NÉHÁNY IGEKÖTÖ TÖRTÉNETÉHEZ



Hasonló dokumentumok
MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály

Belügyminiszter. az ügytípusnak megfelelő

MORFOLÓGIAI FELÉPÍTÉS

VEZ ETÉKNEVEK ÉS TÖRTÉNELEM.

A termékenység területi különbségei

Zsemlyei János A MAI MAGYAR NYELV SZÓKÉSZLETE ÉS SZÓTÁRAI

Nyelvtörténet. A nyelv szinkrón és diakrón változásai. A nyelvtudomány két vizsgálati módszere: leíró (szinkrón) és történeti (diakrón) szempont

Egy nyelvjárási szintaxisvizsgálat háttere és eredményei Őrség és Hetés területén

Orrával szép az ember

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

Morfológia, szófaji egyértelműsítés. Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben október 9.

Fazakas Emese Teret hódító igekötőink és a nyelvművelés

török hódoltság nyom ai helyneveinkben *

Nyelvtan, helyesírás 4. évfolyam. Tollal dolgozz! Ügyelj a külalakra! Jó munkát kívánunk!

területi Budapesti Mozaik 13. Idősödő főváros

Pusztai Ferenc Hagyomány és újítás a magyar szóalkotásban

Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása

Tartalomjegyzék. Bevezetés Az ige mondatalkotó képessége. 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében.

A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL

Negyedik házi feladat

XVIII-XIX. SZÁZADBAN KÉZMŰVES TECHNOLÓGIÁVAL KÉSZÍTETT KOVÁCSOLTVAS ÉPÜLETSZERKEZETI ELEMEK VIZSGÁLATA

Információkereső tezaurusz

TARTALOM. Tartalom. 1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV oldal. A határozott névelő: a gitár, az autó

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből

BALOGH ISTVÁN MŰVEINEK BIBLIOGRÁFIÁJA

Tájékoztató a települések katasztrófavédelmi osztályba sorolásának helyzetéről, tapasztalatairól

Az erdélyi magyar kulturális intézményrendszerrõl

Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged.

A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben

1. A dolgozat témájának bemutatása:

A nyelvtudomány rövid története: humanizmus & kora újkor

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.

A kutatási eredmények ismertetése

ÓRAVÁZLAT Szövegértés szövegalkotás Szakiskola 9. osztály

MagyarOK 1. tanmenetek

MagyarOK 1. tanmenetek

GYORS TÉNYKÉP FÉRFI ÉS NŐI MUNKANÉLKÜLIEK A SOMOGY MEGYEI TELEPÜLÉSEKEN

Bevezetés a nyelvtudományba Mondattan (szintaxis) Kiegészítés

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex

Az állandósult szókapcsolatokról, különös tekintettel a szórendre 1

Tantárgyi követelmények. Német nyelv. 9. oszt.

KATONAI JOGI ÉS HADIJOGI SZEMLE 2014/1. SZÁM

SZKA_209_22. Maszkok tánca

A három részre szakadt ország

Szakiskolai tanulmányi ösztöndíjra jogosító szakiskolai szakképesítések a 2014/2015-ös tanévben induló képzésekben

Targonca vagy kapa? (Nagybánya évi pecsétjéről)

ANGOL NYELV, MINT ELSŐ IDEGEN NYELV

A 18. SZÁZADI CIGÁNYSÁG TÖRTÉNETÉNEK KUTATÁSA FORRÁSOK ÉS SZAKIRODALOM

AZ I990 - ES ÉVEK ELEJÉN AZ ÁLLAMI tankönyvkiadás monopóliumát gyors ütemben

NÉHÁNY MEGJEGYZÉS A MAGYAR FŐNÉVRAGOZÁS PARADIGMÁJÁNAK SZERKEZETÉRŐL

Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék. A főnév 10 A főnevek neme 10 A főnevek többes száma 14 A főnév a mondatban 16 Gyakorlatok 17

NT MAGYAR NYELV ÉS KOMMUNIKÁCIÓ 6. TANMENETJAVASLAT. (heti 2 óra, azaz évi 74 óra)

