Szín játék költészet



Hasonló dokumentumok
Szín játék költészet

Szín játék költészet

Irodalomtörténeti Közlemények C. évfolyam szám

Makulátlan tükör Tanulmányok a Makula nélkül való tükör című kegyességi műről. Szerkesztette Maczák Ibolya

Dr. Marczell Mihály: FÜGGELÉK I. sorozathoz (1950): EGY ÉVI SOROZAT -ok címekben. I. sorozat: vasárnapok, ünnepnapok

Boldog és hálás. 4. tanulmány. július

Helyettem is légy fényes tűz majd korod ormán

Két úrasszony egy beszéd Kelemen Didák két temetési beszéde (1718, 1724) MACZÁK Ibolya

KÉT TALÁLKOZÁS KÖZÖTT

Szín játék költészet

Írta: Administrator szeptember 06. szombat, 15:09 - Módosítás: szeptember 10. szerda, 16:44

2015. március 1. Varga László Ottó

Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével,

Románia, Nagyvárad, Iuliu Maniu Neme Nő Születési dátum Állampolgárság román, magyar

A Magyar Nemzeti Bank szerepe a magyar gazdaságban változó történelmi korszakokban

Collectanea. Sancti. Martini I. Pannonhalmi Főapátság Gyűjteményei

GHESAURUS. Tanulmányok Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára. Szerkesztette CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN

Szín játék költészet

Kiegészítések az 1800 előtti magyarországi imádságok és elmélkedések szakirodalmi bibliográfiájához. Összeállította: Kónya Franciska

Új könyvtár virul itt, tele rendbe rakott tudománnyal. Fontos, hogy mindent nyitva találsz odabent. Tudomány és kutatás a Klimo Könyvtárban

TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS. Olvasandó (lectio): Mk 6, Alapige (textus): Mk 6,50

yymár meglévő csoport számára:

Pál származása és elhívása

Véges végtelen ISTEN-ÉLMÉNY ÉS ISTEN-HIÁNY A XX. SZÁZADI MAGYAR KÖLTÉSZETBEN

Vörösmarty Mihály életműve

Pázmány Péter: Összes művei

Isten Szolgája P. Kelemen Didák élete és tiszteletének kibontakozása

Katolikus megújulás Északkelet-Magyarországon

Ki és miért Ítélte Jézust halálra?

Miért úrvacsoráz(z)unk? Lekció: Ám 4,4-13/Textus: 1Kor 11, június 14.

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap


Krisztus és a mózesi törvény

A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma

SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON

DOKTORI (PhD) ÉRTEKEZÉS TÉZISEI. Nem lopjuk azt, amit örökségül vettünk a mi régi atyáinktól

BUDAY-EMLÉKÉV 2017 a Buday Árpád és fia, Buday György tiszteletére rendezendő konferencia programja

MARGONAUTÁK. Szerkesztők

Kiegészítések az 1800 előtti magyarországi katolikus népénekek és énekeskönyvek szakirodalmi bibliográfiájához. Összeállította: Bogár Judit

Mennyország két hangon *

Ady Endre bibliájáról * Nemzetben is megtette közleményében arra mutat rá, hogy Ady Endre A megőszült tenger

Beke Sándor A SZERETETNEK NINCSEN TEMETŐJE _ ( 1 ) _

További olvasnivaló a kiadó kínálatából: Alister McGrath: Tudomány és vallás Békés Vera Fehér Márta: Tudásszociológia szöveggyűjtemény Carl Sagan:

Hittan tanmenet 2. osztály

Jézus, a tanítómester

MIT MOND A BIBLIA A HALLOWEENRŐL?

Írta: Martin Pröbstle

László nagyváradi megyéspüspök körlevele I. / 2016

Bemutatkozik a SZIE KDKL Levéltára

1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL

Szín játék költészet

Szentmisenapló. név. osztály. Boldog Brenner János

Krónika. Konferenciák, tudományos események a Szent Adalbert Központban Szent Márton konferencia az Incoronata (a Mátyás-templom.

Létezik-e Antikrisztus?

Boldog születésnapot! Egy éves a Szövétnek

SZAKMAI BESZÁMOLÓ. A konferenciáról készült ismertető elérhető az alábbi honlapcímen: információk/pályázatok

EGYHÁZI IRODALMUNK 1925-BEN.

E L Ő S Z Ó. Olvass! Imádkozz! Cselekedj!

árom könyves évforduló XX. Könyves Vándorgyűlés Rácalmás, június 30.

HITTAN Postai cím: Harmatcsepp 8500 Pápa, Pf. 57.

Vajon Isten tényleg az életemben van, ha mellette döntöttem?

