trvá jejich nabíjení 5 až 10 hodin. Během nabíjení bliká kontrolka stavu nabíjení 6. Po úplném nabití akumulátoru svítí kontrolka stavu nabití 6. Uvedení do provozu Výrobek je chráněný před stříkající vodou a je proto použitelný venku. Dávejte pozor, aby byla všechna těsnění 9 (pod víkem přihrádky na akumulátory 8 a na DC zdířce 12 ) správně usazená. Možné jsou dva způsoby umístění: Umístění na zemi pomocí bodce Dodaný bodec 14 a spojovací kus 15 jsou třídílné, ale mohou být použity i jednotlivě pro montáž v nižší výšce. Neumisťujte výrobek nikdy přímo na zem: silný déšť ho může zaplavit. Zabodněte bodec 14 do měkké půdy. V žádném případě nepoužívejte násilí. Zasuňte otevřený konec bodce 14 do usazení pro bodec 11. Nasměrujte výrobek tak, aby pohybový senzor 5 ukazoval do monitorovaného prostoru. Dávejte pozor, aby nebyl kontrolovaný prostor zakrytý objekty, např. stromy nebo zahradním nábytkem.
Umístění na stěně přišroubováním Přiloženým šroubem 17 a hmoždinkou 18 (Ø 6 mm) můžete výrobek přišroubovat na stěnu. Tento montážní materiál je vhodný pro normální zdivo. Jestliže je Vámi vyhlédnutá stěna z jiného materiálu, informujte se v odborném obchodě o vhodném způsobu připevnění. Šroub 17 montujte maximálně 1,5 m nad zemí. Nechte šroub cca 1 cm vyčnívat a zavěste na něj výrobek pomocí závěsu 7. Obsluha Výrobek má dvě nastavení: Nastavení pohybového senzoru Regulátorem citlivosti 2 můžete nastavit citlivost senzoru. Při zaznamenání pohybu zazní / svítí signál / blesk po dobu 30 vteřin. Při nastavení do polohy MAX činí dosah cca 8 m. Nastavení frekvence signálu Výrobek má 5 programů na odpuzování zvířat různých druhů. Nastavte regulátor frekvencí 3 tak, abyste mohli volit mezi následujícími frenvenčními programy: CZ 69
Program 0 Program 1 Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Výrobek je vypnutý. Nabíjení přes solární panel 10 nebo USB nabíjecí kabel 13 je aktivováno. 13,5 khz 17,5 khz (proti hlodavcům jako jsou myši nebo krysy) 15,5 khz 19,5 khz (proti psům a liškám) 19,5 khz 23,5 khz (proti psům, kočkám a ptákům) Blesk Všechny programy jsou aktivní. Údržba a čištění Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna. Kontrolujte pravidelně solární panel 10 jestli není znečištěný. Obzvlášť v zimě odstraňujte ze solárního panelu 10 sníh a led. Na čištění normálně neodstranitelných nečistot použijte hadr mírně navlhčený mycím prostředkem. Dávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda! Těsnění víka přihrádky na akumulátory 8 a gumovou zátku DC zdířky 12 pravidelně ošetřujte vazelínou. Zabráníte tím zkřehnutí těsnění 9. 70 CZ
Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto může být rušen i jinými přístroji přenášejícími rádiové signály. Pokud zjistíte poruchy, odstraňte rušící zdroje z blízkosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. b a Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1 7: umělé hmoty / 20 22: papír a lepenka / 80 98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. CZ 71
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. 72 CZ
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám dle našeho rozhodnutí bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 73
Legende der verwendeten Piktogramme... Seite 75 Einleitung... Seite 75 Bestimmungsgemäße Verwendung... Seite 76 Wirkungsweise... Seite 76 Teilebeschreibung... Seite 77 Lieferumfang... Seite 77 Technische Daten... Seite 78 Sicherheitshinweise... Seite 78 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus... Seite 80 Vor der Inbetriebnahme... Seite 82 Akkus austauschen / einlegen... Seite 82 Akkus laden... Seite 82 Inbetriebnahme... Seite 85 Bodenmontage mittels Erdspieß... Seite 85 Wandmontage mittels beiliegender Schraube / Dübel... Seite 86 Bedienung... Seite 86 Bewegungssensor einstellen... Seite 86 Signalfrequenz einstellen... Seite 86 Wartung und Reinigung... Seite 87 Fehlerbehebung... Seite 88 Entsorgung... Seite 89 Garantie... Seite 90 74 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Spritzwassergeschützt Bewegungssensor: Reichweite: ca. 8 m Erfassungswinkel: ca. 110 Solar-Tiervertreiber Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. DE/AT/CH 75