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz

Dr. Vadál Ildikó publikációs jegyzéke

Szakiskolai tanulmányi ösztöndíjra jogosító szakiskolai szakképesítések a 2015/2016-os tanévben induló képzésekben

1. tétel Veszélyek a munkahelyi (hivatali) életben: vesztegetés, lobbizás

Kötőjelek. Bősze Péter Laczkó Krisztina TANULMÁNYOK

ELSÕ KÖNYV

KÖNYVEKRÕL, FOLYÓIRATOKRÓL MURÁNYI ISTVÁN

ERDEI MÚZEUM Dr. Kovács Jenő

MAGYAR NYELV a 4. évfolyamosok számára. MNy1 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

IDŐSOROS ROMA TANULÓI ARÁNYOK ÉS KIHATÁSUK A KOMPETENCIAEREDMÉNYEKRE*

Szerzőinknek A folyóiratunkba szánt kéziratok tartalmi és formai követelményei

BÉRES JÚLIA. A Hortobágy mint tájegység

HANGZÓ SZÖVEGHEZ KAPCSOLÓDÓ ÍRÁSBELI FELADATOK

A Békés M e g y e i Tanács, Végrehajtó Bizottsága és szakigazgatási s z e r v e i iratai

SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. Szerkesztette KIEFER FERENC

Magyarajkú, nem-magyar állampolgárságú tanulók nevelésének, oktatásának helyzete a magyar közoktatásban. Készítette: Kováts András és Medjesi Anna

ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban I. A koronázási jelvények A jogar A palást Országalma

MINIMÁLIS KÖVETELMÉNYEK NÉMET NYELVBŐL

Varga Borbála VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

A megváltozott munkaképességű személyek foglalkoztatási helyzete

TARTALOM. I. RÉSZ. A FORDÍTÁS TÖRTÉNETE 1. A fordítás és a fordítói gondolkodás kezdetei... 13

5. osztályos tananyag

5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ

Dr. Várszegi Imre Asztrik OSB főapát. H-9090 Pannonhalma Tel.: 96/ , Fax:

Szerkesztette: Varga Júlia. A kötet szerzői Hajdu Tamás Hermann Zoltán Horn Dániel Varga Júlia. Kutatási asszisztens: Tir Melinda

Szerintem ez igaz. Teljesen egyetértek. Ezt én is így gondolom. Ez így van. Fogalmam sincs. Nincs véleményem. Talán így van. Lehet.

A nyelvtudomány rövid története: humanizmus & kora újkor

1. téma Egy kortárs regény nyelvi rétegeinek bemutatása: Grecsó Krisztián: Mellettem elférsz

Mára új helyzet alakult ki: a korábbiakhoz képest nagyságrendekkel komplexebb

2. Melyik évben lesz Móricz nagybátyja, Pallagi Gyula a kisújszállási gimnázium igazgatója?

Kilencvenöt éves korában elhunyt Robert Merle

Nemzeti Agrárgazdasági Kamara (NAK)

Varga Gábor: Földrajzoktatás és földrajzi műhelyek az Eötvös Loránd Tudományegyetemen

Bocz János Jéghegyek. Tévhitek, avagy a magyar nonprofit szektor mélyrétegei

1. Mik a szófajok elkülönítésének általánosan elfogadott három szempontja? 2. Töltsd ki a táblázatot az alapszófajok felsorolásával!

Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék

Ráth-Végh István A könyv komédiája

BÍRÓSÁGI KÖZLÖNY 2011/10. KÜLÖNSZÁM TARTALOM SZEMÉLYI RÉSZ/2 PÁLYÁZATOK /2

Sütő Ãndrás. Földi ºsztºl, égi szék*

Hronyecz Ildikó - Mátics Katalin - Klucsai Barna

TÁJÉKOZTATÓ A MUNKABALESETEK ALAKULÁSÁRÓL A FELDOLGOZOTT MUNKABALESETI JEGYZŐKÖNYVEK ALAPJÁN I-IV. NEGYEDÉV

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Az összetett szavak orvosi és nyelvészszemmel

Átírás:

ADALÉKOK NÉHÁNY IGEKÖTÖ TÖRTÉNETÉHEZ KÁLMÁN 1. 1987-ben jelent meg két kötetben egy tanulmánygyüjtemény Szabó T. Attila 80. és Jakó Zsigmond 70. születésnapjára (Forschungen über Siebenbürgen und Seine Nachbarn. Festschrift für Attila T. Szabó und Zsigmond Jakó 1-11. Herausgegeben von Kálmán Benda, Thomas von Bogyay, Horst Glassl, Zsolt K. Lengyel. Dr. Dr. Rudolf Trofenik, München 1987). Ennek elsö kötetében olvasható "Zur Geschichte einigen ungarischen Práfixe" c. kis cikkem. Mivel az emlí tett emlékkönyvben összesen három nyelvészeti tanulmány kapott helyet, a könyv ára rendkívül magas, ezért hazánkban szinte csak a könyvtárak vették meg. Így a magyar nyelvtörténet művelői közül kevesen és későn jutottak hozzá. Ezért emlí tett írásom magyar változatával (nem magyarra való visszafordításával) tisztelgek az ünnepeltnek. 2. Számos európai nyelvben találhatók igekötők. Egyes nyelvekben lehetnek elválók, másokban elválaszthatatlanul, szervesen kapcsolódnak az igéhez, annak jelentését módosítják vagy teljesen új jelentést kap az igébe beolvadó igekötő. Az indoeurópai nyelvek szinte mindegyikében megtalá1- hatók: a görögben, a latinban valamint az újlatin és szláv nyelvekben. E nyelvekben az igekötők kiilőnbőző szabályokkal és elevenséggel fordulnak elő rendszerint lativusi jelentésü prepozíciókból (előljárókból) alakultak ki. A finnugor nyelvek kőzíil csak az ugor nyelvekben (magyar, vogul, osztják) és az észt ben fejlődtek ki teljesen a ma is eleven igekötőrendszerek. Hogy miért nem voltak meg az uráli alapnyelvben a igekötők, azt talán az is okozta, hogy hiányzott az alapnyelvben a prepozíció szófaja, Az ugor korban azért már számolhatunk igekötők meglétével, hiszen mindegyik ugor nyelvben azonos módon használják őket, több igekötőnk pedig finnugor tövü mint az el-, ki-, át-, Az ugor és az észt igekötőrendszer azonban egymástól függetlenül fejlődött. Így tehát nehéz volna igazolni, hogy a magyar igekötőrendszer szláv vagy német hatás eredménye volna. A szláv nyelvekben az igekötő nem válhat el. A németben elválhat ugyan, de nem kerülhet az igekötő és az ige közé valamilyen segédszó, mint a magyarban: megmond, mondd meg!, meg ne mondd!, meg akarja mondani. A németben van el nem váló igekötő: ich beginne, er beginnt nicht, er will beginnen.; elváló igekötő zuqeben, ich gebe zu, gib nicht zu! Ha spontán fejlődés is hozta létre egyes finnugor nyelvekben az igekötő szófaját, az észtben és a magyarban lehetséges, hogy egyes igekötős igék tükörfordításként kerültek a finnugor nyelvekbe, például leigáz < német tmterjochen, beldt < einsehen. A környező 318