Üzenet. A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja II. Évfolyam 18. szám, Máj. 3. Kedves Testvéreim!

Analógiák és eltérések szövevénye

4 Isteni malasztnak anyja, / Tisztaságos anya, Szeplőtelen szűz anya, / Makula nélkül való anya, Könyörögj érettünk! 5 Szűz virág szent anya, /

Pázmány Péter kritikai kiadás OTKA sz. pályázat záró beszámolója, augusztus. A beszámolót készítette Hargittay Emil projektvezető

Fedezd fel Isten tervét: Békesség és élet

Az átlagember tanítvánnyá tétele

Keresztény értékeink

Keresd meg az alábbi bibliai eredetű szólások, kifejezések, szállóigék jelentését, majd kapcsolj hozzá egy művészeti alkotást (szerző és cím) is!

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

Szín játék költészet

AZ ENGESZTELÉS LELKISÉGE

ELŐTERJESZTÉS a Magyar Tudományos Akadémia 184. közgyűlésére május 7.

KATOLIKUS HITTAN I. RÉSZLETES VIZSGAKÖVETELMÉNYEK

HIVATKOZÁSOK IDÉZETTSÉG Dr. Fekete Károly mőveire. Könyvek

A felsőoktatási intézmények. Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar Vitéz János Tanárképző Központ

visszaemlékezések. Összeállította és közzéteszi: Beke Sándor. Erdélyi Gondolat Könyvkiadó, Erdélyi Toll. Irodalmi és művelődési folyóirat. Kiadja az E

Alföldi András tudományos életműve beszámoló OTKA T A pályázat legfontosabb célja Alföldi András legjelentősebb (elsősorban a két világháború

AZ OLTÁR TEOLÓGIÁJA P. KELEMEN DIDÁK MISKOLCI BESZÉDÉNEK FÉNYÉBEN

Humán adatbázisok. SZTE EK adatbázisok. Humán Szakirodalmi Adatbázis. Dante. Dante.

EGY MŰVÉSZETI MONOGRÁFIA

Messiási jövendölések IV.évf./2.félév. A Messiás helyettes áldozati halálára vonatkozó jövendölések

Csallóközi születésű a Göcseji Helikon tagja 225 éve született Kazinczy Klára, első költőnőink egyike

Hittel élni. 11. tanulmány. március 7 13.

A Szentháromság ábrázolása a képzőművészetben

E gyházközségi L evél

Az öngyógyítás útján II.

PLANEX TERVEZŐ ÉS SZOLGÁLTATÓ KFT. OSTFFYASSZONYFA KULTURÁLIS ÖRÖKSÉGVÉDELMI HATÁSTANULMÁNY

AZ APOSTOLOK CSELEKEDETEI avagy A KERESZTÉNY VALLÁS GYÖKEREI

40 éves házassági évfordulóra gitáros szentmise

Krisztus Feltámadt! Húsvétvasárnap OLVASMÁNY az Apostolok Cselekedeteiből (ApCsel 10,34a.37-43)

6. A HÁZASSÁG MEGÁLDÁSÁNAK EMLÉKÜNNEPE

SYLLABUS. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Tanszék. Nők az irodalomban 1.

A liturgikus tételeket helyettesítõ énekversek

I. Döntsd el, hogy igaz vagy hamis az állítás! A helyes választ aláhúzással jelöld!

ARANYOZÁS. Tanulmányok. Korompay H. János hatvanadik születésnapjára. Fórizs Gergely. szerkeszte e. rec.iti Budapest

Aranycsengettyû. Az Úr legyen veletek! Jenei Zoltán

Arcodat keresem, Uram!

A 18. SZÁZADI CIGÁNYSÁG TÖRTÉNETÉNEK KUTATÁSA FORRÁSOK ÉS SZAKIRODALOM

Átírás:

Szín játék költészet Tanulmányok a nyolcvanéves Kilián István tiszteletére Szerkeszte e Czibula Katalin Demeter Júlia Pintér Márta Zsuzsanna Partium Kiadó Protea Egyesület r e c i t i Budapest Nagyvárad 2013

