www.blackanddecker.eu 511888-13 SK XT2000 XT2020
2
SLOVENČINA Použitie výrobku Vaša žehlička Black & Decker je určená na žehlenie odevov zhotovených z ľanu, bavlny, hodvábu, vlny a syntetických materiálov. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie v domácnostiach. Bezpečnostné pokyny Pozor! Pri použití elektrického náradia napájaného káblom by mali byť vždy dodržiavané základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo iného poranenia a materiálnych škôd. Pred použitím tohto výrobku si poriadne preštudujte celý návod. Použitie tohto výrobku je popísané v tomto návode. Použitie iného príslušenstva alebo prídavného zariadenia a vykonávanie iných pracovných operácií než je odporúčané týmto návodom, môže spôsobiť poranenie obsluhy. Tento návod uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Použitie výrobku Pri používaní prístroja buďte vždy obozretní. Nepoužívajte výrobok vo vonkajšom prostredí. Nepoužívajte výrobok, pokiaľ máte mokré ruky. Pokiaľ ste naboso, s výrobkom nepracujte. Prívodný kábel veďte tak, aby nevisel cez hrany stola a nemohol tak byť počas práce neúmyslne zachytený alebo aby ste oň nezakopli. Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za prívodný kábel. Kábel veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany alebo sa nedotýkal horúcich a mastných povrchov. Ak sa počas používania kábel poškodí, okamžite vypojte zariadenie z elektrickej zásuvky v stene. Nedotýkajte sa kábla, ak je ešte zapojený v elektrickej zásuvke. Pokiaľ výrobok nepoužívate, alebo pred čistením ho vypojte z elektrické zásuvky v stene. Bezpečnosť iných osôb Nedovoľte používať prístroj deťom ani iným osobám, ktoré nie sú zoznámené s týmito pokynmi. Nedovoľte deťom, ostatným osobám alebo zvieratám, aby sa dostali do blízkosti pracovného priestoru a aby sa dotýkali prístroja alebo prívodného kábla. Prísny dohľad je vyžadovaný, ak je prístroj používaný v blízkosti detí. Po použití Prístroj vypnite a odpojte od elektrickej zásuvky ak ho ponecháte bez dozoru alebo pred výmenou, čistením alebo kontrolou ktorýchkoľvek jeho častí. Ak sa zariadenie nepoužíva, malo by byť uskladnené na suchom mieste. K uloženému prístroju nesmú mať prístup deti. Prehliadky a opravy Vždy pred použitím skontrolujte, či nie je zariadenie poškodené alebo či nemá chybné časti. Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a či nie sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré by mohli ovplyvniť jeho prevádzku. Ak je akákoľvek časť prístroja poškodená, nepoužívajte ho. Zverte opravu všetkých poškodených alebo nefunkčných častí značkovému servisu. Pred použitím prívodný kábel riadne prezrite, či nie je poškodený alebo opotrebovaný. S prístrojom nepracujte, ak je prívodný kábel alebo jeho zástrčka poškodená alebo chybná. Ak sú napájací kábel alebo jeho zástrčka poškodené či ak sú chybné, musia byť opravené v autorizovanom servisnom stredisku. Nepokúšajte sa prestrihnúť prívodný napájací kábel, ani sa ho nepokúšajte sami opraviť. Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vymeniť iné diely než tie, ktoré sú uvedené v tomto návode. Elektrická bezpečnosť Vždy skontrolujte, či napájacie napätie v sieti zodpovedá napájaciemu napätiu na výrobnom štítku náradia. Varovanie! Tento výrobok musí byť uzemnený. Prístroj, kábel alebo zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Pokiaľ potrebujete použiť predlžovací kábel, použite trojžilový predlžovací kábel vhodný na napájanie tohto náradia (viď technické údaje). Ďalšie bezpečnostné pokyny týkajúce sa žehličiek Prívodný kábel veďte tak, aby ste o neho nezakopli. Nepoužívajte prístroj v blízkosti vody. Neklaďte prístroj v blízkosti tepelných zdrojov. So spotrebičom nepracujte v blízkosti výbušných alebo horľavých pár. Plniace hrdlo nesmie byť počas práce otvorené. Spod žehliacej plochy môže unikať para. Steny môžu byť počas použitia a počas chladnutia horúce. Pred pripojením k elektrickej zásuvke a pred odpojením od elektrickej zásuvky nastavte otočný volič teploty do polohy min (najnižšia teplota). Pred ponechaním bez dozoru a pred čistením alebo kontrolou akýchkoľvek častí zariadenie ponechajte vychladnúť. Počas práce a počas chladnutia sa prívodný kábel nesmie dotýkať horúcej žehliacej plochy. Nedotýkajte sa žehliacej plochy potiaľ, pokým vychladne. Pred vyprázdnením nádržky na vodu počkajte, až prístroj celkom vychladne, pretože voda v nádržke môže byť ešte horúca. Pred plnením a vyprázdňovaním nádržky, čistením alebo prevádzaním akejkoľvek údržby zariadenie vždy odpojte od elektrickej siete. 3
