A közép- és kelet-európai, illetve balti nyelvekre specializálódott Baltic Trans fordítóiroda 1994-ben alakult Budapesten.

Hasonló dokumentumok
Olyan nyelvi szolgáltató partnert keres, aki rendelkezik az alábbiakkal?

DÍJSZABÁS Érvényes: december 1-től ÁLTALÁNOS FORDÍTÁSI DÍJAK

Írásbeli összegezés az ajánlatok elbírálásáról

ÜGYFÉL-ELÉGEDETTSÉG, AJÁNLÁSOK

Hogyan rendelj fordítást?

MERÜLJ EL A MEGSZOKOTTÓL ELTÉRŐ PUBLIKÁLÁSBAN! Igen, ingyen!

2011. évi teljesítés

angol nyelv (emelt szintű) közgazdasági alapismeretek) ének-zene tanár angol nyelv (emelt szintű) és gyakorlati angol nyelv (emelt szintű)

Innovation Delivered. Szekeres Csaba. M-Prospect Kft. Fordítási és tolmácsolási üzletágvezető, SDL Trados partner

Hogyan válasszunk fordítóirodát?

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

Ahol azt külön nem jelöljük, ott a fordító alatt tolmácsot is értünk.

MELLÉKLET JEGYZŐKÖNYV. a következőhöz: A Tanács határozata

Tájékoztató az eljárás eredményéről a "Fordítási, tolmácsolási és lektorálási feladatok végrehajtása a NAV KH részére" tárgyú közbeszerzési eljárásban

Lighting Factory + Projects

ÁRLISTA SZÖVEGÍRÁSHOZ

BESTUFS Jó gyakorlati példák a városi teherszállításban

T/ számú törvényjavaslat

HOGYAN VÁLASSZUNK FORDÍTÓIRODÁT?

Stengl Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

I. SZAKASZ: A SZERZŐDÉS ALANYAI

Fordítási és lektorálási szolgáltatások évre

DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK

T/ számú törvényjavaslat

Versenyképesség-növelő Alapcsomag

NYÍLT VERSENYVIZSGA-FELHÍVÁS (2011/C 198 A/02)

SDL Trados szervermegoldások. Szekeres Csaba SDL Trados partner M-Prospect Kft.

1. melléklet az 5/2009. (III.31.) IRM rendelethez KÖZBESZERZÉSI ÉRTESÍTŐ A Közbeszerzések Tanácsának Hivatalos Lapja1024 Budapest, Margit krt. 85.

Testre szabható cafeteria megoldások

Használati útmutató a. Meusburger portálhoz

Angol nyelvű kommunikációs munkatárs 2008

Fordítási és lektorálási szolgáltatások évre

Általános szerződési feltételek

CSR IRÁNYELV Tettek a fenntartható fejlõdés érdekében

Kötelező emelt szintű érettségi vizsgák jegyzéke 2014-ben

Tájékoztató és Hozzájáruló nyilatkozat személyes adatok gyűjtéséhez A Rész Az információk első szintje

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Szakfordítás Jogi fordítás Hiteles fordítás Tolmácsolás. alapítva: 1983

Ügyfélelégedettségi vizsgálat eredményei. 5. oldal

PARTNERI IGÉNYFELMÉRÉS SZABÁLYZAT

Médiaajánlat logisztikai és beszerzési szakemberek elérésére

T/ számú. törvényjavaslat

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Schindler Útmutató A cél meghatározása. Az út kijelölése. Stratégiai iránymutatás a felvonó és mozgólépcső piacon való siker eléréséhez.

A VISEGRÁDI NÉGYEK LEGFŐBB ÜGYÉSZEINEK SOPOTI NYILATKOZATA

15410/17 GP/ar DGC 1A. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, május 14. (OR. en) 15410/17. Intézményközi referenciaszám: 2017/0319 (NLE)

Mely szakra, miből kell emelt szintű érettségi vizsgát tenni?

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

3. melléklet a 423/2012. (XII. 29.) Korm. rendelethez. B Osztatlan mester-képzési szakok. B Osztatlan mester-képzési szakok

A történet elindult. A Pannon Papír megalakulása.