A kötet megjelenését az OTKA 83599. számú programja, a Partiumi Keresztény Egyetem és a Lectio Kulturális Egyesület támoga a. A borító a Kilianus (Kolozsvár, 1767) című színlap felhasználásával készült Győri Egyházmegyei Kincstár és Könyvtár, Győr, G. XXIII. 2. 11. 58. Fotó: Medgyesy S. Norbert Szerkeszte e: Czibula Katalin, Demeter Júlia, Pintér Márta Zsuzsanna Könyvünk a Creative Commons Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább! 2.5 Magyarország Licenc (http://creativecommons.org/licenses/by nc sa/2.5/hu/) feltételei szerint szabadon másolható, idézhető, sokszorosítható. Köteteink a reciti honlapjáról letölthetők. Éljen jogaival! Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României OMAGIU. Kilián István Szín játék költészet: tanulmányok a nyolcvanéves Kilián István tiszteletére / szerkeszte e: Czibula Katalin, Demeter Júlia, Pintér Márta Zsuzsanna. - Oradea: Partium; Budapesta: Protea Kulturális Egyesület, 2013 ISBN 978-606-8156-45-3; ISBN 978-963-7341-95-3 Ⅰ. Czibula, Katalin (ed.) Ⅱ. Demeter, Júlia (ed.) Ⅲ. Pintér, Márta Zsuzsanna (ed.) 008 ISBN 978-606-8156-45-3 ISBN 978-963-7341-95-3 Kiadja a Partium Kiadó, a Protea Kulturális Egyesület és a r e c i t i, az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetének tartalomszolgáltató portálja http://www.reciti.hu Borítóterv: Bánffi-Benedek Andrea Tördelte: Hegedüs Béla

M I Szentmise Kompilációs kérdések Kelemen Didák 1737-ben kiado prédikációjában* Az elmondás és a megjelentetés körülményei A Kelemen Didáknak tulajdoníto miskolci oltárszentelési beszéd a minorita rend történetének egyik legfontosabb irodalmi dokumentuma.¹ Akkor hangzo el ugyanis, amikor a középkori eredetű, törökök által elpusztíto templomukat Nagyboldogasszony tiszteletére (ideiglenesen) felszentelték. Ez az esemény egyszersmind a minoriták miskolci jelenlétének is jelentős és látványos állomása volt amelyet igen hosszú és sokrétű diplomáciai tevékenység előzö meg a rend részéről, s amelyből személy szerint Kelemen Didák is jelentős részt vállalt.² A prédikáció név nélkül jelent meg, a címlap következőképpen emlékeze meg a keletkezés körülményeiről: Midön Miskólczon Seraphicus Szent Ferencz Minorita szent szerzetinek Templomában való nagy OLTART Méltóságos Groff ERDÖDI GABOR, Egri Püspök [ ] meg-szentelt vólna 1736. esztendöben Bóldog Aszszony havának elsö napján. Akkor Az emlitet szent szerzetbéli egyik Pater Praedikallot, és Egy buzgó áitatos Uri személy lelkek vigasztalására Istenes költségével ki nyomta a a. ³ Az említe páter minden bizonnyal Kelemen Didák lehete, hiszen Rákos B. Raymund a mikolci Protokollumot idézve állapíto a meg a szerzőséget: korabeli hivatalos jegyzőkönyvből tudjuk: In cuius Consecrationis Solemnitate A. R. P. Provinciae Didacus Kelemen Praesidens eo tum huius Residentiae etiam solemnem habuit concionem, quam Benefactor noster Eximius et in omnibus pro viribus Promotor Dnus Michael Borsi Inclyti huius Comitatus Actualis * A szerző az MTA PPKE Barokk Irodalom és Lelkiség Kutatócsoport tagja. A tanulmány az OTKA K 101571. számú pályázata támogatásával készült. ¹ A minorita irodalmi hagyományokról Kilián István számos alkalommal írt. Legutóbb, összefoglalóan: K István, Két minorita passiójáték = A ferences lelkiség hatása az újkori Közép- Európa történetére és kultúrájára, szerk. Ő Sándor, M S Norbert, Budapest, Piliscsaba, METEM, PPKE BTK, 2005, II (Művelődéstörténeti Műhely Rendtörténeti Konferenciák, 1), 730 734. ² Erről bővebben: B János, A minoriták megtelepedése Miskolcon, Levéltári Szemle, 1995/3, 17 36. ³ Kassa, 1737. 53