Popis 1. Otočný volič teploty 2. Kontrolka ohrevu (XT2000) Kontrolka ohrevu/indikátor automatického vypnutia (XT2020) 3. Tlačidlo funkcie samočistenia 4. Otočný volič nastavenia množstva pary 5. Tlačidlo parného rázu 6. Tlačidlo rozprašovača 7. Kryt nádržky na vodu 8. Tryska rozprašovača 9. Žehliaca plocha 10. Nádržka na vodu 11. Označenie maximálnej úrovne hladiny vody v nádržke 12. Uskladnenie prívodného kábla 13. Odkladacia pätka Skôr než prístroj po prvý raz použijete Čistenie žehliacej plochy Uistite sa, či je zariadenie vypnuté. Nižšie popísaným spôsobom naplňte nádržku žehličky vodou. Použite samočistenie, tak ako je popísané nižšie. Po skončení otrite žehliacu plochu a otvory výstupu pary handričkou. Niektoré diely zariadenia boli mierne naolejované a tak môže pri prvom zapnutí mierne unikať dym. Tento po chvíle zmizne. Nastavenie Varovanie! Pred montážou sa uistite, či je zariadenie vypnuté a či je napájací kábel odpojený zo zásuvky. Plnenie nádržky na vodu (obr. A) Na využitie funkcie tvorby pary alebo pri použití rozprašovača musíte najprv naplniť nádržku vodou. Uistite sa, či je zariadenie vypnuté. Otvorte kryt nádržky na vodu (7). Uchopte zariadenie tak, aby jeho sklon bol podľa obrázku. Pomocou dodaného pohárika naplňte nádržku vodou. Kryt nádržky na vodu zavrite. Varovanie! Nádržku nepreplňujte nad označenú maximálnu úroveň (11). Môže sa použiť bežná voda z vodovodného potrubia, ale pokiaľ nemáte tvrdú vodu, odporučuje sa použiť voda destilovaná. Nepoužívajte vodu s chemickou úpravou na odstránenie vodného kameňa. Použitie Varovanie! Počas chladnutia a počas pripojenia k elektrickému prívodu zariadenie nenechávajte bez dozoru. Nastavenie teploty Nastavenie potrebnej teploty závisí od použitej látky odevu. Nastavte volič teploty (1) do požadovanej polohy. Syntetické vlákno Nylon/silon Polyester Vlna Bavlna Ľan Pokiaľ si nie ste istí, z akého materiálu je váš odev, začnite s najnižším nastavením teploty a preveďte skúšku na malom kúsku (šev alebo vnútro lemu). Pokiaľ odev zostáva i naďalej zvlnený, po krokoch zvyšujte teplotu tak, až dosiahnete optimálnu hodnotu nastavenia. Suché žehlenie Zariadenie položte na jeho odkladaciu pätku (13). Pripojte kábel k sieti a prístroj zapnite. Otočný volič nastavenia množstva pary (4) nastavte do polohy O. Otočný volič teploty (1) nastavte do požadovanej polohy. Kontrolka ohrevu (2) po dosiahnutí požadovanej teploty zhasne. Žehlenie s parou Vyššie popísaným spôsobom naplňte nádržku na vodu. Zariadenie položte na jeho odkladaciu pätku (13). Pripojte kábel k sieti a prístroj zapnite. Otočný volič teploty (1) nastavte do požadovanej polohy nastavenia s použitím pary. Rozsvieti sa zelená kontrolka ohrevu (2). Po zhasnutí kontrolky ohrevu je žehlička pripravená na žehlenie s použitím pary. Počas žehlenia sa kontrolka ohrevu pravidelne zapína a vypína. Paru vytvoríte otočením voliča nastavenia množstva pary (4) do požadovanej polohy. Použitie tlačidla parného rázu Funkcia parného rázu je počas žehlenia k dispozícii iba pokiaľ je nastavená najvyššia teplota. Uistite sa, či je v nádržke voda a volič teploty (1) je nastavený na požadovanú hodnotu s tvorbou pary. Zdvihnite žehličku a stlačte tlačidlo parného rázu (5). Možno bude treba na aktiváciu pumpičky stlačiť toto tlačidlo niekoľkokrát. Zvislé naparovanie Prístroj je možné používať i vo zvislej polohe na žehlenie zavesených šiat, záclon a pod.. Použitie rozprašovača Funkciu rozprašovača je možné použiť pri akomkoľvek nastavení teploty rovnako pri suchom žehlení i pri žehlení s parou. Uistite sa, či je v nádržke voda. Počas žehlenia niekoľkokrát stlačte tlačidlo (6) na aktiváciu pumpičky. Použitie funkcie samočistenia Funkcia samočistenia musí byť použitá pred prvým použitím žehličky a potom pravidelne na odstránenie usadeného kameňa. 4