Fordítási és lektorálási feladatok végrehajtása 2016 évre

B Osztatlan mester-képzési szakok. B Osztatlan mester-képzési szakok

Fordítási és lektorálási feladatok végrehajtása 2016 évre

Médiaajánlat logisztikai és beszerzési szakemberek elérésére

VÁLLALATI ESZMÉNYKÉP ÉS ÉRTÉKEK

T/ számú törvényjavaslat

Még mindig a minőség az úr Biztosítsa Ön is!

Nagy méretű projektekhez kapcsolódó kockázatok felmérése és kezelése a KKV szektor szemszögéből

Médiaajánlat logisztikai és beszerzési szakemberek elérésére

A Mediaforce. A többit bízza ránk:

A mobil értékesítési hálózatok többcsatornás értékesítési platformja

ELTE BTK FELSŐOKTATÁSI FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ, ALAPKÉPZÉSBEN MEGHIRDETETT KÉPZÉSEK 2017.

Integrált Direkt Expressz Biztonságos, hatékony

T/ számú. törvényjavaslat

FORDÍTÁS-KISZERVEZÉSI KISOKOS

Konfigurációs és Értékelő Szoftver Szoftver

Nyelv-ész-gép Új technológiák az információs társadalomban

NYELVVIZSGA KÖVETELMÉNYEK AZ EGYES SZAKOKON

DUÁLIS KÉPZÉSI LEHETŐSÉG A FLEXNÉL! SZEREZZ SZAKMAI TAPASZTALATOT MÉG A DIPLOMA MEGSZERZÉSE ELŐTT!

Általános szerzôdési feltételek

Ügyfelünk a Daikin. Áruelosztás könnyedén

Nemzetközi partnerkapcsolatok építése a magyar cégek és szervezetek szempontjából. Előadó: Kautny Alexander április 13.

Akár 4 n. kész. Összeszerelési szolgáltatásaink

Hogyan válasszunk rendszergazdát?

A BUDAPESTI METROPOLITAN EGYETEM ÁLTAL AZ EGYES ALAPKÉPZÉSI SZAKOKON ELFOGADHATÓ AKKREDITÁLT SZAKNYELVI VIZSGÁK

Szellemivagyon-audit: A kreatív vállalkozások rejtett kincsei. Design konferencia, Budapest, április 2.

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

IMI-alapfogalmak 1. BEVEZETÉS ALAPISMERETEK... 3

Weboldal készítés kérdőív

Vevőszerző rendszer kulcsrakészen

Hogyan oldjuk meg a munkaerőhiányt?

Stay calm. You re covered. A DrivePro szolgáltatások Önnek is segítenek az élvonalban maradni

BISNODE CÉGLISTA SZOLGÁLTATÁSOK

Útmutató a transzferár szabályok megfelelő alkalmazásához

Biztosítások cégre szabva. Biztosítási audit. a Biztosítási audit FoLYaMata. Miért van szükség Biztosítási átvilágításra?

Értékesítési beszélgetés

Vajon, hogyan működne vállalata, ha a lehető leghatékonyabban használná ki a gyártás, logisztika során erőforrásait

Csináljunk az adatból információt! A Lone-Soft listázó keretrendszerrel

DUPAREC KFT. Céges dokumentumok jogszabályi előírások szerinti megsemmisítése garanciával

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

Közismereti és szakmai érettségi tantárgyak megfeleltetése

ADATVÉDELMI TÁJÉKOZTATÓ FREDERIK TECHNOLOGIES PARTNEREI RÉSZÉRE

Philologus Tolmács és Fordító Bt. Általános Vállalási feltételek. 1.Az Általános Vállalási Feltételek személyi hatálya és a megbízás tárgya

Add el Magad! Hogyan mutasd be cégedet pár szóban úgy, hogy izgalmat és érdeklődést kelts a szokásos álmos reakciók helyett?

BEMUTATKOZÁS. Miért válasszon minket?