Vice-Comes Typis Cassoviae imprimi curavit. ⁴ Borsi Mihály adománya nem lehete meglepő a kortársak számára, mivel számos esetben támoga a a minoriták miskolci újratelepülését.⁵ A fenti adatok alapján tehát tisztázo ak mind a beszéd elmondásának, mind a megjelenésnek körülményei mindez azonban nem mondható el a prédikáció tényleges szerzőségéről és a szövegalkotásával kapcsolatos kérdésekről. Források A szakirodalomban már régóta ismeretes tény, hogy Kelemen Didák prédikációi jelentős mértékben kompiláltak, főként Pázmány Pétertől származó szó szerinti idézeteket tartalmaznak. Ocskay György 1982-es tanulmányában⁶ meghatározta a Szentmise kompilációs forrásait is. Közleménye szerint a következő részeket ve e át Pázmánytól Kelemen Didák ebben a beszédében: Kalauz: XI. könyv 6. rész; Kalauz: XV. könyv 1. rész; Prédikációk: Húsvét után V. vasárnapi 2. beszéd. Tartalmi szempontból ez azt jelenti, hogy a beszéd a Kalauzból a miseáldoza al és a bálványimádással foglalkozó részeket, valamint az esküvésről és hitszegésről szóló prédikációt építe e saját szövegébe. Kutatásaim nyomán szó szerinti egyezések nyomán az derült ki, hogy a beszédnek további forrásai, illetve előzményei is lehe ek. Ezek közé tartozik a Kalauz XI. könyvének 1. része, amely Krisztus jelenlétét igazolja az Oltáriszentségben. Az átvételeket következő idézetpár is igazolja:⁷ Pázmány, (1623) 1898 Kelemen, 1737 [ ] in sacra illa Mensa situm esse Agnum, qui tollit peccata mundi, incruent a sacerdote immolatum. Hallod-e, mely nyilván mongya, hogy az Úr asztalán ugyan-azon ártatlan bárány van, és vér-ontás nélkűl áldoztatik, mely a világ bűnét elveszi? Ha jelen nincs a Christus teste; ha csak hi el és lelki szájjal kell azt venni: nem jól mongya a nicaeai győlekezet, hogy az asztalon van a Christus, és hogy paptúl vér nélkül áldoztatik. ⁸ [ ] in sacra illa mensa situm esse agnum, qui tollit peccata mundi, a sacerdote immolatum. Im hallyuk! mely világossan tani ya a Niceabéli gyülekezet, hogy a szent asztalon ugyan azon Bárány vér nélkül áldoztatik a Papoktól, mely a világ bünét el-mossa. ⁹ ⁴ R B. Rajmund, Előszó = P. K Didák levelei (1714 1743), sajtó alá rendezte R B. Rajmund, Róma, 1979, XXII. ⁵ B, i. m. ⁶ O György, Pázmány hatása Kelemen Didák prédikációiban, ItK, 1982, 436 448. ⁷ Az egyező részeket félkövér betűtípussal jelöltem. ⁸ P Péter, Hodogeus: Igazságra vezérlő kalauz, s. a. r. K Ignácz, Bp., A Budapesti Királyi Magyar Tudomány-Egyetem Hi udományi Kara, 1908 (Pázmány Péter Összes Munkái, 4), 399. ⁹ K, i. m., 1737, [7]. 54

Úgy tűnik, Kelemen Didák két további, neki tulajdoníto prédikációból is emelt át szövegrészeket. Ezek közül tartalmi és mennyiségi vonatkozásban is jelentősebb az 1732-es, nyírbátori templomszentelési beszéd,¹⁰ melynek esetében az elmondási alkalom hasonlósága is indokolha a az oltárról szóló átvételeket. Ocskay György kutatásai arra hívják fel a figyelmet, hogy az 1732-es prédikáció is tartalmaz Pázmány-szövegeket. Ám a két Kelemen Didáknak tulajdoníto beszéd egybevetése azt mutatja, hogy megegyező részeik nem az Ocskay-által hivatkozo Kalauz-szövegből származnak. Ez természetesen nem zárja ki további források esetleges jelenlétét, de jelenlegi ismereteink birtokában csupán az 1732-es és 1737-es Kelemen Didák-szöveg össze üggéseire hívhatjuk fel a figyelmet. Szó szerinti egyezésüket a következő idézetpár is igazolja: Kelemen, 1732 Kelemen, 1737 Mihent meg szünék a víz özön; elsö dólga Noénak a lön, hogy Oltárt csinála, és éppen égö áldozatokkal, hálákot ada az Istennek, hogy ötött ily nagy veszedelemtöl meg szabaditotta. Mihent Ábrahámnak igiretet tönn Isten, hogy az ö maradékinak adgya a kanaán földét, mindgyárt azon helyre örök hálá adás emlékezetire Oltárt emele, Mojses elsö könyve tizen kettedik részének kettödik versében. ¹¹ Mihent meg szünék a víz özön; elsö dólga Noénak a lön, hogy Oltárt csinála, és éppen égö áldozatokkal, hálákot ada az Istennek, hogy ötött ily nagy veszedelemtöl meg szabaditotta. Mihent Ábrahámnak igiretet tönn Isten, hogy az ö maradékinak adgya a kanaán földét, mindgyárt azon helyre örök hálá adás emlékezetire Oltárt emele, Mojses elsö könyve tizen kettedik részének kettödik versében. ¹² A miskolci prédikáció olyan szövegrészeket is tartalmaz, amelyek Kelemen Didák 1727- ben megjelent beszédében, majd 1729-ben kiado gyűjteményes kötetében is helyet kaptak: Kelemen, 1729 Kelemen, 1737 Szent Márk Lyturgiájában: Uram a te tisztaságos Testednek és vérednek vétele által nyujcs ki a te aldomásoddal tellyes láthatatlan jobb kezedett, s aldgy meg minnyájunkat. Szent András életiben olvassuk; azt mondgya vala a Tyránnusnak: Én a mindenható Istennek mindennap macula nélkül való Báránnyal áldozok, a ki jól lehet feláldoztatott, és az ö Teste igazán étetik a községtöl, még is éppen, és elevenen meg marad. ¹³ Szent Márk Lyturgiájában: Uram a te tisztaságos testednek, és vérednek vétele által nyujcsd ki a te áldomásoddal tellyes láthatatlan jobb kezedet, és áldgy meg-minnyájunkat. Szent András Apostol, mikor a Tyrannustól kénszerite nék, hogy a Pogány Isteneknek tenne áldozato, azt felelé: Én a mindenható Istennek; minden nap makula nélkül való Báránnyal áldozok, a ki jóllehet fel-áldoztatott, és az ö teste igazán étetik az hivektöl; még-is éppen, és elevenen meg-marad. ¹⁴ ¹⁰ K Didák, Lelki öröm, Kassa, 1732. ¹¹ K, i. m., 1732, [19]. ¹² K, i. m., 1737, [14]. ¹³ K, Buzafejek, Kassa, 1729, 216. ¹⁴ K, i. m., 1737, [6]. 55