Nádržku (13) naplňte na maximálnu úroveň hladiny (11). Otočný volič nastavenia teploty (1) nastavte do polohy max (najvyššia teplota). Pripojte kábel k sieti a prístroj zapnite. - Ponechajte prístroj rozohriať, až kontrolka ohrevu (2) zhasne a potom sa opäť rozsvieti. Odpojte elektrický prívod a žehličku uchopte vo zvislej polohe nad umývadlom. Stlačte tlačidlo funkcie samočistenia (3). Z otvorov začne unikať horúca voda s parou. Nečistoty a usadený kameň sa začnú vyplavovať. Pokiaľ sa tak stane, pohybujte žehličkou smerom vpred a vzad. Uvoľnite tlačidlo funkcie samočistenia. Zariadenie položte na jeho odkladaciu pätku. Pripojte kábel k sieti a prístroj zapnite. Starou handričkou alebo uterákom otrite žehliacu plochu. Funkcia zamedzenia odkvapkávania Funkcia zamedzenia odkvapkávania zaisťuje, aby po naparovaní pri nastavení nízkej teploty zo žehličky neodkvapkávala voda. Naparovanie bude zapnuté hneď ako bude zvolená vhodná teplota na žehlenie s parou. XT2020 - Režim automatického vypnutia Tento prístroj je vybavený elektronickou funkciou automatického vypnutia. Tá zaistí automatické vypnutie prístroja v prípade, že je zapnutý a nie je s ním prevedený posun vo vodorovnom smere po dobu 30 sekúnd, alebo s ním nie je pohnuté po dobu 8 minút pokiaľ stojí na odkladacej pätke. V takom prípade začne blikať žltý indikátor vypnutia (2). Funkciu automatického vypnutia prerušíte pohybom prístroja. Pokiaľ je potrebné, počkajte až zhasne zelená kontrolka ohrevu (2). Varovanie! Funkcia automatického vypnutia je dolpnkovou bezpečnostnou funkciou a nesmie byť považovaná za bežné vypnutie prístroja. Po použití Otočný volič nastavenia teploty (1) nastavte do polohy min (najnižšia teplota). Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo zásuvky. Žehličku postavte na odkladaciu pätku (13) a ponechajte ju vychladnúť. Varovanie! Neponechávajte prístroj bez dozoru do tej doby, než vychladne. Rady na optimálne použitie Roztieďte si bielizeň na žehlenie podľa použitého materiálu. Žehlenie začnite s materiálmi vyžadujúcimi nastavenie najnižšej teploty. Žehličku je možné používať na suché žehlenie i keď je v nádržke voda. Pokiaľ sa žehlička používa dlhšiu dobu na suché žehlenie, neplňte nádržku vodou. Vyvarujte sa žehlenia cez zipsy, cvoky na džínach atď., pretože spôsobí poškriabanie žehliacej plochy. Čistenie a uskladnenie Varovanie! Pred čistením a uskladnením odpojte prístroj od elektrickej zásuvky a ponechajte ho vychladnúť. Naklonením žehličky smerom dopredu z nej odstráňte po každom žehlení zbytky vody. Telo prístroja očistite mäkkou vlhkou handričkou. Vlhkou handričkou odstráňte usadeniny a iné nečistoty zo žehliacej plochy. Žehličku skladujte vo zvislej polohe. Prívodný kábel sa dá navinúť na miesto uskladnenia (12). Ochrana životného prostredia Triedenie odpadu. Tento výrobok nesmie byť likvidovaný spolu s bežným komunálnym odpadom. Ak nebudete náradie Black & Decker ďalej používať alebo ak chcete náradie nahradiť novým, nelikvidujte toto náradie v bežnom komunálnom odpadu. Odovzdajte výrobok do miestnej zberne triedeného odpadu. Triedený odpad umožňuje recykláciu a opätovné využitie použitých výrobkov a obalových materiálov. Opätovné použitie recyklovaných materiálov pomáha chrániť životné prostredie pred znečistením a znižuje spotrebu surovín. Miestne predpisy môžu upravovať spôsob likvidácie domácich elektrických spotrebičov v miestnych zberniach alebo v mieste nákupu výrobku. Po ukončení životnosti výrobkov Black & Decker poskytuje spoločnosť Black & Decker možnost recyklácie týchto výrobkov. Ak chcete využiť túto službu, dopravte prosím Vaše nepotrebné výrobky do značkového servisu, kde na vlastné náklady zaistia ich recykláciu a ekologické spracovanie. Adresu najbližšieho značkového servisu nájdete u svojho značkového predajcu Black & Decker na adrese, ktorá je uvedená v tomto návode. Prehľad autorizovaných servisov Black & Decker a rovnako ďalšie informácie týkajúce sa nášho popredajného servisu môžete nájsť tiež na internetovej adrese: www.2helpu.com Technické údaje XT2000 XT2020 Napätie zdroja V AC 230 230 Príkon W 2 000 2 000 Vyhlásenie o zhode XT2000 /XT2020 Spoločnosť Black & Decker prehlasuje, že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám: 89/336/EEC, 73/23/ EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Kevin Hewitt Technický a vývojový riaditeľ Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Veľká Británia 1-10-2004 5