ADALÉKOK NÉHÁNY IG EK ÖTÖ TÖRTÉNETÉHEZ nyelvekből ugyanis nemcsak szavakat, hanem kifejezéseket is átvettünk. 1. még észt ldbi riindama, német durchwandern, észt üle valgustama, német überlichten stb. Az igekötő már első nyelvemlékeinkben felbukkan, de használatuk csak a kódexek korában terebélyesedik ki (Bárczi-Benkő-Berrár MNyT 397, Benkő Árp. 264). Az igekötő számos változáson, rövidülésen ment át mai alakjáig. Pl. -t-belii (főnév), beleű belé) lativusz ragos főnév Belé> bé""be. Minden magyar igekötő lativusz-ragos volt eredetileg, akárcsak az obiugor nyelvekben és az észtben. A magyar igekőtők töve mind finnugor eredetű, néhány ismeretlen vagy vitatott, de jövevényszó nem akad köztük. Irányjelző funkciójuk is gyakran megmarad, de elvontabb jelentést is kaphatnak. Legtöbbször a befejezettséget (is) jelölik. Jelentéssűrítésre is alkalmasak, mint elvarázsol (varázslattal láthatatlanná tesz), elkönyörőg (könyörgéssel megszerez ) vö. Soltész 59, 64. Az igekötő teljes jelentésváltozást is okozhat: jegyez-eljegyez, kővet-elkővet, dől-bedől, (be- leomlik, újabban: jóhiszeműen elhisz csalárd vagy beugrató beszédet), hajt-felhajt (1. egy hajtásra megiszik valamit, 2. nagy utánjárással megszerez.) 3. A magyar igekötőkre vonatkozó nagyobb tanulmányok közül Soltész Katalin könyvét kell említenem (Ősi magyar igekötők Bp. 1959), bár ő az igekötők történetével csak futólag foglalkozik, és csak a leggyakrabban előforduló (meg-, el-, be-, ki-, fel-, le- névutókat tárgyalja igen alaposan könyvében. Rövid, de rendkívül fontos megállapítások találhatók B. Gergely Piroska Magyar történeti nyelvtan című kolozsvári egyetemi jegyzetében (Cluj-Napoca 1976. 74-77. 1.) Ebben röviden vázolja az igekötők szófaji és alaki változásait a Halotti Beszédtől napjainkig. A magyar igekötők történetéről a legújabb kismonográfía: Mátai Mária, Igenévrendszerünk történetéből c. műve (MNyTK 187. sz. Budapest, 1989). A Szabó T. Attilától gyűjtött és szerkesztett (A második kőtettől szerkesztő munkatársakkal együtt) Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár (a továbbiakban Tár) a magyar igekötők történetéhez is kimeríthetetlenül fontos forrás. Ebben a 16. századtól a 20. századig terjedő erdélyi forrásokban található névutók alaki és jelentésmódosító változásai szinte évtizedről évtizedre követhetők. Az alábbiakban csak az agyon-, alá-, és az által""átaligekötők változataira említek példákat a Tár-ból. A Régi Magyar Glosszáriumot (RMG), Jókai Kódexet (Balázs és Jakab-Kiss) és a TESz. adatait is figyelemmel kísértem. 4. Igekötőrendszerünk egyik legfiatalabb tagja az agyon-o 1. halálra, 2. eltúlozva, túlságosan (MÉK). Az agy szó finnugor eredetű. Régebbi jelentése pl. 1405, 'koponya, fej', 1628-tól kezdve vannak adataink az 'agyvelő, 317