A szövegekben liturgikus részek vannak, s ennek alapján akár máshonnan is származhatnának az átvételek, ám az idézetek kiválasztása és sorrendje egyaránt egyezést mutat a vizsgált beszédekben. Az idéze sorok jelentősége ugyan kisebbnek tűnik az eddig hivatkozo források többségénél, ám szerzőségi szempontból döntő fontosságúak. Szó szerint megtalálhatók ugyanis az 1735-ös, úgyneveze Bernárd Pál-beszédben is. Ennek ellenére bizonyosak lehetünk benne, hogy vagy az 1727-es, vagy az 1729-es szöveg volt a forrás, ugyanis az idéze eket megelőző szövegrész is szó szerinti egyezést mutat, míg az 1735-ös szövegről ez nem mondható el. Ez utóbbi prédikáció amint azt egy1741-es forrás¹⁵ és a kutatások is igazolták¹⁶ két Kelemen Didáknak tulajdoníto beszéd összeolvasztásával keletkeze. A szakirodalom természetesen a datálás nyomán úgy vélte, hogy Bernárd Pál kompilált Kelemen Didáktól, míg levéltári adatok nyomán ki nem derült az ellenkezője: voltaképpen Kelemen dolgozo Bernárd szövegeivel.¹⁷ Ily módon tehát a Szentmise tényleges szerzősége igencsak kérdéses. Az bizonyíto nak tűnik, hogy Kelemen Didák szájából hangzo el szóbeli változata és jelentős mértékben tartalmaz korábban megjelent szövegeket, főként Pázmány-átvételeket. Ily módon tehát az egyszerűség kedvéért a továbbiakban Kelemen-szövegként említem az 1737- es kiadványból származó idézeteket és elsősorban Pázmány-forrásokkal vetem egybe szem elő tartva azt a lehetőséget, hogy Kelemen más közvetítő forrást használt, akár Bernárd Pál, akár más, jelenleg ismeretlen szerző, kompilátor közreműködése nyomán. Összességében tehát elmondhatjuk a Szentmise című beszédről, hogy eddigi ismereteink szerint a következő forrásokból áll: Pázmány Péter, Kalauz : XI. könyv 1. rész Pázmány Péter, Kalauz : XI. könyv 6. rész Pázmány Péter, Kalauz: XV. könyv 1. rész Pázmány Péter, Prédikációk: Húsvét után V. vasárnapi 2. beszéd Kelemen Didák, Úrnapi beszéd, 1727 vagy Kelemen Didák, Buzafejek Kelemen Didák, Lelki öröm Jellegzetes kompilációs technikák Kelemen Didák kompilációs technikáját vizsgálva Ocskay György szövegösszevonást és stílusbeli különbségeket hangsúlyozo a vizsgált szövegekben.¹⁸ Kutatásait kiegészítve megjegyezhető, hogy 1737-es beszédében Kelemen Didák (vagy Bernárd Pál) tömörítése ¹⁵ Melianus G [H K István], Igazság paizsa, Miaburg [Utrecht], 1741, [5]. ¹⁶ M István, A Pázmány-szövegek egyik felhasználási lehetősége Kelemen Didák és Bernárd Pál munkáiban Helmeczi Komoróczi István és Szathmári Paksi Mihály vitája Pázmány Péterrel (?!), Publicationes Universitatis Miskolciensis, 2008/1, 129. ¹⁷ Vö. M Ibolya, Enyim csak foldozás Szerzőségi és szövegalkotási kérdések Pázmány Péter, Kelemen Didák és Bernárd Pál tevékenységének háromszögében, ItK, 2010, 163 169. ¹⁸ O, i. m., 442. 56