Politika služieb zákazníkom Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom je náš najvyšší cieľ. Kedykoľvek budete potrebovať radu či pomoc, obráťte sa s dôverou na náš najbližší servis Black & Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na najvyššej úrovni. Záruka Black & Decker 2 roky Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného výrobku Black & Decker. Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom. Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko presahujúcu minimálne požiadavky vyplývajúce zo zákona. Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť Vám 2 ročnú záruku istoty. Ak sa objavia akékoľvek materiálové, alebo výrobné chyby v priebehu 24 mesiacov od zakúpenia prístroja, ručíme za ich bezplatné odstránenie, prípadne, podľa nášho uváženia, bezplatnú výmenu prístroja za nasledujúcich podmienok: Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záručným listom Black & Decker a s dokladom o nákupe), do jedného z poverených servisných stredísk Black & Decker, ktoré sú autorizované na vykonávanie záručných opráv. Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušenstvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúče, hobľovacie nože, brúsne kotúče, pílové listy, brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo prístroja poškodené opotrebovaním. Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne použitie. Black & Decker Stará Vajnorská cesta 8 831 04 Bratislava 3 Slovenská republika Tel.: +421 2 446 38 121, 3 Fax: +421 2 446 38 122 www.blackanddecker.sk www.dewalt.sk informacie@blackanddecker.sk Právo na prípadné zmeny vyhradené. 02/2007 Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom alebo prídavnými zariadeniami a príslušenstvom BBW či Piranha, ktoré je vyslovene odporúčané ako vhodné na použitie spolu s prístrojom Black & Decker. Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s návodom na obsluhu. Prístroj nevykazuje žiadne príčiny poškodenia spôsobené opotrebovaním. Naviac servis Black & Decker poskytuje na všetky vykonávané prevedené opravy a vymenené náhradné diely ďalšiu servisnú záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov. zst00045376-15-06-2007 6
BLACK & DECKER Stará Vajnorská cesta 8 831 04 Bratislava Slovenská republika Tel.: 00421 2 446 38 121,3 Fax: 00421 2 446 38 122 www.blackanddecker.sk www.dewalt.sk informacie@blackanddecker.sk BAND SERVIS Paulínska 22 917 01 Trnava Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24 www.bandservis.sk p.talajka@bandservis.sk BAND SERVIS Garbiarska 5 040 01 Košice Tel.: 00421 55 623 31 55 bandserviske@zoznam.sk BLACK & DECKER Klášterského 2 143 00 Praha 412 Modřany Česká Republika Tel.: 00420 2 444 02 450 00420 2 417 76 655,6 Fax: 00420 2 417 70 204 Servis: 00420 2 444 03 247 www.blackanddecker.cz www.dewalt.cz recepce@blackanddecker.cz BAND SERVIS K Pasekám 4440 760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz 7
8
9
10
CZ ZÁRUČNÍ LIST PL KARTA GWARANCYJNA H JÓTÁLLÁSI JEGY SK ZÁRUČNÝ LIST CZ H měsíců hónap 24 PL SK miesiące mesiacov CZ Výrobní kód Datum prodeje H Gyári szám A vásárlás napja PL Numer seryjny Data sprzedaży SK Číslo série Dátum predaja Razítko prodejny Podpis Pecsét helye Aláírás Stempel Podpis Pečiatka predajne Podpis
CZ Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-14300 Praha 4 Tel.: 00420 2 444 03 247 Fax: 00420 2 417 70 204 Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz H Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 PL Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Obozowa 61 01-418 Warszawa Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809 SK Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24 CZ Dokumentace záruční opravy PL Przebieg napraw gwarancyjnych H A garanciális javitás dokumentálása SK Záznamy o záručných opravách CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko Podpis H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási Jótállás új határideje munkalapszám Hiba jelleg oka PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pecsét Aláírás Stempel Podpis Pečiatka Podpis 02/07