KÁLMÁN ész' jelentésre is. Az agyon 'fejre, fejbe'. 1558 után még csak az út és rokonértelmü igékhez járulhat határozóként vagy igekötőként. Mivel azonban a fejbeütés gyakran halálos kimenetelű volt, az eredeti jelentés visszaszorult és az igekőtős ige főképpen 'öl, gyilkol' jelentést vett fől. A XVIII. század óta azonban már csak igekötőnek tekinthetjük, és azóta átvitt értelemben (túlságosan, nagyon) is használjuk (TESz. agyon c. a.). Nincs meg igekötőként sem a Jókai kódexban, sem a Régi Magyar Glosszáriumban. A Tárbanaz agyon út, agyon ver stb. csak annyit jelent, hogy 'fejbe ver', a 16. századi adatokban. Gyakran a sértett maga mondja el a bíróságon, hogy agyon útötték, tehát élve maradt. Egy másik példában egy hullát "ütöttek agyon". Néhány példa a Tárból: 1590: ha oda nem bwht volna (a hordó mögé) hat agion hagitotta volna Istwan Kowachnet. Itt és néhány következő példában végződhetett az ütés halállal is: 1776: agyonlő, 1818: agyonőnt, agyonsujt, de 1597: S. J. az megh holt embert is agion suita az chiakannyal. 1570: B. S. az vton Egy Bottal vgy vteotte volt agyon, hogy most is megh lacchyk az helye. 1592: T. P. az fogoly Bachy Thot Istwant egi bottal agionewte... az sebes legien westegh ewl wala egi padon. 1633: egyk legeni agion üte az szabljaual hogy ugian megh czattana a fejemen ugy [uiek ky és tolvajt kialtek. A mondatok egy részében nem derül ki, vajon az agyoncsapás halálos kimenetelű volt-e vagy nem, a többinél a szövegből kiderül a pontos jelentés. A mai magyarban (MÉK) az igétől függ, vajon az agyon- jelentése 'halálosan' vagy 'túlságosan'-e. Az előbbire példák: agyongázol, -kinoz-, -lő-, -nuom-, -ruq-, -sujt-, -szorii-, Az utóbbira példák: -ázik, -beszél, -cicomáz, -dicsér ; -hallgat. 5. Az alá- gyakori névutó a magyarban. Mint igekötő először 1307-ben bukkan fől egy helységnévben (TESz.): Alayarou: (egy örvény). A Jókai-kódexben csak egyetlen példa van rá: Ez ala yrt (Balázs 111. O. 12. sor). A latin eredeti alapján nem a mai 'aláir' a jelentése, hanem 'leír'. Az RMG-ben a következő igék találhatók alá-igekötővel: 1486: -horgat 'lelóg', 1520 -uet 'ledob', 1560: cseppeg, -függ 'lelóg', -hajol, 1577: -hoz, 1595: ír 'leír'. Amint látjuk, a korai példákban az alá- megfelelője a m<1ínyelvhasználatban a leigekötő. A Tár-ban az alá-igekötő 58 igéhez (nomen verbáléhoz és igenévhez) járulhat. Mivel a Tár csak a Házsongárd címszóig jelent meg, nem hasonlítható össze az alá- igekötő a le- adataival. Az alá> le- névutóváltás a 18-19. században történhetett. A MÉK 45 alá-igekötős igét közöl. Ez kisebb, mint a Tár-ban előfordulók száma, de a legtöbbször még stílusértéket is közöl ~ MÉK: régies, irodalmi, ritka, szaknyelvi. Ugyanez a szótár 11 olyan párhuzamot kőzől, amelynek más-más jelentése van az alá- és a le- igekötős 318

ADALÉKOK NÉHÁNY IGEKÖTÖ TÖRTÉNETÉHEZ szónak. Más a lehúz és aláhúz, letart és alátart ; leás és aláás, aláír és leír. Az alá- gyakoribb a nyelvjárásokban, mint a köznyelvben, ahol a le- számos ige elől kiszorította. 6. Az által-eátal egy finnugor mutató névmás ragos alakjából keletkezett (MSzFE által c. alatt), majd névutó lett belőle, végül igekötő is. Az igekötő hangteste altalában addig kopik, ameddig egy szótagig sorvad. A névutók többsége azonban két szótagú marad, de egy szótagra is redukálódhat (a folyón át). Nyelvjárásokban gyakran az igekötő is két tagú: átal",átu alakban. A szó először jelzőként fordul elő egy dülőnévben 1248-ból. Ma inkább eszközhatározói névutóként használják. Igekötőként régies, nyelvjárásias, a köznyelvben elavult (TESz). Az át- igekötő jóval később, 1519-ben pukkan fől alth alakban. Ez az által ",átal-nak képzőtien alakja. Aszóvégi -1 nélküli alak a 18. század vége felé keletkezhetett. Most van egy 'keresztül' jelentésű igekötő, névutóként pedig térre és időre vonatkozik, mint a folyón át illetve egy nyáron át (TESz). Az igekötői által (átal",által) a Jókai-kódexben fordul elő először a megy, vet és visz igék előtt (Jakab-Kiss). A RMG-ban a következő igék előtt találhat juk: 1456: folyik, -megy, 1470: -üt, 1550: -ír, 1577: -ért (megért), - hat, -lát, -néz, -úszik, 1590: -hidal, -mehei, 1595: -gázol, -kel, A Tár adatai igen nagy számúak, mintegy száz példát találhat'unk. Ma már mindegyikben - ahol az igekötőzés használatos, át alakban írnánk. Ez az időtartam nagyon tanulságos: az által",átal igekötő-alak a XVI- XVII. században található, de még a XIX. században sem ritka. Az adatok egyharmada a XIX. század első feléből való. E század második feléből csak három példára akadunk, a többi adat át igekötős. Az erdélyi szó köznyelvi jelentését a szótár szerzője rendszerint át igekőtős alak ban adja meg. 9 adat ban a keresztül igekötőt használja. Számos - általában elavult - szóban, szókapcsolatban más igekötőt használ: általcserél 'elcserél', áztalért 'megért', általkertel 'hozzákerít' (föld területet), által-kötő-fa 'összekötő gerenda', általlál 'belát' (einsehen), átmasérol 'végigsöpör', közbeölt 'közbeszól beleszól', általkereszt 'elrekeszt', általül lleátül', általszállítási díj 'örökösödési illeték'. Az át- igekötő ebben az alakban a Tár XIX. századi adataiban fordul csak elő. 1859: átad, 1852: átbocsáttatás, 1878: átír, 1849: átküld, 1855: átlebeg, 1850: átmehet, 1877: áttört, 1838-45: átugordik 'átugrik, játszik', 1841: átváltoztathatik, 1859: átvett. Ezek szerint az át- igekötő legfiatalabb előfordulása a Tárban 1838-45 és a legkésőbbi által- 1867. Így Erdélyben az igekötőváltás pontosan a XIX. század közepén történt a beszélt városi nyelvben. A nyelvjárásokban a XX. század közepén (1939-62). 319