szerkezeti egyszerűsödést eredményeze, mivel eljárása során a kifejte magyarázatokból egyszerű felsorolássá váltak az átve részek: Pázmány, (1623) 1898 Kelemen, 1737 Az áldozat mi-vóltát a szent Írásban feljegyztetett régi áldozatok rendiből és állapattyából kel megtanúlnunk. Azért a természet törvény idején első áldozatot azt olvassuk, melyben Abel barmokat, Cain gyümőlcsöt mutata-bé Istennek; Noe éppen-engesztelö áldoza al engesztelé Istent az özen-víz-után. Mel isedek kenyeret és bort mutata, Ábrahám oktalan állatokkal áldozék, Genes. 15, 19, 17. Jákob olajt önte-ki az Isten tisztességére, Genes. 35, 14. Job fiaiért éppen-égő áldozatokat szolgáltata, Job 1,5. ¹⁹ [ ] az áldozat mivóltát a Szent Irásban feljegyeztetett régi áldozatok rendiböl, és állapottyából kel meg tanúlnunk; a természet törvénye idején Abel, Nóe, Ábrahám, Mel isedek, Jákob külömbféle áldozatokat muta ak bé Istennek. ²⁰ Közvetlenül az idéze rész után vélhetően újabb főként a szerkezetet érintő tömörítési, egyszerűsítési mód figyelhető meg Kelemen Didák szövegében. Ebben az esetben csak a címszavakat ve e át Pázmánytól a minorita hitszónok, jelentős mértékű egyszerűsítést eszközölve: Pázmány, (1623) 1898²¹ Kelemen, 1737²² 1. Ratione materiae vel Vita rei oblatae Libamentum 2. Ratione Finis Latreuticum Latreuticum Eucharisticum Eucharisticum Propitiatorium Propitiatorium Impetratiorium Impetratiorium 3. Ratione modi Holocaustum rész-szerént ve ete tűzbe Ez utóbbi esetben a tömörítő eljárást azonban csak feltételezhetjük. A korábbi kutatási tapasztalatok ugyanis arra intenek, hogy két egymásra hasonlító szöveg nem áll feltétlenül kompilációs kapcsolatban egymással: könnyen elképzelhető, hogy más-más forrásuk ¹⁹ P, i. m., 1898, 467. ²⁰ K, i. m., 1737, [4]. ²¹ P, i. m., 1898, 467 468. ²² K, i. m., 1737, [4]. 57