Átírás:

Cégismertető A közép- és kelet-európai, illetve balti nyelvekre specializálódott Baltic Trans fordítóiroda 1994-ben alakult Budapesten. Csapatunk marketing-, üzleti, jogi, pénzügyi, műszaki és orvosi területeken, az európai nyelvek számos kombinációjában végez fordítási feladatokat, egyszerre több nyelvpárban is. A kitűnő minőség biztosításán, a megbízhatóságon, a szakterület és a fordító ideális párosításán, illetve a legmodernebb technológia alkalmazásán kívül feltett szándékunk, hogy jó kapcsolatot alakítsunk ki mind ügyfeleinkkel, mind fordítóinkkal. A kölcsönös tiszteleten alapuló nyitott, kétoldalú kommunikáció hosszú távon hatékonyabb együttműködést és jobb minőséget biztosít. Nem csupán szolgáltatók és megrendelők, hanem partnerek szeretnénk lenni minden szinten. Csapatunk professzionális, szakképzett és összeszokott. Azonos az értékrendünk: figyelünk ügyfeleink kéréseire, a minőségből nem engedünk, megbízhatóak vagyunk, időben szállítunk, és folyamatosan tovább képezzük magunkat. Minden részletre ügyelünk, és mindig megoldjuk a problémákat. Nem csupán mondatokat gyártunk, hanem addig gondolkodunk, amíg meg nem találjuk a legjobb megoldást egy-egy üzenet legmegfelelőbb tolmácsolására. Nyelveink Az európai nyelvek minden kombinációjában vállalunk fordítási megbízásokat. A magyaron kívül fordítunk angolról, spanyolról, németről, franciáról, portugálról, valamint oroszról balti és más közép- és kelet-európai nyelvekre: albánra, beloruszra, bolgárra, bosnyákra, csehre, észtre, horvátra, lengyelre, lettre, litvánra, macedónra, románra, oroszra, szerbre, szlovénra, szlovákra, ukránra és ezek kombinációira. 1

Áraink Általában minden megrendelés esetében egyedi árat adunk, mivel először látnunk és elemeznünk kell a szöveget az alábbi szempontok alapján: mennyiség, terminológiai nehézségek, az ismétlődések aránya, a felhasználás célja (pl. marketinganyag) formátum, olvashatóság, a mondatszerkezet bonyolultsága, kutatási igény, szakkonzultáció szükségessége stb. Az Ön által ismert fordítási alapegységben adjuk meg árunkat, amelyet Ajánlatkérés űrlapunkon határozhat meg, és amelynek segítségével össze tudja hasonlítani a mi árajánlatunkat másokéval. Ezek az egységek a következők lehetnek: fix ár, óraszám, a forrásszövegben található szavak száma, a lefordított szöveg karaktereinek a száma, vagy a lefordított szöveg leütéseinek a száma, amelybe a szóközöket is beszámítjuk. Amennyiben hosszú távú együttműködésről van szó, megállapodhatunk kedvezményes fix céges árban is. Sürgősségi árat nem számítunk fel! Árengedményt adunk az alábbi esetekben: nagy mennyiségre, állandó megbízásokra, hosszú távú együttműködésre, ismétlődésekre, többnyelvű projektekre, jótékonysági vagy más nemes célokra. 2

Ami mellettünk szól Többet nyújtunk, mint egy szabadúszó fordító, mivel nagyobb a kapacitásunk, így nagy volumenű megbízásokat is meg tudunk oldani, ugyanazt a szöveget egyszerre több nyelvre is le tudjuk fordítani, csökkentjük a kockázatot azáltal, hogy fordítóinkat már teszteltük, megfeleltek a szakmai szűrésen, így nem egy ismeretlen fordítót kell felfogadni, garanciát adunk arra, hogy megoldjuk a problémákat, nem tűnünk el, koordinálni tudjuk több fordító munkáját is, tapasztalt projektmenedzsereink hatékonyan meg tudják oldani a szervezési feladatokat, Abban különbözünk egy nagy fordítóirodától, hogy nagyobb figyelmet tudunk szentelni együttműködésünknek, Ön nem csak egy ügyfél a sok közül, kisebb rezsiköltséggel működünk, ezért áraink is alacsonyabbak, garantáljuk, hogy ugyanannak az ügyfélnek a megrendeléseit mindig ugyanaz a fordító kapja, hiszünk a személyes és az ügyfélkapcsolatok ápolásában, és erre időt is szakítunk, kis cég lévén kisebb a bürokrácia is, így gyorsabban és rugalmasabban reagálunk változásokra és előre nem látható körülményekre, ugyanolyan technikai háttértudással rendelkezünk, mint a nagyobb cégek. Más szóval egyesítjük az egyéni fordítók és a fordítóirodák előnyeit. Mérsékelt árak A fent említett helyzetünknek köszönhetően alacsonyabb árakat tudunk ajánlani, mint a nagy fordítóirodák, miközben személyre szabott, kitűnő minőségű fordításokat és szolgáltatást nyújtunk. 3