KÁLMÁN ANyelvatlasz gyűjtéseiben még gyakran találunk áto",áta",átal stb. alakokat. Két izoglossza elég tisztán kirajzolódik. A Dunántúl délnyugati részén (Vas, Zala, Somogy és Baranya megyében, valamint Veszprém megye egy részén az áto-, átu-, áti-, áta-, található. Az egykori Partiumban és Erdélyben az átal",által- voltak a XX. század közepén följegyezhetők. Ezért meglepő, hogya XIX. század kőzepén az erdélyi regionális köznyelvben is fönnmaradhatott. A magyar Értelmező Kéziszótárban az által igekötőt 'régies, nyelvjárásias' stílusjelzéssellátja el a szerkesztő. A következő igekötős igéket említi: általjár, általlép, általmegy, főnevesedett ősszetételben általvezető. Ugyanakkor az át- igekötős igék száma eléri a háromszázat. Mivel az át- igekötő eleven, további igekötős igék is lehetségesek. 7. Az eddig leírtakat a következőképpen foglalhatom össze: Az agyon határozószó viszonylag későn vált igekötővé. Eredeti jelentése: 'fejre' (XVII- XVIII. sz.), később 'halálra, halálosan' jelentést kapott, majd egyes igékben a túlzás kifejezésére szolgált a XIX-XX. században. A XVIII. században már igekötőnek számítható. Kifejlődött az alá és a le- igekőtő-pár nagyon hasonló jelentéssei, majd a le- fokozatosan kiszorította az alá- igekötőt. Az által- igekőtő a XIX. század kőzepétől régies, nyelvjárásias alakváltozat lett és a köznyelvben az át változat kiszorította, de a nyelvjárások egy részében ma is él a hosszabb változat. A főbb források: Balázs = Jőkai-Kődex XIV-XV. század. A nyelvemlék betűinek olvasata és latin megfelelöje. Bevezetéssel ellátva közzé teszi P. Balázs János. Akad. Kiadó, Budapest, 1981. B. = B. Gergely Piroska, Magyar történeti nyelvtan. Cluj-Napoca, 1976. Jakab-Kiss = Jakab László-Kiss Antal, A Jőkaí-Kődex ábécérend es adattára. Debrecen, 1976. M. = Máta.i Mária, Igenévrendszerúnk történetéböl (MNyTK 187. sz.) Budapest, 1989. Buda- MÉK = Magyar értelmezö kéziszótár. Szerk. Juhász József-Szőke István... pest, 1972. Sándor. Buda- RMG = Régi magyar glosszárium. Szerkesztette Berrár Jolán-Károly pest, 1984. Tár = Erdélyi magyar szótörténeti Tár I-IV ív (A-Há). Anyagát gyújtötte és szerkesztette Szabő T. Attila. Bukarest, 1976-1984. 320