volt. Ez utóbbira példa a Szentmisében a Titus Lymenusról szóló szövegrész, amely az Ocskay György által már kompilációs forrásként jelze Pázmány-beszédből származik: Pázmány, (1636) 1905 Kelemen, 1737 [ ] Hippon várasában Titus Lymenus, böcsülletes ember, hitire hadta egy adóssának, a ki fizetni nem akart, hogy nem adós. Megesküvék amaz és maga veszedelmével az adósságtól felszabadúla. Éjjel igen nagy és csudálatos birónak itílő-székéhez ragadtatik Titus; és azt kérdé tőlle a bíró: miért esküdtettemeg, a kinek hamis esküvését tudta? Azért, úgymond, mert eltagadta marhámat. A bíró nagy haraggal azt mondá néki: Nonne melius erat, ut rem tuam perderes quam animam hominis falsa juratione perimeres? Nem jobb lett vólna-e marhád-nélkül lenni, hogy-sem az ember lelkét hamis esküvéssel megölni? ²³ [ ] Hyppon városában Titus Symenus névü böcsülletes Ember, hitire hadta, egy adóssának, a ki fizetni nem akart, hogy nem adóss meg-esküvék amaz, és a maga veszedelmével az adósságtól fel szabadúla. Éjjel igen nagy, és csudállatos Birónak itélö székihez ragadtatik Titus, és azt kérdé töle a Biró: miért esküdtette meg, a kinek hamis esküvését tudta, azért úgy mond mert eltagadta marhámat a Biró nagy haraggal azt monda néki: Nonne melius erat, ut rem tuam perderes quam út animam hominis falsa juratione perimeres? Nem jobb lett vólnae marhád nélkül lenni, hogy sem az ember lelkét hamis esküvéssel meg-ölni? ²⁴ Ez a történet Pázmány Kalauzában is megtalálható: Szent Ágoston írja, hogy egy Titus Lyménus azt beszélle e néki, hogy mikor egy adóssa megtagadta vólna az adósságot és hi el akarná magát menteni, ő-is hitire hagyá. Amaz megesküvék. Estvére-kelve Titus Lyménus az Isten itélő-széki-eleibe viteték, és midőn azt kérdezték vőlna tőlle, miért esküdte e meg, a kit tudta, hogy hamissan esküszik? Azt felelé, hogy azért, hogy mert eltagadta az övét. Kinek viszontag Isten azt mondá: Nem job le vólnae marhádat elvesztened, hogy-sem felebarátod lelkét? ²⁵ Ha az elemző csak a Kalauz és a Kelemen-szöveg összehasonlítását végzi el, átfogalmazásra gyanakodhat, s e két korpusz relációjában igaza is lesz. Ám a Pázmány-prédikációt is vizsgálódás tárgyává téve egyértelművé válik a szövegegyezés alapján, hogy az utóbbi nagyobb valószínűséggel lehete a Szentmiséből származó szövegrész forrása. Ennél bonyolultabb és jelenleg nem is megoldo kérdés is kapcsolódik ehhez a szövegrészhez: szerepel az ugyancsak Kelemen Didáknak tulajdoníto Csáki Krisztina fele elmondo temetési beszédben is. A két átvétel közö a Pázmány-szöveghez viszonyítva annyi jelentősebb különbség van, hogy utóbbi szövegben helyesen szerepel Titus Lymenus neve. Megjegyzendő továbbá, hogy egy másik esetben Pázmány beszédéhez képest másképp variálódik a két szöveg: ²³ P Péter, A római anyaszentegyház szokásábúl, minden vasárnapokra és egy-nehány innepekre rendelt evangeliomokrúl predikácziók, II, s. a. r. K György, Bp., A Budapesti Királyi Magyar Tudomány-Egyetem Hi udományi Kara, 1905 (Pázmány Péter Összes Munkái, 7), 37. ²⁴ K, i. m., 1737, [3]. ²⁵ P, i. m., 1898, 653. 58

Pázmány, (1636) 1905 Kelemen, 1736 Menyin vannak az öreg és példa-adásra rendelt úri személyek-közzűl, kiknek csaknem minden szavok, Isten úgy tarcson; Isten megverjen; Él az Isten? Efféle esküvések közzűl, nem tudom, ha egy vagyon, mely hamis és hívolkodó nem vólna: de mind semmi, a törvényes vagy országos szokáshoz-képest. Egy rosz kaboláért, egy arasznyi főldért, egy paraszt ember rongyáért, egy gyanuságért, vagy nyelveskedö ember te-mondádságaért, egy-néhány száz embert megesküdtetnek: és oly dologra esküdtetnek, mellyeket nem tudnak, sőt nemis tudhatnak, a kik megesküsznek. ²⁶ [ ] mert nem csak a tudatlan, s maga gondolatlan népnek, hanem, hanem az öreg példa adásra rendelt, elő kelő [!] embereknek-is csak nem minden szavok Isten úgy tartson, Isten bizonyságom, Isten meg verjen, él az Isten úgy segéllyen; efféle esküvések közzül nem tudom, ha egy vagyon é, melly vagy hamis, vagy hivalkodó nem vólna. Hát ezen kívül az bé ve rosz szokás, hogy lóért, baromért, dögért, egy arasznyi földért, egy paraszt ember rongyáért, egy néhány száz embert meg esküttetnek, és olly dologra esküttetnek, mellyeket nem tudnak, söt nemistudhatnak [!], a kik megesküsznek. ²⁷ Pázmány, (1636) 1905 Kelemen, 1737 Menyin vannak, az öreg és példa-adásra rendelt úri személyek-közzűl, kiknek csaknem minden szavok, Isten úgy tarcson; Isten megverjen; Él az Isten? Efféle esküvések közzűl, nem tudom, ha egy vagyon, mely hamis és hívolkodó nem vólna: de mind semmi, a törvényes vagy országos szokáshoz-képest. Egy rosz kaboláért, egy arasznyi főldért, egy paraszt ember rongyáért, egy gyanuságért, vagy nyelveskedö ember te-mondádságaért, egynéhány száz embert megesküdtetnek: és oly dologra esküdtetnek, mellyeket nem tudnak, sőt nem-is tudhatnak, a kik megesküsznek. ²⁸ [ ] mennyin vadnak az öreg, és példa adásra rendelt uri személyek közül-is, kiknek csak nem minden szavok Isten úgy tarcson, Isten meg-verjen, él az Isten, Isten úgy segéllyen. Efféle esküvések közül alig van egy, a ki nem hivalkodó, sokszor hamissan esik, nem úgy a mint vagyon. De a mi több ennél,; a béve szokás, egy semmire kellő marháért, egy araszni földért, egy paraszt ember rongyáért, egy gyanuságért, vagy nyelveskedö te mondaságáért mennyi embereket eskütnek, és oly dolgokra esküdtettnek, mellyet nem tudnak; söt nem-is tudhatnak, a kik meg esküsznek. ²⁹ A különbségek mia úgy tűnik, hogy a két Kelemen Didáknak tulajdoníto beszéd az eddigiekkel ellentétben nem áll egymással kompilációs kapcsolatban, ám az eltérések csekély volta mia ki sem zárható az ilyenfajta össze üggés köztük. Az ősforrásnak azonban mindkét esetben a Pázmány-szöveget kell tekintenünk. Adaptációs hibák A már említe Lymenus/Symenus adaptációs hibának egyéb szempontból is jelentősége van Kelemen Didák kompilációinak tekintetében. Már Ocskay György is figyelmeztete ²⁶ P, i. m., 1905, 35. ²⁷ K Didák, Üdvösséges tudomány, Kassa, 1736, [32]. ²⁸ P, i. m., 1905, 35. ²⁹ K, i. m., 1737, [2 3]. 59