Elkötelezett és motivált fordítók Fordítóinkat, cégünk legnagyobb értékét megbecsüljük, értékeljük, véleményüket tiszteletben tartjuk. Lojálisak hozzánk, így csodákra képesek, ha szorít a határidő. A lektorálás is benne van az árban Minden fordításunkat átnézi egy másik fordító is, illetve speciális ellenőrző szoftvereket is használunk, hogy még leadás előtt kiküszöböljünk minden hibát. Marketingszövegek lektorálása Marketing témájú szövegek esetében egynyelvű lektorálást is végzünk, ahol csak a stílusra és a gördülékeny megfogalmazásra figyelünk, illetve arra, hogy milyen hatással lesz a lefordított szöveg az olvasóra. Célunk az, hogy a fordítás olyan benyomást keltsen, mintha eredetileg ezen a nyelven írták volna. Személyre szabott megoldások Arra törekszünk, hogy úgy közvetítsük üzenetét a célközönségnek, ahogy az az Ön cégének legjobban megfelel. Jártasak vagyunk értékesítési reklámszövegek fordításában, de be tudjuk tartani a szigorú terminológiai követelményeket is. Korábbi anyagaira építünk Előfordulhat, hogy elkérjük az adott témához kapcsolódó egyéb dokumentációt, például régebbi fordításokat, illusztrációkat, szószedeteket, más háttéranyagokat, hogy megismerkedjünk cégük szóhasználatával, és a már meglévő megoldásaihoz igazítsuk stílusunkat, terminológiánkat. Kétirányú kommunikáción alapuló partneri viszony Proaktívan dolgozunk, visszakérdezünk, ha valami nem világos. Esetenként szószedetet küldünk jóváhagyásra, vagy konzultálunk Önnel még a leadás előtt. Meggyőződésünk, hogy az ilyen együttműködés hosszú távon időt takarít meg. Többnyelvű projektek egyidejű kezelése Sok időt megtakaríthatunk Önnek, ha mi oldjuk meg több nyelvű fordításait. Ha elküldi nekünk a szöveget, az információkat és utasításait, megszervezzük a munkát a különböző nyelvek fordítóival. 4

Projektkezelési tapasztalat: hozzáadott érték Több éve kezelünk fordítási projekteket, és már sok olyan nehézséget megoldottunk, amelyek egy-egy fordítási projekt lebonyolítása során merülhetnek fel. Még a leadás előtt ellenőrizzük, hogy minden utasítását pontosan betartották-e a fordítók. Összegyűjtjük a munka során felmerülő kérdéseiket, próbáljuk megválaszolni őket, és megszűrve, egy e-mailben küldjük tovább Önnek. Ingyenes mintafordítások Nagy volumenű megbízások esetén küldünk Önnek egy ingyenes mintát, mely alapján megítélheti, hogy a minőség és a stílus megfelel-e elvárásainak. Ügyfélközpontúság Valljuk, hogy a kitűnő fordítás csak fél siker. Azt szeretnénk, ha ügyfeleink úgy éreznék, hogy mindent megtettünk igényeik kielégítésére. Egy mondatot sokféleképpen le lehet fordítani. Azt szeretnénk megtalálni, amelyik Önnek a legjobban tetszik. További információkért látogasson el honlapunkra: www.baltictrans.hu. Tamási Éva sales@ceelanguagesolutions.com www.baltictrans.hu 1013 Budapest, Lánchíd u. 7-9. +36 1 201 8157 tamasi.eva123 Éva Tamási 5