a Szentmisében előforduló két vonatkozó filológiai furcsaságra: az ecclesiabelinek írt az edessabeli Abagarusra és egy sajátos kompilációismétlésre. Az elírások sorát tehát bővíthetjük a rosszul írt Lymenussal, sőt, a Clinius helye szerepeltete Eliniasszal is. Ugyancsak Ocskay György hívta fel a figyelmet egy kétszeres átvételre is, melynek révén a Szentmisében két, egymást követő lapon szerepel ugyanaz a szó szerinti átvétel: Kelemen, 1737 Kelemen, 1737 Meg-jövendölte vala Isten ö szent felsége Mala Profeta által c. 1. v. 10. hogy a Zidók meg vettetése után az új Testamentomban, oly áldozat lészen, mellyel ötet az egész világon mindenütt tisztelik [ ]. ³⁰ Meg jövendöltette Isten a Profeták által, hogy a Zidók meg-vetése után az új Testamentomban, oly áldozat lészen, mellyel ötet az egész világon mindenütt tisztelik Mala 1. rész. 10. v. [ ]. ³¹ Ocskay György nyomdahibákra, illetve Kelemen Didák sietségére, kapkodó munkastílusára gyanakszik. Meglátásai indokoltnak tűnnek, de érdemes egy harmadik lehetséges szempontra is felhívni a figyelmet. Korábbi vizsgálataim nyomán levéltári forrásokra hivatkozva igazoltam, hogy Bernárd Pál tevékenysége is meghatározó volt Kelemen Didák prédikációszövegeinek kialakításában. A további kutatási eredmények egyértelművé te ék, hogy Kelemen Didák és Bernárd Pál kapcsolata ennél jobban is meghatározható: egyértelművé vált, hogy korántsem alko ak munkacsoportot a prédikációírás tekintetében.³² A Nováky József által összeállíto Memoria dignitatum et canonicorum cathedralis ecclesiae Agriensis tanúsága szerint ugyanis Bernárd Pál 1682-ben meghalt,³³ így az 1683-ban születe Kelemen Didák legfeljebb (kéziratos) hagyatékából dolgozhato. Elképzelhető tehát, hogy a duplum idézet foldozás, azaz a kompiláláshoz képest felületesebb olvasás és utólagos betoldás következménye.³⁴ Sőt, az sem kizárt, hogy a tulajdonnevek már-már következetesen hibás közlése a kéziratolvasás nehézségeinek tudható be. Összességében tehát elmondható Kelemen Didák miskolci, oltárszentelési beszédéről, hogy nemcsak a minorita rend történetének, vagy a hitszónok pályaképének tekintetében mondhatjuk nagyjelentőségűnek. Fontos szerepe lehet a kompilációs technikák, a régi magyarországi szöveghagyomány, illetve a korabeli szerzőségi kérdések megválaszolását illetően is. ³⁰ K, i. m., 1737, [8]. ³¹ K, i. m., 1737, [9]. ³² Bernárd Pál pályaképének kutatása jelenleg is folyamatban van. ³³ Adatok az egri egyházmegye történelméhez, IV, szerk. L József, Eger, 1907, 227. ³⁴ O, i. m., 448. 60